[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/gettor_completed] Update translations for gettor_completed



commit 8313660df89a4dd37dbca5837eef01816e8d0c01
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Sat Jan 3 21:15:08 2015 +0000

    Update translations for gettor_completed
---
 az/gettor.po |  503 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 503 insertions(+)

diff --git a/az/gettor.po b/az/gettor.po
new file mode 100644
index 0000000..4fc080b
--- /dev/null
+++ b/az/gettor.po
@@ -0,0 +1,503 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# E <ehuseynzade@xxxxxxxxx>, 2014-2015
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-03 20:51+0000\n"
+"Last-Translator: E <ehuseynzade@xxxxxxxxx>\n"
+"Language-Team: Azerbaijani (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/az/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: az\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:27
+msgid "Hello, This is the \"GetTor\" robot."
+msgstr "Salam, Bu \"TorÆ?ldÉ?Et\" robotudur."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:29
+msgid "Thank you for your request."
+msgstr "TÉ?lÉ?bin üçün minnÉ?tdarıq."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:31
+msgid ""
+"Unfortunately, we won't answer you at this address. You should make\n"
+"an account with GMAIL.COM, YAHOO.COM or YAHOO.CN and send the mail from\n"
+"one of those."
+msgstr "TÉ?É?ssüflÉ?r olsun ki, biz sÉ?nÉ? bu ünvanda cavab verÉ? bilmÉ?yÉ?cÉ?yik. SÉ?n GMAIL.COM, \nYAHOO.COM ya da YAHOO.CN hesabı açmalı vÉ? onlardan biri vasitÉ?silÉ? \nmÉ?ktub göndÉ?r."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:35
+msgid ""
+"We only process requests from email services that support \"DKIM\",\n"
+"which is an email feature that lets us verify that the address in the\n"
+"\"From\" line is actually the one who sent the mail."
+msgstr "Biz yalnız \"Haradan\" sÉ?tirindÉ? mÉ?ktubun göndÉ?rildiyi Å?É?xsin ünvanının \ndoÄ?ruluÄ?unu müÉ?yyÉ?nlÉ?Å?dirÉ?n \"DKIM\"-i dÉ?stÉ?klÉ?yÉ?n email servislÉ?rindÉ?n \ngÉ?lÉ?n tÉ?lÉ?blÉ?r üzÉ?rindÉ? iÅ?lÉ?yirik."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:39
+msgid ""
+"(We apologize if you didn't ask for this mail. Since your email is from\n"
+"a service that doesn't use DKIM, we're sending a short explanation,\n"
+"and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
+msgstr "(Bu mÉ?ktubu istÉ?mÉ?misinizsÉ?, üzr istÉ?yirik. SÉ?nin emailin DKIM dÉ?stÉ?klÉ?mÉ?yÉ?n \nxidmÉ?tdÉ?n olduÄ?u üçün biz sÉ?nÉ? qısa izah göndÉ?ririk vÉ? daha sonra bu emaili \nnövbÉ?ti gün vÉ? ya daha çox müddÉ?t üçün gözdÉ?n itirÉ?cÉ?yik.)"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135
+msgid ""
+"If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
+"human at this support email address: help@xxxxxxxxxxxxxxxxx"
+msgstr "HÉ?r hansı sualın olsa, ya da bu iÅ?lÉ?mÉ?sÉ?, dÉ?stÉ?k email ünvanındakı \ninsanla É?laqÉ? saxlaya bilÉ?rsÉ?n: help@xxxxxxxxxxxxxxxxx"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:46
+msgid ""
+"I will mail you a Tor package, if you tell me which one you want.\n"
+"Please select one of the following package names:\n"
+"\n"
+"    windows\n"
+"    macos-i386\n"
+"    macos-ppc\n"
+"    linux-i386\n"
+"    linux-x86_64\n"
+"    obfs-windows\n"
+"    obfs-macos-i386\n"
+"    obfs-macos-x86_64\n"
+"    obfs-linux-i386\n"
+"    obfs-linux-x86_64\n"
+"    source"
+msgstr "SÉ?n mÉ?nÉ? hansını istÉ?diyini desÉ?n, sÉ?nÉ? Tor paketi göndÉ?rÉ?rÉ?m.\nLütfÉ?n, paket adlarından birini seç:\n\nwindows\nmacos-i386\nmacos-ppc\nlinux-i386\nlinux-x86_64\nobfs-windows\nobfs-macos-i386\nobfs-macos-x86_64\nobfs-linux-i386\nobfs-linux-x86_64\nsource"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:61
+msgid ""
+"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
+"in the body of your email."
+msgstr "LütfÉ?n bu emailÉ? cavab yaz vÉ? mÉ?tnin hÉ?r hansı yerindÉ? seçdiyin bir\npaketin adını qeyd et."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:64
+msgid ""
+"OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
+"==================================="
+msgstr "TOR-UN YERLÄ° VERSÄ°YASININ Æ?LDÆ? EDÄ°LMÆ?SÄ°\n==================================="
+
+#: lib/gettor/i18n.py:67
+msgid ""
+"To get a version of Tor translated into your language, specify the\n"
+"language you want in the address you send the mail to:\n"
+"\n"
+"    gettor+fa@xxxxxxxxxxxxxx"
+msgstr "Tor-un öz dilindÉ? olan versiyasını É?ldÉ? etmÉ?k üçün mÉ?ktub göndÉ?rdiyin \nünvana istÉ?diyin dilin hansı olduÄ?unu da qeyd et:\n\ngettor+fa@xxxxxxxxxxxxxx"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:72
+msgid ""
+"This example will give you the requested package in a localized\n"
+"version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n"
+"codes. "
+msgstr "Bu nümunÉ? seçdiyin paketin yerli versiyasının Fars (Persian) paketini \ngörmÉ?k Å?ansını verÉ?cÉ?k. DÉ?stÉ?klÉ?nÉ?n dil Å?ifrÉ?lÉ?ri üçün aÅ?aÄ?ıdakı siyahıya\nbax."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:76
+msgid " List of supported locales:"
+msgstr "DÉ?stÉ?klÉ?nÉ?n yerlilÉ?rin siyahısı:"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:78
+msgid "Here is a list of all available languages:"
+msgstr "Mümkün dillÉ?rin siyahısı budur:"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:80
+msgid ""
+"    gettor+ar@xxxxxxxxxxxxxx:     Arabic\n"
+"    gettor+de@xxxxxxxxxxxxxx:     German\n"
+"    gettor+en@xxxxxxxxxxxxxx:     English\n"
+"    gettor+es@xxxxxxxxxxxxxx:     Spanish\n"
+"    gettor+fa@xxxxxxxxxxxxxx:     Farsi (Iran)\n"
+"    gettor+fr@xxxxxxxxxxxxxx:     French\n"
+"    gettor+it@xxxxxxxxxxxxxx:     Italian\n"
+"    gettor+nl@xxxxxxxxxxxxxx:     Dutch\n"
+"    gettor+pl@xxxxxxxxxxxxxx:     Polish\n"
+"    gettor+ru@xxxxxxxxxxxxxx:     Russian\n"
+"    gettor+zh@xxxxxxxxxxxxxx:     Chinese"
+msgstr "gettor+ar@xxxxxxxxxxxxxx: Arabic\ngettor+de@xxxxxxxxxxxxxx: German\ngettor+en@xxxxxxxxxxxxxx: English\ngettor+es@xxxxxxxxxxxxxx: Spanish\ngettor+fa@xxxxxxxxxxxxxx: Farsi (Iran)\ngettor+fr@xxxxxxxxxxxxxx: French\ngettor+it@xxxxxxxxxxxxxx: Italian\ngettor+nl@xxxxxxxxxxxxxx: Dutch\ngettor+pl@xxxxxxxxxxxxxx: Polish\ngettor+ru@xxxxxxxxxxxxxx: Russian\ngettor+zh@xxxxxxxxxxxxxx: Chinese"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:92
+msgid "If you select no language, you will receive the English version."
+msgstr "Dil seçimi etmÉ?sÉ?n, Ä°ngilis dili versiyasını É?ldÉ? edÉ?cÉ?ksÉ?n."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:94
+msgid ""
+"SMALLER SIZED PACKAGES\n"
+"======================"
+msgstr "DAHA KÄ°Ã?Ä°K Ã?LÃ?Ã?LÃ? PAKETLÆ?R\n======================"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:97
+msgid ""
+"If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n"
+"receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
+"small packages instead of one big one."
+msgstr "SÉ?nin giriÅ? icazÉ?n aÅ?aÄ?ıdırsa, ya da sÉ?nin provayderin böyük faylları \nemail vasitÉ?silÉ? qÉ?bul etmÉ?nÉ? qadaÄ?a qoyursa, GetTor bir iri fayl É?vÉ?zinÉ? \nsÉ?nÉ? bir neçÉ? kiçik paketlÉ?r dÉ? göndÉ?rÉ? bilÉ?r."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:101
+msgid ""
+"Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n"
+"is important!) like so: \n"
+"        \n"
+"    windows\n"
+"    split"
+msgstr "SadÉ?cÉ? olaraq bu Å?É?kildÉ? 'split' açar sözünü yeni sÉ?tirÉ? daxil et (bu \nhissÉ? vacibdir!):\n\nwindows\nsplit"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:107
+msgid ""
+"Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
+"the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
+msgstr "GetTor-a bu mÉ?tnin emaillÉ? göndÉ?rilmÉ?si sÉ?nÉ? Tor Browser Bundle \ntÉ?rÉ?findÉ?n bir neçÉ? 1,4MB hÉ?cmdÉ? faylın göndÉ?rilmÉ?si ilÉ? nÉ?ticÉ?lÉ?nÉ?cÉ?k."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:110
+msgid ""
+"After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
+"one package again. This is done as follows:"
+msgstr "Bütün hissÉ?lÉ?ri É?ldÉ? etdikdÉ?n sonra sÉ?n onların hamısını yenidÉ?n \nbir paketdÉ? birlÉ?Å?dirmÉ?lisÉ?n. Bu belÉ? edilir:"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:113
+msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
+msgstr "1.) Bütün É?lavÉ?lÉ?ri yaddaÅ? diskindÉ? bir qovluqda saxla."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:115
+msgid ""
+"2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
+"a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
+"know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
+msgstr "2.) \".z\" ilÉ? bitÉ?n faylların hamısını \"unzip\" et. Faylların hamısını boÅ? qovluqda \nsaxlamısansa, onları elÉ? hÉ?min qovluÄ?a unzip et. Æ?gÉ?r .z É?lavÉ?lÉ?rin necÉ? unzip \nedilÉ?cÉ?yini bilmirsÉ?nsÉ?, FAYLLARIN PAKETÄ°NÄ°N AÃ?ILMASI bölmÉ?sinÉ? bax."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:119
+msgid ""
+"3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
+"each package. (gpg --verify)"
+msgstr "3.) HÉ?r paketlÉ? birlikdÉ? aldıÄ?ın mÉ?ktubda yazıldıÄ?ı qaydada \nbütün faylları yoxla. (gpg --yoxla)"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:122
+msgid ""
+"4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
+"clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
+"process automatically."
+msgstr "4.) Ä°ndi çox-hÉ?cmli arxivi \"..split.part01.exe\" faylını iki dÉ?fÉ? kliklÉ?mÉ?klÉ? \npaketini aç. Bu prosesi avtomatik baÅ?latmalıdır."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:126
+msgid ""
+"5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
+"\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
+"that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
+msgstr "5.) Paketin açılması baÅ?a çatdıqdan sonra tÉ?yinat ünvünında yeni \n\".exe\" faylını tap. Onu iki dÉ?fÉ? kliklÉ? vÉ? bir neçÉ? saniyÉ? É?rzindÉ?n \nTor Browser Bundle açılacaqdır."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:130
+msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
+msgstr "6.) Bu qÉ?dÉ?r. SÉ?n bunu etdin. Tor istifadÉ? etdiyin üçün minnÉ?tdarıq!"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:132
+msgid ""
+"SUPPORT\n"
+"======="
+msgstr "DÆ?STÆ?K\n======="
+
+#: lib/gettor/i18n.py:138
+msgid ""
+"Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
+"package and verify the signature."
+msgstr "SÉ?nin tÉ?lÉ?b etdiyin proqram zip fayl kimi buradadır. LütfÉ?n,\npaketi unzip et vÉ? imzanı yoxla."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:141
+msgid ""
+"VERIFY SIGNATURE\n"
+"================\n"
+"If your computer has GnuPG installed, use the gpg commandline \n"
+"tool as follows after unpacking the zip file:\n"
+"\n"
+"    gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
+msgstr "Ä°MZANI YOXLA\n================\nÆ?gÉ?r sÉ?nin kompüterin GnuPG-i quraÅ?dırıbsa, gpg commanline qurÄ?usunu\nzip paketlÉ?rin açılmasından sonra istifadÉ? et:\n\ngpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:148
+msgid ""
+"The output should look somewhat like this:\n"
+"\n"
+"    gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
+msgstr "Son mÉ?hsul tÉ?qribÉ?n belÉ? görunmÉ?lidir:\n\npgp: Erinn Clark tÉ?rÉ?findÉ?n yaxÅ?ı imza <...>'"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:152
+msgid ""
+"If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n"
+"a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
+"\n"
+"    http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html";
+msgstr "Commandline qurÄ?usu ilÉ? tanıÅ? deyilsÉ?nsÉ?, GnuPG üçün qrafik\nistifadÉ?çi interfeysinÉ? bu veb sÉ?hifÉ?dÉ? bax:\n\nhttp://www.gnupg.org/related_software/frontends.html";
+
+#: lib/gettor/i18n.py:157
+msgid ""
+"BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
+"==========================="
+msgstr "KÄ°LÄ°DLÄ° GÄ°RÄ°Å? / SENZURA\n==========================="
+
+#: lib/gettor/i18n.py:160
+msgid ""
+"If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n"
+"may need a bridge relay. Bridge relays (or \"bridges\" for short)\n"
+"are Tor relays that aren't listed in the main directory. Since there\n"
+"is no complete public list of them, even if your ISP is filtering\n"
+"connections to all the known Tor relays, they probably won't be able\n"
+"to block all the bridges."
+msgstr "Ä°nternet É?laqÉ?n Tor Å?É?bÉ?kÉ?sinÉ? giriÅ?i kilidlÉ?yirsÉ?, sÉ?nin körpü keçidlÉ?rinÉ? \nehtiyacın var. Körpü keçidlÉ?ri (qısaca \"körpülÉ?r\") É?sas kataloqda \ngöstÉ?rilmÉ?yÉ?n Tor keçidlÉ?ridir. Onların hamısı ictimaiyyÉ?tÉ? açıq olmadıÄ?ı \nüçün, sÉ?nin Ä°XT bütün tanınmıÅ? Tor keçidlÉ?rini filtlÉ?sÉ? dÉ?, o bütün körpülÉ?ri \nkilidlÉ?yÉ? bilmÉ?yÉ?cÉ?k."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:167
+msgid ""
+"You can acquire a bridge by sending an email that contains \"get bridges\"\n"
+"in the body of the email to the following email address:\n"
+"\n"
+"    bridges@xxxxxxxxxxxxxx"
+msgstr "SÉ?n mÉ?tnindÉ? \"körpü É?ldÉ? et\" yazılmıÅ? maillÉ? aÅ?aÄ?ıdakı email ünvana mÉ?ktub \ngöndÉ?rmÉ?klÉ? körpü É?ldÉ? edÉ? bilÉ?rsÉ?n:\n\nbridges@xxxxxxxxxxxxxx"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:172
+msgid ""
+"It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
+"url: https://bridges.torproject.org/";
+msgstr "Körpü É?ldÉ? etmÉ?k üçün hÉ?mçinin bu linki dÉ? istifadÉ? etmÉ?k mümkündür:\nhttps://bridges.torproject.org/";
+
+#: lib/gettor/i18n.py:175
+msgid ""
+"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n"
+"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n"
+"which package you should request to receive this."
+msgstr "GetTor-dan senzuranı aldada bilÉ?cÉ?k bir baÅ?qa xahiÅ? edÉ? bilÉ?cÉ?yin qurÄ?u isÉ? \nTor Obfsproxy Browser Bundle-dır. LütfÉ?n, hansı paketlÉ?r üçün onu tÉ?lÉ?b edÉ?\nbilÉ?cÉ?yini izahda oxu."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:179
+msgid ""
+"IMPORTANT NOTE:\n"
+"Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n"
+"all split files to be received by you before you can save them all\n"
+"into the same directory and unpack them by double-clicking the\n"
+"first file."
+msgstr "VACIB QEYD:\nBu split-fayl tÉ?lÉ?bi olduÄ?u üçün sÉ?n onları eyni kataloqa saxlamazdan \nÉ?vvÉ?l bütün split faylları É?ldÉ? edÉ?nÉ? qÉ?dÉ?r gözlÉ?mÉ?li, daha sonra isÉ?\nilk fayla iki dÉ?fÉ? kliklÉ?mÉ?klÉ? onların paketi i açmalısan."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:185
+msgid ""
+"Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
+"all packages before you attempt to unpack them!"
+msgstr "Paket sıralamanın pozulması ilÉ? dÉ? gÉ?lÉ? bilÉ?r! Hamısının paketini \naçmazdan É?vvÉ?l bütün faylları É?ldÉ? etdiyinÉ? É?min ol!"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:188
+#, python-format
+msgid ""
+"It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n"
+"Your package (%s) should arrive within the next ten minutes."
+msgstr "Bu tam anlaÅ?ıldı. SÉ?nin tÉ?lÉ?bin hazırda iÅ?lÉ?nilir. SÉ?nin paketinin (%s)\non dÉ?qiqÉ? É?rzindÉ? É?ldÉ? edilmÉ?si gözlÉ?nilir."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:191
+msgid ""
+"If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n"
+"Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
+msgstr "Paket gÉ?lib çıxmasa, ola bilsin onun ölçüsü sÉ?nin email tÉ?qdimatçın üçün böyük olsun.\nMÉ?ktubu yenidÉ?n GMAIL.COM, YAHOO.CN vÉ? ya YAHOO.COM hesabından göndÉ?rmÉ?yÉ? çalıÅ?."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:194
+msgid ""
+"Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
+"your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
+msgstr "TÉ?É?ssüflÉ?r olsun ki, hazırda biz problemlÉ? üzlÉ?Å?miÅ?ik vÉ? sÉ?nin tÉ?lÉ?bini yerinÉ? \nyetirÉ? bilmirik. LütfÉ?n biz bu mÉ?sÉ?lÉ?ni hÉ?ll edÉ?nÉ? qÉ?dÉ?r sÉ?brli ol."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:197
+msgid ""
+"Unfortunately there is no split package available for the package you\n"
+"requested. Please send us another package name or request the same package \n"
+"again, but remove the 'split' keyword. In that case we'll send you the whole \n"
+"package. Make sure this is what you want."
+msgstr "TÉ?É?ssüf ki, sÉ?nin tÉ?lÉ?b etdiyin paket üçün split-paket mövcud deyil.\nLütfÉ?n, bizÉ? baÅ?qa paket adı göndÉ?r, ya da eyni paketin adını 'split' sözü \nçıxarılmaqla yenidÉ?n göndÉ?r. O halda biz sÉ?nÉ? tam paketi göndÉ?rÉ?cÉ?yik. \nBunu etmÉ?k istÉ?diyinÉ? É?min ol."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:202
+msgid ""
+"UNPACKING THE FILES\n"
+"==================="
+msgstr "FAYLLARIN PAKETÄ°NÄ°N AÃ?ILMASI\n==================="
+
+#: lib/gettor/i18n.py:205
+msgid ""
+"The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n"
+"a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n"
+"your computer yet, you can download it here:\n"
+"\n"
+"    http://www.7-zip.org/";
+msgstr "Æ?ldÉ? etdiyin paketin É?n asan üsulla açılması üçün pulzuz \nsıxıÅ?dırma/geniÅ?lÉ?ndirmÉ? qurÄ?usu olan 7-Zip-i yüklÉ?. Bu hÉ?lÉ? dÉ? sÉ?nin\nkompüterinÉ? yüklÉ?nmÉ?yibsÉ?, onu buradan tapa bilÉ?rsÉ?n:\n\nhttp://www.7-zip.org/";
+
+#: lib/gettor/i18n.py:211
+msgid ""
+"When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n"
+"us by double-clicking on it."
+msgstr "7-Zip quraÅ?dırıldıqda bizdÉ?n É?ldÉ? etdiyin .z faylını iki dÉ?fÉ? kliklÉ?mÉ?klÉ?\naça bilÉ?rsÉ?n."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:214
+msgid ""
+"An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n"
+".zip. For example, if you recevied a file called \"windows.z\", rename it to \n"
+"\"windows.zip\". You should then be able to extract the archive with common \n"
+"file archiver programs that probably are already installed on your computer."
+msgstr ".z faylların ixracını hÉ?yata keçirmÉ?yin alternativ yolu onların adını .zip-É? \ndÉ?yiÅ?mÉ?kdir. MÉ?sÉ?lÉ?n, É?gÉ?r sÉ?n \"windows.z\" faylını É?ldÉ? etmisÉ?nsÉ?, onun adını\n\"windows.zip\" kimi dÉ?yiÅ?. Ondan sonra çox güman ki, artıq sÉ?nin kompüterindÉ?\nquraÅ?dırılmıÅ? arxiv proqramları vasitÉ?silÉ? onları ixrac edÉ? bilÉ?rsÉ?n."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:219
+msgid ""
+"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n"
+"in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:"
+msgstr "LütfÉ?n, bu emailÉ? cavab yaz vÉ? cavabının hÉ?r hansı hissÉ?sindÉ? bir paketin \nadını yaz. Bu paketlÉ?rin nÉ? olduÄ?u haqqında qısaca burada baxa bilÉ?rsÉ?n:"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:222
+msgid ""
+"windows:\n"
+"The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n"
+"running some version of Windows, like Windows XP, Windows Vista or \n"
+"Windows 7, this is the package you should get."
+msgstr "windows:\nWindows É?mÉ?liyyat sistemlÉ?ri üçün The Tor Browser Bundle paketidir. Æ?gÉ?r sÉ?n \nWindows XP, Windows Vista  vÉ? ya Windows 7 kimi hÉ?r hansı Windows versiyasını \nistifadÉ? edirsÉ?nsÉ?, sÉ?n bu paketi É?ldÉ? etmÉ?lisÉ?n."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:227
+msgid ""
+"macos-i386:\n"
+"The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n"
+"general, newer Mac hardware will require you to use this package."
+msgstr "macos-i386:\nOS X, Intel CPU architecture üçün The Tor Browser Bundle paketidir. \nÃ?mumiyyÉ?tlÉ?, É?n son Mac qurÄ?uları bu paketi tÉ?lÉ?b edÉ?cÉ?kdir."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:231
+msgid ""
+"macos-ppc:\n"
+"This is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\n"
+"OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
+msgstr "macos-ppc:\nBu OS X on PowerPC CPUs istifadÉ? edÉ?n köhnÉ? Mac üçün köhnÉ? quraÅ?dırmadır \n(the \"Vidalia bundle\"). NÉ?zÉ?rÉ? al ki, bu paket tezliklÉ? lÉ?Ä?v olacaq."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:235
+msgid ""
+"linux-i386:\n"
+"The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions."
+msgstr "linux-i386:\nLinux, 32bit versiyası üçün The Tor Browser Bundle paketi."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:238
+msgid ""
+"Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
+"allow for attachments of about 30MB in size."
+msgstr "NÉ?zÉ?rÉ? al ki, bu paket nisbÉ?tdÉ? daha geniÅ?dir vÉ? sÉ?nin email provayderinin \n30MB hÉ?cmini tÉ?lÉ?b edÉ?cÉ?kdir."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:241
+msgid ""
+"linux-x86_64:\n"
+"The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
+msgstr "linux-x86_64:\nLinux, 64bit versiyası üçün The Tor Browser Bundle paketi."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:244
+msgid ""
+"obfs-windows:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n"
+"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n"
+"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n"
+"you should get."
+msgstr "obfs-windows:\nWindows É?mÉ?liyyat sistemlÉ?ri üçün The Tor Obfsproxy Browser Bundle. Æ?gÉ?r sÉ?n \nWindows XP, Windows Vista vÉ? ya Windows 7 kimi Windows versiyalarını istifadÉ? \nedirsÉ?nsÉ? vÉ? daha güclü senzura aldadıcıya ehtiyacın varsa, bu paket sÉ?nÉ? görÉ?dir."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:250
+msgid ""
+"obfs-macos-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr "obfs-macos-i386:\nOS X, 32bit Intel CPU architecture üçün The Tor Obfsproxy Browser Bundle paketi."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:254
+msgid ""
+"obfs-macos-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr "obfs-macos-x86_64:\nOS X, 64bit Intel CPU architecture üçün The Tor Obfsproxy Browser Bundle paketi."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:258
+msgid ""
+"obfs-linux-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr "obfs-linux-i386:\nLinux, 32bit Intel CPU architecture üçün The Tor Obfsproxy Browser Bundle paketi."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:262
+msgid ""
+"obfs-linux-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr "obfs-linux-x86_64:\nLinux, 64bit Intel CPU architecture üçün The Tor Obfsproxy Browser \nBundle paketi."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:266
+msgid ""
+"source:\n"
+"The Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
+msgstr "source:\nEkspertlÉ?r üçün The Tor mÉ?nbÉ? Å?ifrÉ?si. Ä°stifadÉ?çilÉ?rin çoxu bu paketi istÉ?mir."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:269
+msgid ""
+"FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n"
+"=========================="
+msgstr "TEZ-TEZ VERÄ°LÆ?N SUALLAR:\n=========================="
+
+#: lib/gettor/i18n.py:272
+msgid "What is Tor?"
+msgstr "Tor nÉ?dir?"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:274
+msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
+msgstr "\"Tor\" adı bir neçÉ? müxtÉ?lif komponentlÉ?rÉ? tÉ?tbiq edilÉ? bilÉ?r."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:276
+msgid ""
+"The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n"
+"keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n"
+"communications around a distributed network of relays run by volunteers \n"
+"all around the world: it prevents somebody watching your Internet connection \n"
+"from learning what sites you visit, and it prevents the sites you visit from \n"
+"learning your physical location. This set of volunteer relays is called the \n"
+"Tor network. You can read more about how Tor works here:\n"
+"\n"
+"    https://www.torproject.org/about/overview.html.en";
+msgstr "Tor proqramı internetdÉ? daha tÉ?hlükÉ?siz Å?É?raitdÉ? olmaÄ?ını tÉ?min edÉ?n, \nkompüterindÉ? saxlaya bilÉ?cÉ?yin proqramdır. Tor dünyanın hÉ?r yerindÉ? mövcud \nolan könüllülÉ?rin keçidlÉ?rini istifadÉ? edÉ?rÉ?k baÄ?lantıların sıçrayıÅ?la É?laqÉ?lÉ?nmÉ?si \nnÉ?ticÉ?sindÉ? sÉ?ni müdafiÉ? edir: bu sÉ?nin internet baÄ?lantılarını, ya da sÉ?nin hansı \nsaytları istifadÉ? etdiyini izlÉ?mÉ?k istÉ?yÉ?nlÉ?ri, hÉ?mçinin daxil olduÄ?un saytların sÉ?nin \nmÉ?kanını müÉ?yyÉ?nlÉ?Å?dirmÉ?sinÉ? mane olur. Bu könüllü küçidlÉ?ri dÉ?sti Tor Å?É?bÉ?kÉ?si\nadlanır. Tor-un necÉ? iÅ?lÉ?diyini daha É?traflı burada öyrÉ?nÉ? bilÉ?rsÉ?n:\n\nhttps://www.torproject.org/about/overview.html.en";
+
+#: lib/gettor/i18n.py:286
+msgid "What is the Tor Browser Bundle?"
+msgstr "Tor Browser Bundle nÉ?dir?"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:288
+msgid ""
+"The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n"
+"The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n"
+"Just extract it and run."
+msgstr "The Browser Bundle (TBB) istifadÉ?çilÉ?rin çoxuna mÉ?slÉ?hÉ?t etdiyimiz paketdir.\nBu paket internetdÉ? tÉ?hlükÉ?siz iÅ?lÉ?mÉ?yin üçün ehtiyacın olan bütün xüsusiyyÉ?tlÉ?rÉ? malikdir.\nSadÉ?cÉ? ixrac et vÉ? iÅ?lÉ?t."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:292
+msgid "What package should I request?"
+msgstr "Hansı paketi xahiÅ? etmÉ?liyÉ?m?"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:294
+msgid ""
+"This depends on the operating system you use. For instance, if your\n"
+"operating system is Microsoft Windows, you should request \"windows\". Here\n"
+"is a short explanation of all packages to request and what operating \n"
+"systems there are suitable for:"
+msgstr "Bu sÉ?nin istifadÉ? etdiyin É?mÉ?liyyat sistemindÉ?n asılıdır. MÉ?sÉ?lÉ?n, sÉ?nin \nÉ?mÉ?liyyat sistemin Microsoft Windows-dursa, sÉ?n windows paketini sifariÅ? vermÉ?lisÉ?n.\nBurada bütün paketlÉ?rin qısa izahı vÉ? onlara uyÄ?un É?mÉ?liyyat sistemlÉ?ri\nhaqqında mÉ?lumat vardır:"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:299
+msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"
+msgstr "Sizin mÉ?nÉ? göndÉ?rdiyiniz fayl(lar)ı necÉ? ixrac etmÉ?liyÉ?m?"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:301
+msgid "QUESTION:"
+msgstr "SUAL:"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:303
+msgid "ANSWER:"
+msgstr "CAVAB:"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:305
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n"
+"provider to accept as an attachment. Try using another provider that allows \n"
+"for larger email attachments. Or try one of the following mirrors:\n"
+"\n"
+"  https://www.oignon.net/dist/torbrowser/\n";
+"  https://tor.beme-it.de/dist/torbrowser/\n";
+"  https://www.torservers.net/mirrors/torproject.org/dist/torbrowser/";
+msgstr "Ã?zr istÉ?yirik, xahiÅ? etdiyin paket (%s) sÉ?nin provayderinÉ? É?lavÉ?lÉ?ri\nqÉ?bul etmÉ?k üçün çox böyükdür. Daha böyük email É?lavÉ?lÉ?rinÉ? icazÉ? verÉ?n baÅ?qa\nprovayder istifadÉ? etmÉ?yÉ? çalıÅ?. Ya da bu gücgülÉ?rdÉ?n birini istifadÉ? et:\n\nhttps://www.oignon.net/dist/torbrowser/\nhttps://tor.beme-it.de/dist/torbrowser/\nhttps://www.torservers.net/mirrors/torproject.org/dist/torbrowser/";

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits