[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/gettor_completed] Update translations for gettor_completed



commit 32181e02dd3ce990345cb627e388e04940c7913b
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Tue Jan 29 12:15:08 2013 +0000

    Update translations for gettor_completed
---
 lv/gettor.po |  174 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 112 insertions(+), 62 deletions(-)

diff --git a/lv/gettor.po b/lv/gettor.po
index 8b0025a..9055138 100644
--- a/lv/gettor.po
+++ b/lv/gettor.po
@@ -4,12 +4,13 @@
 # 
 # Translators:
 # Ojars Balcers <ojars.balcers@xxxxxxxxx>, 2012.
+# OjÄ?rs Balcers <ojars.balcers@xxxxxxxxx>, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-22 11:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-29 12:13+0000\n"
 "Last-Translator: Ojars Balcers <ojars.balcers@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -47,7 +48,7 @@ msgid ""
 "and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
 msgstr "(MÄ?s atvainojamies ja negaidÄ«ti saÅ?Ä?mÄ?t Å¡o e-pastu. TÄ? kÄ? JÅ«su e-pasts pienÄ?ca no e-pasta pakalpojumu programmas, kura neizmanto DKIM, mÄ?s pievienojam arÄ« Ä«su paskaidrojumu, pÄ?c tam mÄ?s aptuveni dienu ignorÄ?sim Å¡o e-pasta adresi.)"
 
-#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130
+#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135
 msgid ""
 "If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
 "human at this support email address: help@xxxxxxxxxxxxxxxxx"
@@ -63,22 +64,27 @@ msgid ""
 "    macos-ppc\n"
 "    linux-i386\n"
 "    linux-x86_64\n"
+"    obfs-windows\n"
+"    obfs-macos-i386\n"
+"    obfs-macos-x86_64\n"
+"    obfs-linux-i386\n"
+"    obfs-linux-x86_64\n"
 "    source"
-msgstr "Es nosÅ«tÄ«Å¡u Jums Tor pakotni, janorÄ?dÄ«siet, kuru vÄ?laties saÅ?emt.\nLÅ«dzu izvÄ?lieties vienu no turpmÄ?k nosauktajiem pakotÅ?u vÄ?rdiem:\n\n    windows\n    macos-i386\n    macos-ppc\n    linux-i386\n    linux-x86_64\n    source"
+msgstr "Es nosÅ«tÄ«Å¡u Jums Tor'a pakotni, ja norÄ?dÄ«siet kura pakotne ir vajadzÄ«ga.\nLÅ«dzu, izvÄ?lieties vienu no turpmÄ?k noradÄ«tajiem pakotÅ?u nosaukumiem:\n\n    windows\n    macos-i386\n    macos-ppc\n    linux-i386\n    linux-x86_64\n    obfs-windows\n    obfs-macos-i386\n    obfs-macos-x86_64\n    obfs-linux-i386\n    obfs-linux-x86_64\n    source"
 
-#: lib/gettor/i18n.py:56
+#: lib/gettor/i18n.py:61
 msgid ""
 "Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
 "in the body of your email."
 msgstr "LÅ«dzu atbildiet uz Å¡o e-pastu, un jebkurÄ? JÅ«su e-pasta ziÅ?ojuma vietÄ?\nnosauciet pakotnes nosaukumu."
 
-#: lib/gettor/i18n.py:59
+#: lib/gettor/i18n.py:64
 msgid ""
 "OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
 "==================================="
 msgstr "TOR LOKALIZÄ?TO VERSIJU IEGŪŠANA\n=============================="
 
-#: lib/gettor/i18n.py:62
+#: lib/gettor/i18n.py:67
 msgid ""
 "To get a version of Tor translated into your language, specify the\n"
 "language you want in the address you send the mail to:\n"
@@ -86,22 +92,22 @@ msgid ""
 "    gettor+fa@xxxxxxxxxxxxxx"
 msgstr "Lai saÅ?emtu Tor versiju, kura ir pÄ?rtulkota JÅ«su izvÄ?lÄ?tajÄ? valodÄ?, norÄ?diet \nvalodu, kuru vÄ?laties saÅ?emt, izmantojot adresi, uz kuru sÅ«tat e-pastu:\n\n    gettor+fa@xxxxxxxxxxxxxx"
 
-#: lib/gettor/i18n.py:67
+#: lib/gettor/i18n.py:72
 msgid ""
 "This example will give you the requested package in a localized\n"
 "version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n"
 "codes. "
 msgstr "Å is piemÄ?rs piegÄ?dÄ?s Jums pieprasÄ«to pakotni farsi (persieÅ¡u) lokalizÄ?tajÄ? versijÄ?. PÄ?rbaudiet zemÄ?k atbalstÄ«to valodu \nkodus. "
 
-#: lib/gettor/i18n.py:71
+#: lib/gettor/i18n.py:76
 msgid " List of supported locales:"
 msgstr "AtbalstÄ«to lokalizÄ?ciju saraksts:"
 
-#: lib/gettor/i18n.py:73
+#: lib/gettor/i18n.py:78
 msgid "Here is a list of all available languages:"
 msgstr "Å is ir visu pieejamo valodu saraksts:"
 
-#: lib/gettor/i18n.py:75
+#: lib/gettor/i18n.py:80
 msgid ""
 "    gettor+ar@xxxxxxxxxxxxxx:     Arabic\n"
 "    gettor+de@xxxxxxxxxxxxxx:     German\n"
@@ -116,24 +122,24 @@ msgid ""
 "    gettor+zh@xxxxxxxxxxxxxx:     Chinese"
 msgstr "    gettor+ar@xxxxxxxxxxxxxx:     arÄ?bu\n    gettor+de@xxxxxxxxxxxxxx:     vÄ?cu\n    gettor+en@xxxxxxxxxxxxxx:     angļu\n    gettor+es@xxxxxxxxxxxxxx:     spÄ?Å?u\n    gettor+fa@xxxxxxxxxxxxxx:     farsi (irÄ?Å?u)\n    gettor+fr@xxxxxxxxxxxxxx:     franÄ?u\n    gettor+it@xxxxxxxxxxxxxx:     itÄ?ļu\n    gettor+nl@xxxxxxxxxxxxxx:     holandieÅ¡u\n    gettor+pl@xxxxxxxxxxxxxx:     poļu\n    gettor+ru@xxxxxxxxxxxxxx:     krievu\n    gettor+zh@xxxxxxxxxxxxxx:     Ä·Ä«nieÅ¡u"
 
-#: lib/gettor/i18n.py:87
+#: lib/gettor/i18n.py:92
 msgid "If you select no language, you will receive the English version."
 msgstr "Ja nenorÄ?dÄ«siet valodu, saÅ?emsiet angļu valodas versiju."
 
-#: lib/gettor/i18n.py:89
+#: lib/gettor/i18n.py:94
 msgid ""
 "SMALLER SIZED PACKAGES\n"
 "======================"
 msgstr "MAZÄ?KU IZMÄ?RU PAKOTNES\n======================="
 
-#: lib/gettor/i18n.py:92
+#: lib/gettor/i18n.py:97
 msgid ""
 "If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n"
 "receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
 "small packages instead of one big one."
 msgstr "Ja joslas platums ir mazs vai JÅ«su IPS neļauj e-pastÄ? saÅ?emt\nlielus pielikumus, GetTor var nosÅ«tÄ«t Jums vairÄ?kas\nmazas pakotnes vienas lielÄ?s pakotnes vietÄ?."
 
-#: lib/gettor/i18n.py:96
+#: lib/gettor/i18n.py:101
 msgid ""
 "Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n"
 "is important!) like so: \n"
@@ -142,66 +148,66 @@ msgid ""
 "    split"
 msgstr "VienkÄ?rÅ¡i ierakstiet atseviÅ¡Ä·i atslÄ?gvÄ?rdu 'split' jeb sadalÄ«t jaunÄ? rindÄ? (tas ir \nsvarÄ«gi!), kÄ? norÄ?dÄ«ts: \n        \n    windows\n    split"
 
-#: lib/gettor/i18n.py:102
+#: lib/gettor/i18n.py:107
 msgid ""
 "Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
 "the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
 msgstr "Ja e-pastÄ? nosÅ«tÄ«siet GetTor'am Å¡o tekstu, saÅ?emsiet Tor'a pÄ?rlÅ«ka komplektu vairÄ?ku 1,4 MB lielu pielikumu veidÄ?."
 
-#: lib/gettor/i18n.py:105
+#: lib/gettor/i18n.py:110
 msgid ""
 "After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
 "one package again. This is done as follows:"
 msgstr "PÄ?c tam, kad visas daļas saÅ?emtas, tÄ?s nepiecieÅ¡ams \natkal apvienot vienÄ? pakotnÄ?. To dara Å¡Ä?di:"
 
-#: lib/gettor/i18n.py:108
+#: lib/gettor/i18n.py:113
 msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
 msgstr "1.) SaglabÄ?jiet visus saÅ?emtos pielikumus vienÄ? mapÄ? uz sava diska."
 
-#: lib/gettor/i18n.py:110
+#: lib/gettor/i18n.py:115
 msgid ""
 "2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
 "a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
 "know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
 msgstr "2.) Atzipojiet visas datnes, kuras beidzas ar \".z\". Ja esat iepriekÅ¡ saglabÄ?jis visus pielikumus jaunÄ? mapÄ?, vienkÄ?rÅ¡i atzipojiet visas datnes Å¡ajÄ? mapÄ?. Ja nezinat kÄ? atzipot .z datnes, lÅ«dzu, skatiet iedaļu DATÅ?U IZPAKOÅ ANA."
 
-#: lib/gettor/i18n.py:114
+#: lib/gettor/i18n.py:119
 msgid ""
 "3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
 "each package. (gpg --verify)"
 msgstr "3.) VerificÄ?jiet visas datnes atbilstÄ«gi aprakstam \ne-pastÄ?, kuru saÅ?Ä?mÄ?t kopÄ? ar katru no pakotnÄ?m. (gpg --verify)"
 
-#: lib/gettor/i18n.py:117
+#: lib/gettor/i18n.py:122
 msgid ""
 "4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
 "clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
 "process automatically."
 msgstr "4.) Tagad izpakojiet daudzsÄ?jumu arhÄ«vu vienÄ? datnÄ?, dubultnoklikÅ¡Ä·inot\ndatni, kuras noaukums beidzas ar \"..split.part01.exe\". Å ajÄ? gadÄ«jumÄ? procesam vajadzÄ?tu sÄ?kties automÄ?tiski."
 
-#: lib/gettor/i18n.py:121
+#: lib/gettor/i18n.py:126
 msgid ""
 "5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
 "\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
 "that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
 msgstr "5.) Kad atvÄ?rÅ¡ana pabeigta, mÄ?rÄ·a mapÄ? vajadzÄ?tu bÅ«t jaunizveidotai datnei \n\".exe\". DubultnoklikÅ¡Ä·iniet uz to un PÄ?rlÅ«ka Tor komplektam vajadzÄ?tu dažu sekunžu laikÄ? startÄ?ties."
 
-#: lib/gettor/i18n.py:125
+#: lib/gettor/i18n.py:130
 msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
 msgstr "6.) Tas arÄ« viss. Viss kÄ?rtÄ«bÄ?. Paldies, ka izmantojat Tor, un, lai labi veicas!"
 
-#: lib/gettor/i18n.py:127
+#: lib/gettor/i18n.py:132
 msgid ""
 "SUPPORT\n"
 "======="
 msgstr "ATBALSTS\n========"
 
-#: lib/gettor/i18n.py:133
+#: lib/gettor/i18n.py:138
 msgid ""
 "Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
 "package and verify the signature."
 msgstr "Å Ä« ir JÅ«su pieprasÄ«tÄ? programmatÅ«ra zip datnes formÄ?. LÅ«dzu, atzipojiet\npakotni un verificÄ?jiet parakstu."
 
-#: lib/gettor/i18n.py:136
+#: lib/gettor/i18n.py:141
 msgid ""
 "VERIFY SIGNATURE\n"
 "================\n"
@@ -211,14 +217,14 @@ msgid ""
 "    gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
 msgstr "VERIFICÄ?JIET PARAKSTU\n====================\nJa uz JÅ«su datora ir instalÄ?ts GnuPG, pÄ?c zip datnes izpakoÅ¡anas lietojiet komandrindas rÄ«ku gpg zemÄ?k norÄ?dÄ«tajÄ? veidÄ?:\n\n    gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
 
-#: lib/gettor/i18n.py:143
+#: lib/gettor/i18n.py:148
 msgid ""
 "The output should look somewhat like this:\n"
 "\n"
 "    gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
 msgstr "Izvades rezultÄ?tam vajadzÄ?tu bÅ«t diezgan lÄ«dzÄ«gam kÄ? Å¡im:\n\n    gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
 
-#: lib/gettor/i18n.py:147
+#: lib/gettor/i18n.py:152
 msgid ""
 "If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n"
 "a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
@@ -226,13 +232,13 @@ msgid ""
 "    http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html";
 msgstr "Ja neesat pazÄ«stams ar komandrindas rÄ«kiem, mÄ?Ä£iniet zemÄ?k norÄ?dÄ«tÄ?jÄ? \nmÄ?jaslapÄ? atrast grafisku lietotÄ?ja saskarni, kura domÄ?ta GnuPG:\n\n    http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html";
 
-#: lib/gettor/i18n.py:152
+#: lib/gettor/i18n.py:157
 msgid ""
 "BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
 "==========================="
 msgstr "BLOĶÄ?TA PIEKÄ»UVE / CENZŪRA\n========================="
 
-#: lib/gettor/i18n.py:155
+#: lib/gettor/i18n.py:160
 msgid ""
 "If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n"
 "may need a bridge relay. Bridge relays (or \"bridges\" for short)\n"
@@ -242,7 +248,7 @@ msgid ""
 "to block all the bridges."
 msgstr "Ja JÅ«su interneta savienojums bloÄ·Ä? piekļuvi tÄ«klam Tor, Jums,\niespÄ?jams, ir nepiecieÅ¡ams tilta retranslators. Tilta retranslatori (vai Ä«sÄ?k \nrunÄ?jot - \"tilti\") ir Tor retranslatori kuri neatrodas sarakstÄ? galvenÄ? direktorijÄ?. \nTÄ? kÄ? nav viena, pilna, publiski pieejama Å¡o tiltu saraksta, tad pat ja JÅ«su IPS \nfiltrÄ? savienojumus uz visiem zinÄ?majiem Tor retranslatoriem, ticami, ka \nviÅ?iem neizdosies nobloÄ·Ä?t visus tltus."
 
-#: lib/gettor/i18n.py:162
+#: lib/gettor/i18n.py:167
 msgid ""
 "You can acquire a bridge by sending an email that contains \"get bridges\"\n"
 "in the body of the email to the following email address:\n"
@@ -250,13 +256,20 @@ msgid ""
 "    bridges@xxxxxxxxxxxxxx"
 msgstr "JÅ«s varat saÅ?emt tiltu sarakstu, nosÅ«tot e-pasta ziÅ?ojumu, kurÄ? ir rinda \n\"get bridges\", uz Å¡Ä?du e-pasta adresi:\n\n    bridges@xxxxxxxxxxxxxx"
 
-#: lib/gettor/i18n.py:167
+#: lib/gettor/i18n.py:172
 msgid ""
 "It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
 "url: https://bridges.torproject.org/";
 msgstr "Ar tÄ«mekļa pÄ?rlÅ«ka palÄ«dzÄ«bu arÄ« ir iespÄ?jams ienest tiltus, sekojot \nurl: https://bridges.torproject.org/";
 
-#: lib/gettor/i18n.py:170
+#: lib/gettor/i18n.py:175
+msgid ""
+"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n"
+"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n"
+"which package you should request to receive this."
+msgstr "Cits, no GetTor pieprasÄ?ms cenzÅ«ras apieÅ¡anas rÄ«ks ir Tor'a Obfsproxy Browser Bundle. LÅ«dzu, izlasiet pakotÅ?u aprakstus, lai uzzinÄ?tu kura no tÄ?m ir tÄ?, kas jÄ?pieprasa."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:179
 msgid ""
 "IMPORTANT NOTE:\n"
 "Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n"
@@ -265,32 +278,32 @@ msgid ""
 "first file."
 msgstr "SVARĪGA PIEZĪME:\nTÄ? kÄ? Å¡Ä« ir daļa no sadalÄ«tu datÅ?u pieprasÄ«juma, Jums jÄ?sagaida\nvisas sadalÄ«tÄ?s datnes, pirms varat tÄ?s visas saglabÄ?t\nvienÄ? direktorijÄ?, un atvÄ?rt tÄ?s, dubultnoklikÅ¡Ä·inot uz pirmÄ?s datnes."
 
-#: lib/gettor/i18n.py:176
+#: lib/gettor/i18n.py:185
 msgid ""
 "Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
 "all packages before you attempt to unpack them!"
 msgstr "Pakotnes var nepienÄ?kt secÄ«gi! LÅ«dzu, pÄ?rliecinieties, ka esat saÅ?Ä?mis\nvisas pakotnes, pirms mÄ?Ä£iniet tÄ?s atvÄ?rt!"
 
-#: lib/gettor/i18n.py:179
+#: lib/gettor/i18n.py:188
 #, python-format
 msgid ""
 "It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n"
 "Your package (%s) should arrive within the next ten minutes."
 msgstr "ZiÅ?ojums ir sekmÄ«gi saprasts. JÅ«su pieprasÄ«jums tiek apstrÄ?dÄ?ts.\nJÅ«su pakotnei (%s) vajadzÄ?tu ierasties tuvÄ?ko desmit minÅ«Å¡u laikÄ?."
 
-#: lib/gettor/i18n.py:182
+#: lib/gettor/i18n.py:191
 msgid ""
 "If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n"
 "Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
 msgstr "Ja tÄ? nepienÄ?k, pakotne, iespÄ?jams, ir pÄ?rÄ?k liela JÅ«su e-pasta pakalpojumu\nsniedzÄ?ja sistÄ?mai. MÄ?Ä£iniet vÄ?lreiz nosÅ«tÄ«t e-pasta ziÅ?ojumu no GMAIL.COM, YAHOO.CN vai YAHOO.COM konta"
 
-#: lib/gettor/i18n.py:185
+#: lib/gettor/i18n.py:194
 msgid ""
 "Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
 "your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
 msgstr "DiemžÄ?l mums ir tehniski sarežģījumi, un mÄ?s nevaram tÅ«lÄ«t izpildÄ«t\nJÅ«su pieprasÄ«jumu. LÅ«dzu, esiet pacietÄ«gs, jo mÄ?s risinÄ?m Å¡o problÄ?mu."
 
-#: lib/gettor/i18n.py:188
+#: lib/gettor/i18n.py:197
 msgid ""
 "Unfortunately there is no split package available for the package you\n"
 "requested. Please send us another package name or request the same package \n"
@@ -298,13 +311,13 @@ msgid ""
 "package. Make sure this is what you want."
 msgstr "DiemžÄ?l JÅ«su pieprasÄ«tajai pakotnei nav pieejama sadalÄ«tÄ? pakotne.\nLÅ«dzu nosÅ«tiet mums citas pakotnes nosaukumu vai pieprasiet to paÅ¡u\npakonti vÄ?lreiz, bet noÅ?emiet atslÄ?gvÄ?rdu 'split' jeb sadalÄ«t. Tad mÄ?s Jums nosÅ«tÄ«sim pilnu pakotni. PÄ?rliecinieties, ka tas tieÅ¡Ä?m ir tas, ko JÅ«s vÄ?laties."
 
-#: lib/gettor/i18n.py:193
+#: lib/gettor/i18n.py:202
 msgid ""
 "UNPACKING THE FILES\n"
 "==================="
 msgstr "DATÅ?U IZPAKOÅ ANA\n================"
 
-#: lib/gettor/i18n.py:196
+#: lib/gettor/i18n.py:205
 msgid ""
 "The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n"
 "a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n"
@@ -313,13 +326,13 @@ msgid ""
 "    http://www.7-zip.org/";
 msgstr "VienkÄ?rÅ¡Ä?kais veids kÄ? izvÄ?rst datnes ir instalÄ?t 7-Zip,\nkurÅ¡ ir bezmaksas rÄ«ks datÅ?u saspieÅ¡anai/izvÄ?rÅ¡anai. Ja tas nav instalÄ?ts\nJÅ«su datorÄ?, varat to lejupielÄ?dÄ?t te:\n\n    http://www.7-zip.org/";
 
-#: lib/gettor/i18n.py:202
+#: lib/gettor/i18n.py:211
 msgid ""
 "When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n"
 "us by double-clicking on it."
 msgstr "Kad 7-Zip ir instalÄ?ts, dubultnoklikÅ¡Ä·inot uz to, varat atvÄ?rt .z arhÄ«vu, kuru saÅ?Ä?mÄ?t no mums."
 
-#: lib/gettor/i18n.py:205
+#: lib/gettor/i18n.py:214
 msgid ""
 "An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n"
 ".zip. For example, if you recevied a file called \"windows.z\", rename it to \n"
@@ -327,13 +340,13 @@ msgid ""
 "file archiver programs that probably are already installed on your computer."
 msgstr "AlternatÄ«vs veids kÄ? izvÄ?rst .z datnes ir tÄ?s pÄ?rsaukt par .zip. \nPiemÄ?ram, ja JÅ«s saÅ?Ä?mÄ?t datni \"windows.z\", pÄ?rsauciet to par\n\"windows.zip\". Tad vajadzÄ?tu varÄ?t Å¡o arhÄ«vu izvÄ?rst ar parastajÄ?m datÅ?u\narhivÄ?Å¡anas programmÄ?m, kuras, ticami, jau ir instalÄ?tas JÅ«su datorÄ?."
 
-#: lib/gettor/i18n.py:210
+#: lib/gettor/i18n.py:219
 msgid ""
 "Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n"
 "in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:"
 msgstr "LÅ«dzu, atbildiet uz Å¡o e-pastu, atbildÄ? norÄ?dot vienas pakotnes nosaukumu.\nTe ir Ä«ss skaidrojums par Å¡Ä«m pakotnÄ?m:"
 
-#: lib/gettor/i18n.py:213
+#: lib/gettor/i18n.py:222
 msgid ""
 "windows:\n"
 "The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n"
@@ -341,59 +354,96 @@ msgid ""
 "Windows 7, this is the package you should get."
 msgstr "windows:\nPÄ?rlÅ«ka Tor komplekts Windows operÄ?tÄ?jsistÄ?mÄ?m. Ja lietojat \nkÄ?du no Windows versijÄ?m, kÄ? Windows XP, Windows Vista vai \nWindows 7, Jums bÅ«tu vajadzÄ«ga Å¡Ä« pakotne."
 
-#: lib/gettor/i18n.py:218
+#: lib/gettor/i18n.py:227
 msgid ""
 "macos-i386:\n"
 "The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n"
 "general, newer Mac hardware will require you to use this package."
 msgstr "macos-i386:\nPÄ?rlÅ«ka Tor komplekts priekÅ¡ OS X un centrÄ?lÄ? Intel procesora arhitektÅ«rai.\nVispÄ?rÄ«gi runÄ?jot, jaunÄ?kiem makintoÅ¡iem bÅ«s jÄ?lieto Å¡Ä« pakotne."
 
-#: lib/gettor/i18n.py:222
+#: lib/gettor/i18n.py:231
 msgid ""
 "macos-ppc:\n"
 "This is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\n"
 "OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
 msgstr "macos-ppc:\nÅ Ä« ir vecÄ?ka instalÄ?Å¡anas programma (\"Komplekts Vidalia\") vecÄ?kiem\nmakintoÅ¡iem, kuriem ir OS X un centrÄ?lie PowerPC procesori. IevÄ?rojiet, ka\ndrÄ«z Å¡Ä« pakotne vairs netiks atbalstÄ«ta."
 
-#: lib/gettor/i18n.py:226
+#: lib/gettor/i18n.py:235
 msgid ""
 "linux-i386:\n"
 "The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions."
 msgstr "linux-i386:\nPÄ?rlÅ«ka Tor komplekts Linux'a 32 bit'u versijÄ?m."
 
-#: lib/gettor/i18n.py:229
+#: lib/gettor/i18n.py:238
 msgid ""
 "Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
 "allow for attachments of about 30MB in size."
 msgstr "IevÄ?rojiet, ka Å¡Ä« pakotne ir salÄ«dzinoÅ¡i liela un, lai to piegÄ?dÄ?tu, ir nepiecieÅ¡ams, ka e-pasta pakalpojumu sniedzÄ?js  \nļautu piegÄ?dÄ?t pielikumus, kuri ir apmÄ?ram 30 MB lieli."
 
-#: lib/gettor/i18n.py:232
+#: lib/gettor/i18n.py:241
 msgid ""
 "linux-x86_64:\n"
 "The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
 msgstr "linux-x86_64:\nPÄ?rlÅ«ka Tor komplekts Linux'a 64 bit versijÄ?m."
 
-#: lib/gettor/i18n.py:235
+#: lib/gettor/i18n.py:244
+msgid ""
+"obfs-windows:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n"
+"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n"
+"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n"
+"you should get."
+msgstr "obfs-windows:\nTor'a Obfsproxy Browser Bundle Windows operÄ?tÄ?jsistÄ?mÄ?m. Ja jÄ?apiet stipra cenzÅ«ra un izmantojat kÄ?du no Windows OS, piem., Windows XP, Windows Vista vai Windows 7, tad Å¡Ä« ir Ä«stÄ? pakotne."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:250
+msgid ""
+"obfs-macos-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr "obfs-macos-i386:\nTor'a Obfsproxy Browser Bundle pakotne OS X 32 bitu Intel CPU \narhitektūrai."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:254
+msgid ""
+"obfs-macos-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr "obfs-macos-x86_64:\nTor'a Obfsproxy Browser Bundle pakotne OS X 64 bitu Intel CPU \narhitektūrai."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:258
+msgid ""
+"obfs-linux-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr "obfs-linux-i386:\nTor'a Obfsproxy Browser Bundle pakotne Linux'a 32 bitu Intel CPU \narhitektūrai."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:262
+msgid ""
+"obfs-linux-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr "obfs-linux-x86_64:\nTor'a Obfsproxy Browser Bundle pakotne Linux'a 64bitu Intel CPU \narhitektūrai."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:266
 msgid ""
 "source:\n"
 "The Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
 msgstr "pirmkods:\nTor pirmkods, ekspertiem. Vairums lietotÄ?ju nav vajadzÄ«ga Å¡Ä« pakotne."
 
-#: lib/gettor/i18n.py:238
+#: lib/gettor/i18n.py:269
 msgid ""
 "FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n"
 "=========================="
 msgstr "BIEŽI UZDOTIE JAUTÄ?JUMI\n===================="
 
-#: lib/gettor/i18n.py:241
+#: lib/gettor/i18n.py:272
 msgid "What is Tor?"
 msgstr "Kas ir Tor?"
 
-#: lib/gettor/i18n.py:243
+#: lib/gettor/i18n.py:274
 msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
 msgstr "Nosaukums \"Tor\" var attiekties uz vairÄ?kiem atÅ¡Ä·irÄ«giem komponentiem."
 
-#: lib/gettor/i18n.py:245
+#: lib/gettor/i18n.py:276
 msgid ""
 "The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n"
 "keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n"
@@ -406,22 +456,22 @@ msgid ""
 "    https://www.torproject.org/about/overview.html.en";
 msgstr "Tor ir programma, kuru varat izpildÄ«t uz sava datora un kura palÄ«dz\nnodroÅ¡inÄ?t JÅ«su droÅ¡Ä«bu Internet'Ä?. Tor aizsargÄ? JÅ«s, pÄ?rsÅ«tot JÅ«su\nsaziÅ?u caur izkliedÄ?tu retranslatoru tÄ«klu, kuru uztur brÄ«vprÄ?tÄ«gie visÄ?\npasaulÄ?: tas liedz tiem, kas novÄ?ro JÅ«su interneta savienojumu,\nuzzinÄ?t, kuras tÄ«mekļa vietnes apmeklÄ?jat, un liedz JÅ«su apmeklÄ?tajÄ?m\nvietnÄ?m noskaidrot JÅ«su fizisko atraÅ¡anÄ?s vietu. Å o brÄ«vprÄ?tÄ«go retranslatoru\nkopumu sauc Tor tÄ«kls. Par to, kÄ? Tor strÄ?dÄ?, varat vairÄ?k uzzinÄ?t te:\n\n    https://www.torproject.org/about/overview.html.en";
 
-#: lib/gettor/i18n.py:255
+#: lib/gettor/i18n.py:286
 msgid "What is the Tor Browser Bundle?"
 msgstr "Kas ir pÄ?rlÅ«ka Tor komplekts?"
 
-#: lib/gettor/i18n.py:257
+#: lib/gettor/i18n.py:288
 msgid ""
 "The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n"
 "The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n"
 "Just extract it and run."
 msgstr "PÄ?rlÅ«ka Tor komplekts (TBB) ir pakotne, kuru iesakÄ?m vairumam lietotÄ?ju. \nKomplekts ietver visu, kas ir nepiecieÅ¡ams, lai droÅ¡i pÄ?rlÅ«kotu Internet.\nIzvÄ?rsiet pakotni un palaidiet to."
 
-#: lib/gettor/i18n.py:261
+#: lib/gettor/i18n.py:292
 msgid "What package should I request?"
 msgstr "Kuru pakotni man pieprasīt?"
 
-#: lib/gettor/i18n.py:263
+#: lib/gettor/i18n.py:294
 msgid ""
 "This depends on the operating system you use. For instance, if your\n"
 "operating system is Microsoft Windows, you should request \"windows\". Here\n"
@@ -429,19 +479,19 @@ msgid ""
 "systems there are suitable for:"
 msgstr "Tas ir atkarÄ«gs no JÅ«su lietotÄ?s operÄ?tÄ?jsistÄ?mas. PiemÄ?ram, ja JÅ«su\noperÄ?tÄ?jsistÄ?ma ir Microsoft Windows, Jums jÄ?pieprasa \"windows\". Te\natrodas Ä«ss visu pieprasÄ?mo pakotÅ?u un tÄ?m piemÄ?roto operÄ?tÄ?jsistÄ?mu Ä«ss\nraksturojums:"
 
-#: lib/gettor/i18n.py:268
+#: lib/gettor/i18n.py:299
 msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"
 msgstr "KÄ? lai izvÄ?rÅ¡u datni(-es) kuras man atsÅ«tÄ«jÄ?t?"
 
-#: lib/gettor/i18n.py:270
+#: lib/gettor/i18n.py:301
 msgid "QUESTION:"
 msgstr "JAUTÄ?JUMS:"
 
-#: lib/gettor/i18n.py:272
+#: lib/gettor/i18n.py:303
 msgid "ANSWER:"
 msgstr "ATBILDE:"
 
-#: lib/gettor/i18n.py:274
+#: lib/gettor/i18n.py:305
 #, python-format
 msgid ""
 "Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits