[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/vidalia] Update translations for vidalia



commit a93cda18d8ac46b2189b3bf1f1b6173ab2b54ee9
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Mon Jan 2 12:45:12 2012 +0000

    Update translations for vidalia
---
 el/vidalia_el.po |  122 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 78 insertions(+), 44 deletions(-)

diff --git a/el/vidalia_el.po b/el/vidalia_el.po
index 6ef3d43..f72491e 100755
--- a/el/vidalia_el.po
+++ b/el/vidalia_el.po
@@ -1,5 +1,6 @@
 # 
 # Translators:
+#   <fragos.george@xxxxxxxxxxx>, 2012.
 # runasand <runa.sandvik@xxxxxxxxx>, 2011.
 #   <smartmediagr@xxxxxxxxx>, 2011.
 # Î?ιάννηÏ?  <yannanth@xxxxxxxxx>, 2011.
@@ -8,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
 "POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-08 00:47+0000\n"
-"Last-Translator: smartmedia <smartmediagr@xxxxxxxxx>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-02 12:41+0000\n"
+"Last-Translator: anvo <fragos.george@xxxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: translations@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -287,7 +288,7 @@ msgstr "Î?κÏ?Ï?ο"
 
 msgctxt "BridgeDownloader"
 msgid "Starting HTTPS bridge request..."
-msgstr ""
+msgstr "Î?κκίνηÏ?η HTTPS αιÏ?ήμαÏ?οÏ? γεÏ?Ï?Ï?Ï?ν..."
 
 msgctxt "BridgeDownloader"
 msgid "Connecting to %1:%2..."
@@ -295,23 +296,23 @@ msgstr "ΣÏ?νδεÏ?η με Ï?ο %1:%2..."
 
 msgctxt "BridgeDownloader"
 msgid "Sending an HTTPS request for bridges..."
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?ολή HTTPS αιÏ?ήμαÏ?οÏ? για γέÏ?Ï?Ï?εÏ?..."
 
 msgctxt "BridgeDownloader"
 msgid "Downloading a list of bridges..."
-msgstr ""
+msgstr "Î?ήÏ?η λίÏ?Ï?αÏ? γεÏ?Ï?Ï?Ï?ν..."
 
 msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
 msgid "Downloading Bridges"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ίνεÏ?αι λήÏ?η γεÏ?Ï?Ï?Ï?ν"
 
 msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
 msgid "Unable to download bridges: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Î?δÏ?ναμία λήÏ?ηÏ? γεÏ?Ï?Ï?Ï?ν: %1"
 
 msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
 msgid "Retrying bridge request..."
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?ανάληÏ?η αιÏ?ήμαÏ?οÏ? γεÏ?Ï?Ï?Ï?ν..."
 
 msgctxt "BridgeUsageDialog"
 msgid "Country"
@@ -319,19 +320,21 @@ msgstr "ΧÏ?Ï?α"
 
 msgctxt "BridgeUsageDialog"
 msgid "# Clients"
-msgstr ""
+msgstr "# ΠελάÏ?εÏ?"
 
 msgctxt "BridgeUsageDialog"
 msgid "Clients from the following countries have used your relay since %1"
 msgstr ""
+"ΠελάÏ?εÏ? αÏ?Ï? Ï?ιÏ? ακÏ?λοÏ?θεÏ? Ï?Ï?Ï?εÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?αν Ï?ον αναμεÏ?αδÏ?Ï?η Ï?αÏ? αÏ?Ï? Ï?ην "
+"%1"
 
 msgctxt "BridgeUsageDialog"
 msgid "Bridge Usage Summary"
-msgstr ""
+msgstr "ΣÏ?νοÏ?η ΧÏ?ήÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? Î?έÏ?Ï?Ï?αÏ?"
 
 msgctxt "BridgeUsageDialog"
 msgid "Client Summary"
-msgstr ""
+msgstr "ΣÏ?νοÏ?η ΠελάÏ?οÏ?"
 
 msgctxt "Circuit"
 msgid "New"
@@ -450,6 +453,8 @@ msgid ""
 "Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. "
 "Please enter your control password:"
 msgstr ""
+"Το Vidalia Ï?Ï?νδέθηκε Ï?ε μια ενεÏ?γή διαδικαÏ?ία Tor η οÏ?οία αÏ?αιÏ?εί κÏ?δικÏ?. "
+"Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?ον κÏ?δικÏ? Ï?αÏ? ελέγÏ?οÏ?:"
 
 msgctxt "ControlSocket"
 msgid "Control socket is not connected."
@@ -1389,11 +1394,11 @@ msgstr "%1 GB"
 
 msgctxt "GraphFrame"
 msgid "Recv:"
-msgstr ""
+msgstr "ΠαÏ?αλήθÏ?ηκαν:"
 
 msgctxt "GraphFrame"
 msgid "Sent:"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?εÏ?Ï?άληÏ?αν:"
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Supplied XML file is not a valid Contents document."
@@ -1521,7 +1526,7 @@ msgstr "Î?Ï?έθηκαν Î?γγÏ?αÏ?α"
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Error Loading Help Contents:"
-msgstr ""
+msgstr "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?ν Ï?εÏ?ιεÏ?ομένÏ?ν Ï?ηÏ? Î?οήθειαÏ?:"
 
 msgctxt "HelpTextBrowser"
 msgid "Opening External Link"
@@ -1556,7 +1561,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "HelpTextBrowser"
 msgid "Error opening help file:"
-msgstr ""
+msgstr "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ο άνοιγμα Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? βοηθείαÏ?:"
 
 msgctxt "LicenseDialog"
 msgid "License Information"
@@ -2045,21 +2050,24 @@ msgid ""
 "The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
 "recommended."
 msgstr ""
+"Î? εγκαÏ?εÏ?Ï?ημένη έκδοÏ?η Ï?οÏ? Tor είναι ξεÏ?εÏ?αÏ?μένη ή δεν Ï?Ï?νιÏ?Ï?άÏ?αι Ï?λέον."
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
 "Would you like to check if a newer package is available for installation?"
 msgstr ""
+"Î?έλεÏ?ε να γίνει έλεγÏ?οÏ? για νεÏ?Ï?εÏ?α διαθέÏ?ιμα Ï?ακέÏ?α Ï?Ï?οÏ? εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η;"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Potentially Unsafe Connection"
-msgstr ""
+msgstr "ΠιθανÏ?ν μη αÏ?Ï?αλήÏ? Ï?Ï?νδεÏ?η"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
 "Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
 "anonymity."
 msgstr ""
+"Το Tor έκλειÏ?ε αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?ην Ï?Ï?νδεÏ?ή Ï?αÏ? Ï?Ï?Ï?ε να Ï?Ï?οÏ?Ï?αÏ?εÏ?θεί η ανÏ?νÏ?μία Ï?αÏ?."
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Update Failed"
@@ -2067,13 +2075,14 @@ msgstr "Î? Î?νημέÏ?Ï?Ï?η Î?Ï?έÏ?Ï?Ï?ε"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Your software is up to date"
-msgstr ""
+msgstr "Το λογιÏ?μικÏ? Ï?αÏ? είναι ενημεÏ?Ï?μένο"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
 "There are no new Tor software packages available for your computer at this "
 "time."
 msgstr ""
+"Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν αÏ?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?ιγμή νεÏ?Ï?εÏ?α Ï?ακέÏ?α Tor για Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?."
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Installation Failed"
@@ -2085,7 +2094,7 @@ msgstr "Το Vidalia δεν μÏ?Ï?Ï?εÏ?ε να εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?ει Ï?ιÏ?
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "The following error occurred:"
-msgstr ""
+msgstr "Î?γινε Ï?ο ακÏ?λοÏ?θο Ï?Ï?άλμα:"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
@@ -2096,13 +2105,15 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "failed (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "αÏ?έÏ?Ï?Ï?ε (%1)"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
 "Your relay is shutting down.\n"
 "Click 'Stop' again to stop your relay now."
 msgstr ""
+"Î? αναμεÏ?αδÏ?Ï?ηÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï?Ï?κειÏ?αι να κλείÏ?ει.\n"
+"ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε 'Stop' ξανά για να διακÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ον αναμεÏ?αδÏ?Ï?η Ï?αÏ? Ï?Ï?Ï?α."
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
@@ -2114,6 +2125,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?"
 msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?ιγμή εκÏ?ελείÏ?ε έναν αναμεÏ?αδÏ?Ï?η. Î? Ï?εÏ?μαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?οÏ? αναμεÏ?αδÏ?Ï?η Ï?αÏ? θα διακÏ?Ï?ει κάθε ανοικÏ?ή εÏ?ικοινÏ?νία αÏ?Ï? άλλα Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α.\n"
+"Î?έλεÏ?ε η διακοÏ?ή να γίνει ομαλά Ï?Ï?Ï?ε να δοθεί Ï?Ï?Ï?νοÏ? Ï?Ï?α Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α-Ï?ελάÏ?εÏ? για να βÏ?οÏ?ν νέο αναμεÏ?αδÏ?Ï?η;"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
@@ -2121,6 +2134,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please check the message log for recent warning or error messages."
 msgstr ""
+"Το Vidalia διαÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι Ï?ο Tor Ï?εÏ?μάÏ?ιÏ?ε αναÏ?άνÏ?εÏ?α.\n"
+"Î?λέγξÏ?ε Ï?α μηνÏ?μαÏ?α καÏ?αγÏ?αÏ?ήÏ? για Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?εÏ? Ï?Ï?οειδοÏ?οιήÏ?ειÏ? και μηνÏ?μαÏ?α Ï?Ï?άλμαÏ?οÏ?."
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "(probably Telnet)"
@@ -2420,12 +2435,16 @@ msgid ""
 "Messages that appear when something has \n"
 "gone very wrong and Tor cannot proceed."
 msgstr ""
+"Î?ηνÏ?μαÏ?α Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?αν Ï?Ï?μβαίνει κάÏ?ι\n"
+"Ï?ολÏ? Ï?οβαÏ?Ï? και Ï?ο Tor δεν μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ήÏ?ει."
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid ""
 "Messages that only appear when \n"
 "something has gone wrong with Tor."
 msgstr ""
+"Î?ηνÏ?μαÏ?α Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι μÏ?νον Ï?Ï?αν\n"
+"κάÏ?ι Ï?οβαÏ?Ï? Ï?Ï?μβαίνει με Ï?ο Tor."
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid ""
@@ -2434,18 +2453,25 @@ msgid ""
 "not considered errors, but you may \n"
 "care about."
 msgstr ""
+"Î?ηνÏ?μαÏ?α Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?άνια\n"
+"Ï?Ï?ην διάÏ?κεια Ï?Ï?Ï?ιολογικÏ?ν λειÏ?οÏ?Ï?γιÏ?ν Ï?οÏ? Tor και δεν\n"
+"θεÏ?Ï?οÏ?νÏ?αι Ï?Ï?άλμαÏ?α, αλλά Ï?οÏ? θα Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?α ελέγξεÏ?ε."
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid ""
 "Messages that appear frequently \n"
 "during normal Tor operation."
 msgstr ""
+"Î?ηνÏ?μαÏ?α Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?Ï?νά\n"
+"Ï?Ï?η διάÏ?κεια Ï?Ï?Ï?ιολογικÏ?ν λειÏ?οÏ?Ï?γιÏ?ν Ï?οÏ? Tor."
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid ""
 "Hyper-verbose messages primarily of \n"
 "interest to Tor developers."
 msgstr ""
+"Î¥Ï?εÏ?Ï?λÏ?αÏ?α μηνÏ?μαÏ?α Ï?οÏ? κÏ?Ï?ίÏ?Ï?\n"
+"αÏ?οÏ?οÏ?ν Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?έÏ? Ï?οÏ? Tor."
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid ""
@@ -2453,6 +2479,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "%2."
 msgstr ""
+"Î?δÏ?ναμία εγγÏ?αÏ?ήÏ? Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? %1\n"
+"\n"
+"%2."
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Tor Network Map"
@@ -2536,15 +2565,15 @@ msgstr "Ctrl+Z"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Relay Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "Î?εν βÏ?έθηκε αναμεÏ?αδÏ?Ï?ηÏ?"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "No details on the selected relay are available."
-msgstr ""
+msgstr "Î?εν είναι διαθέÏ?ιμεÏ? οι λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? για Ï?ον εÏ?ιλεγμένο αναμεÏ?αδÏ?Ï?η."
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Î?γνÏ?Ï?Ï?ο"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Full Screen"
@@ -2552,7 +2581,7 @@ msgstr "Î?έγιÏ?Ï?η Î?θÏ?νη"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "View the network map as a full screen window"
-msgstr ""
+msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?οÏ? δικÏ?Ï?ακοÏ? Ï?άÏ?Ï?η Ï?ε Ï?Ï?οβολή Ï?λήÏ?οÏ?Ï? οθÏ?νηÏ?"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Ctrl+F"
@@ -2674,25 +2703,28 @@ msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή εÏ?ιλεγμένÏ?ν Ï?Ï?νδέÏ?εÏ?ν γέÏ?Ï?Ï?
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Find Bridges Now"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η Î?εÏ?Ï?Ï?Ï?ν ΤÏ?Ï?α"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "<a href=\"bridges.finding\">How else can I find bridges?</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Î?ε Ï?οιÏ?ν άλλο Ï?Ï?Ï?Ï?ο μÏ?οÏ?Ï? να βÏ?Ï? γέÏ?Ï?Ï?εÏ?;</a>"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "<a href=\"bridges.finding\">How can I find bridges?</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"bridges.finding\">ΠÏ?Ï? μÏ?οÏ?Ï? να βÏ?Ï? γέÏ?Ï?Ï?εÏ?;</a>"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid ""
 "No new bridges are currently available. You can either wait a while and try "
 "again, or try another method of finding new bridges."
 msgstr ""
+"Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν διαθέÏ?ιμεÏ? γέÏ?Ï?Ï?εÏ? αÏ?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?ιγμή. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε είÏ?ε να Ï?εÏ?ιμένεÏ?ε "
+"για λίγο και να Ï?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?εÏ?ε εκ νέοÏ?, είÏ?ε να δοκιμάÏ?εÏ?ε διαÏ?οÏ?εÏ?ική μέθοδο "
+"αναζήÏ?ηÏ?ηÏ? νέÏ?ν γεÏ?Ï?Ï?Ï?ν."
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
-msgstr ""
+msgstr "ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε Help για να δείÏ?ε άλλοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? αναζήÏ?ηÏ?ηÏ? νέÏ?ν γεÏ?Ï?Ï?Ï?ν."
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Address:"
@@ -2712,15 +2744,15 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "SOCKS 5"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS 5"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "HTTP / HTTPS"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP / HTTPS"
 
 msgctxt "Policy"
 msgid "accept"
@@ -2784,11 +2816,11 @@ msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?νδεδεμένο"
 
 msgctxt "RouterInfoDialog"
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Î?γνÏ?Ï?Ï?ο"
 
 msgctxt "RouterInfoDialog"
 msgid "Relay Details"
-msgstr ""
+msgstr "Î?εÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? αναμεÏ?αδÏ?Ï?η"
 
 msgctxt "RouterInfoDialog"
 msgid "Summary"
@@ -2812,19 +2844,19 @@ msgstr "Î?ιεÏ?θÏ?νÏ?η IP:"
 
 msgctxt "RouterInfoDialog"
 msgid "Platform:"
-msgstr ""
+msgstr "ΠλαÏ?Ï?Ï?Ï?μα:"
 
 msgctxt "RouterInfoDialog"
 msgid "Bandwidth:"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?Ï?οÏ? ζÏ?νηÏ?:"
 
 msgctxt "RouterInfoDialog"
 msgid "Uptime:"
-msgstr ""
+msgstr "ΧÏ?Ï?νοÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ?:"
 
 msgctxt "RouterInfoDialog"
 msgid "Contact:"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?αÏ?έÏ?:"
 
 msgctxt "RouterInfoDialog"
 msgid "Last Updated:"
@@ -2832,7 +2864,7 @@ msgstr "ΤελεÏ?Ï?αία Î?νημέÏ?Ï?Ï?η:"
 
 msgctxt "RouterInfoDialog"
 msgid "Descriptor"
-msgstr ""
+msgstr "ΠεÏ?ιγÏ?αÏ?ή:"
 
 msgctxt "RouterListItem"
 msgid "Offline"
@@ -3123,11 +3155,13 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "No Recent Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η Ï?Ï?ήÏ?η"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "No clients have used your relay recently."
 msgstr ""
+"Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α-Ï?ελάÏ?εÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οίηÏ?αν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?α Ï?ον αναμεÏ?αδÏ?Ï?η"
+" Ï?αÏ?."
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid ""
@@ -3163,11 +3197,11 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#bridgeHelp\">Τι είναι αÏ?Ï?Ï?;</a>"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Automatically distribute my bridge address"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η διανομή Ï?ηÏ? διεÏ?θÏ?νÏ?ηÏ? Ï?οÏ? αναμεÏ?αδÏ?Ï?η μοÏ?"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Mirror the Relay Directory"
@@ -3275,19 +3309,19 @@ msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γήθηκε αÏ?Ï? Ï?ο Tor"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?ο"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "The Tor Software is Running"
-msgstr ""
+msgstr "Το Î?ογιÏ?μικÏ? Tor εκÏ?ελείÏ?αι"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?ιγμή εκÏ?ελείÏ?ε Ï?ην έκδοÏ?η \"%1\" Ï?οÏ? Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?οÏ? Tor."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "The Tor Software is not Running"
-msgstr ""
+msgstr "Το Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα Tor δεν εκÏ?ελείÏ?αι"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits