[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal



commit 197944132459195d5518bb4560c7a8007e9bf271
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Sun Jan 12 15:23:34 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ar.po |  6 ++++--
 contents+de.po | 38 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--
 contents+ru.po | 26 ++++++++++++++++++++------
 3 files changed, 60 insertions(+), 10 deletions(-)

diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 20805dca37..d7a43af8cb 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -2666,16 +2666,18 @@ msgid ""
 "[Learn more about the design of Tor "
 "Browser](https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/)."
 msgstr ""
+"[تعرÙ? عÙ?Ù? اÙ?Ù?زÙ?د عÙ? تصÙ?Ù?Ù? Ù?تصÙ?Ø­ "
+"تÙ?ر](https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/)."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-40/
 #: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Does Tor Browser use a different circuit for each website?"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?Ù? Ù?ستخدÙ? Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر دائرة Ù?ختÙ?Ù?Ø© Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?عØ?"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-40/
 #: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "In Tor Browser, every new domain gets its own circuit."
-msgstr ""
+msgstr "Ù?Ù? Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?رØ? Ù?Ù? عÙ?Ù?اÙ? Ø¥Ù?ترÙ?ت جدÙ?د Ù?أخذ دائرة خاصة بÙ?."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-40/
 #: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index 17b2d90aac..12dfd15ce4 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -3584,6 +3584,8 @@ msgid ""
 "For other configuration options you can use, see the [Tor manual "
 "page](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-manual.html.en)."
 msgstr ""
+"Für andere Konfigurationsoptionen, die du benutzen kannst, schau dir das "
+"[Tor Handbuch](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-manual.html.en) an."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
 #: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3591,6 +3593,8 @@ msgid ""
 "Remember, all lines beginning with `#` in torrc are treated as comments and "
 "have no effect on Tor's configuration."
 msgstr ""
+"Denk daran, dass alle Zeilen, die mit `#` beginnen, in der torrc als "
+"Kommentare behandelt werden und keinen Effekt auf Tor's Konfiguration haben."
 
 #: https//support.torproject.org/tormessenger/tormessenger-1/
 #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3635,6 +3639,10 @@ msgid ""
 "specifically for Android. Installing Tor Browser for Android is all you need"
 " to run Tor on your Android device."
 msgstr ""
+"Ja, es gibt eine Version von [Tor "
+"Browser](https://www.torproject.org/download/#android) speziell für Android."
+" Den Tor Browser für Android zu installieren ist alles was du brauchst, um "
+"Tor auf einem Android-Gerät laufen zu lassen."
 
 #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/
 #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3645,6 +3653,11 @@ msgid ""
 "network, however only Tor Browser for Android is needed to browse the web "
 "with Tor."
 msgstr ""
+"Das Guardian Project stellt die App "
+"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
+" zur Verfügung, welche genutzt werden kann, um andere Apps, auf deinem "
+"Android-Gerät, über das Tor-Netzwerk umzuleiten. Trotzdem braucht man nur "
+"Tor Browser für Android, um mit Tor durchs Internet zu surfen."
 
 #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-2/
 #: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3658,6 +3671,9 @@ msgid ""
 "Android. More info can be found on the [Guardian Project's "
 "website](https://guardianproject.info/)."
 msgstr ""
+"Das Guardian Project betreut Orbot (und andere Privatsphären-Applikationen) "
+"für Android. Mehr Informationen können auf der [Webseite des Guardian "
+"Project's](https://guardianproject.info/) gefunden werden."
 
 #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/
 #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3690,6 +3706,8 @@ msgid ""
 "[Learn more about Onion Browser](https://blog.torproject.org/tor-heart-";
 "onion-browser-and-more-ios-tor)."
 msgstr ""
+"[Lerne mehr über den Onion Browser](https://blog.torproject.org/tor-heart-";
+"onion-browser-and-more-ios-tor)."
 
 #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/
 #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3697,6 +3715,8 @@ msgid ""
 "Download Onion Browser from the [App Store](https://itunes.apple.com/us/app";
 "/onion-browser/id519296448)."
 msgstr ""
+"Lade Onion Browser über den [App Store](https://itunes.apple.com/us/app";
+"/onion-browser/id519296448) herunter."
 
 #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-4/
 #: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3714,7 +3734,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-5/
 #: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "What happened to Orfox?"
-msgstr ""
+msgstr "Was ist mit Orfox passiert?"
 
 #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-5/
 #: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3723,11 +3743,15 @@ msgid ""
 "Android](https://www.torproject.org/download/#android) Orfox has been "
 "[retired](https://blog.torproject.org/orfox-paved-way-tor-browser-android)."
 msgstr ""
+"Mit dem Release von [Tor Browser für "
+"Android](https://www.torproject.org/download/#android) wurde Orfox "
+"[stillgelegt](https://blog.torproject.org/orfox-paved-way-tor-browser-";
+"android)."
 
 #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
 #: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Do I need both Tor Browser for Android and Orbot, or only one?"
-msgstr ""
+msgstr "Brauche ich Tor Browser für Android und Orbot, oder nur eines?"
 
 #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
 #: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3735,6 +3759,8 @@ msgid ""
 "While both Tor Browser for Android and Orbot are great, they serve different"
 " purposes."
 msgstr ""
+"Auch wenn beide, Tor Browser für Android und Orbot, gro�artig sind, so "
+"dienen sie doch verschiedenen Zwecken."
 
 #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
 #: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3743,6 +3769,9 @@ msgid ""
 "device. It is a one stop browser that uses the Tor network and tries to be "
 "as anonymous as possible."
 msgstr ""
+"Tor Browser für Android ist wie der Desktop Tor Browser, nur eben für dein "
+"Handy. Er ist ein One-Stop-Browser, der das Tor-Netzwerk verwendet und "
+"versucht, so anonym wie möglich zu sein."
 
 #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
 #: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3752,6 +3781,11 @@ msgid ""
 "through the tor network; a version of Orbot is also inside of the Tor "
 "Browser for Android, and is what enables it to connect to the Tor network."
 msgstr ""
+"Orbot ist auf der anderen Seite ein Proxy, der es dir erlaubt Daten von "
+"anderen Applikationen (Email-Clients, Sofortnachrichten Apps, etc.) durch "
+"das Tor-Netzwerk zu senden. Eine Version von Orbot ist bereits in Tor "
+"Browser für Android integriert, was es ihm erlaubt sich mit dem Tor-Netzwerk"
+"  zu verbinden."
 
 #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
 #: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 8942e0e1dd..3ecad6b945 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -8337,7 +8337,7 @@ msgstr "### Torbutton"
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "A button marked by a little gray onion to the right of the URL bar."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?нопка Ñ? изобÑ?ажением лÑ?ковиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?дом Ñ? адÑ?еÑ?ной Ñ?Ñ?Ñ?окой Tor Browser."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8346,6 +8346,8 @@ msgid ""
 "Settings...\" and \"Check for [Tor Browser](#tor-browser) Update...\" "
 "options."
 msgstr ""
+"СлÑ?жила длÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па к наÑ?Ñ?Ñ?ойкам. Ð? поÑ?ледниÑ? веÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Tor Browser "
+"оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ?."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8368,6 +8370,8 @@ msgid ""
 "Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor](#tor"
 "-/-tor-network/-core-tor)."
 msgstr ""
+"Torsocks позволÑ?еÑ? вам иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?азнÑ?е пÑ?иложениÑ? более безопаÑ?нÑ?м "
+"Ñ?поÑ?обом Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8375,6 +8379,8 @@ msgid ""
 "It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any "
 "[traffic](#traffic) other than TCP from the application you're using."
 msgstr ""
+"ЭÑ?а Ñ?еÑ?нологиÑ? обеÑ?пеÑ?иваеÑ? безопаÑ?нÑ?Ñ? обÑ?абоÑ?кÑ? DNS-запÑ?оÑ?ов и оÑ?бÑ?аÑ?Ñ?ваеÑ? "
+"лÑ?бой [Ñ?Ñ?аÑ?ик](#traffic) иÑ?полÑ?зÑ?емого пÑ?иложениÑ?, кÑ?оме TCP."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8387,6 +8393,8 @@ msgid ""
 "Tor2web is a project to let users access [onion services](#onion-services) "
 "without using the [Tor Browser](#tor-browser)."
 msgstr ""
+"Tor2web â?? пÑ?оекÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?м доÑ?Ñ?Ñ?п к [onion-Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ам"
+"](#onion-services) без [Tor Browser](#tor-browser)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8395,6 +8403,9 @@ msgid ""
 "services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](#tor-/-tor-network"
 "/-core-tor)-related protections the [client](#client) would otherwise have."
 msgstr ""
+"Ð?нимание: Ñ?Ñ?о не Ñ?ак безопаÑ?но, как подклÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к [onion-Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ам](#onion-"
+"services) Ñ?еÑ?ез Tor Browser. [Ð?лиенÑ?](#client) лиÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? вÑ?еÑ? видов "
+"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)-заÑ?иÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е мог бÑ? имеÑ?Ñ?."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8432,7 +8443,7 @@ msgid ""
 "Traffic is the data sent and received by [clients](#client) and "
 "[servers](#server)."
 msgstr ""
-"ТÑ?аÑ?Ñ?ик (Ñ?Ñ?аÑ?ик). Ð?аннÑ?е, коÑ?оÑ?Ñ?е пеÑ?едаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? междÑ? [клиенÑ?ами](#client) и "
+"ТÑ?аÑ?ик (Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?ик). Ð?аннÑ?е, коÑ?оÑ?Ñ?е пеÑ?едаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? междÑ? [клиенÑ?ами](#client) и "
 "[Ñ?еÑ?веÑ?ами](#server)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -8453,7 +8464,7 @@ msgstr "## W"
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Web Browser"
-msgstr "### Web Browser (бÑ?аÑ?зеÑ?)"
+msgstr "### Web Browser"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8476,7 +8487,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### website mirror"
-msgstr "### website mirror (зеÑ?кало Ñ?айÑ?а)"
+msgstr "### website mirror"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9034,12 +9045,12 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
 #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "3. Click Enter"
-msgstr ""
+msgstr "3. Ð?ажмиÑ?е Enter."
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
 #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Congratulations! You're on IRC."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оздÑ?авлÑ?ем! Ð?Ñ? подклÑ?Ñ?илиÑ?Ñ? к IRC."
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
 #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9048,6 +9059,9 @@ msgid ""
 "with Tor developers, relay operators and other community members. There are "
 "some random people in #tor as well."
 msgstr ""
+"Ð?аÑ?а Ñ?екÑ?нд â?? и вÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки окажеÑ?еÑ?Ñ? в канале #tor, плоÑ?адкÑ?, где "
+"Ñ?обиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?ики Tor, владелÑ?Ñ?Ñ? Ñ?злов и дÑ?Ñ?гие Ñ?ленÑ? Ñ?ообÑ?еÑ?Ñ?ва. "
+"Ð?ногда в #tor можно видеÑ?Ñ? и дÑ?Ñ?гиÑ? лÑ?дей."
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
 #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits