[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
commit ece97fca770f1aa622f2c6ab85e860f6881c1385
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sun Jan 12 15:54:05 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+de.po | 24 ++++++++++++++++++------
contents+fa.po | 12 +++++++-----
contents+ru.po | 38 +++++++++++++++++++++++++++-----------
3 files changed, 52 insertions(+), 22 deletions(-)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index 12dfd15ce4..d1b0c58859 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "Ja."
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "The Tor software is [free software](https://www.fsf.org/)."
-msgstr "Die Tor-Software ist [freie Software] (https://www.fsf.org/)."
+msgstr "Die Tor-Software ist [freie Software](https://www.fsf.org/)."
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -702,7 +702,7 @@ msgid ""
"US/firefox/organizations/), and the NoScript and HTTPS-Everywhere "
"extensions."
msgstr ""
-"Dies beinhaltet [Firefox Extended Support Release] (https://www.mozilla.org"
+"Dies beinhaltet [Firefox Extended Support Release](https://www.mozilla.org"
"/en-US/firefox/organizations/), sowie die NoScript- und HTTPS-Everywhere-"
"Erweiterungen."
@@ -719,7 +719,7 @@ msgid ""
"Firefox ESR is released under the Mozilla Public License."
msgstr ""
"Beide dieser Firefox-Erweiterungen werden unter der [GNU General Public "
-"License] (https://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html) vertrieben, "
+"License](https://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html) vertrieben, "
"während Firefox ESR unter der Mozilla Public License veröffentlicht wird."
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
@@ -747,7 +747,7 @@ msgid ""
"See our [trademark FAQ](https://www.torproject.org/about/trademark/) for "
"details."
msgstr ""
-"Siehe unsere [Marken-F&A] (https://www.torproject.org/about/trademark/) für "
+"Siehe unsere [Marken-F&A](https://www.torproject.org/about/trademark/) für "
"Einzelheiten."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
@@ -3793,6 +3793,8 @@ msgid ""
"That version, however, does not enable you to send other apps outside of the"
" Tor Browser for Android through it."
msgstr ""
+"Diese Version erlaubt es dir nicht andere Apps, auÃ?erhalb von Tor Browser "
+"für Android, durch es senden zu lassen."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3800,16 +3802,18 @@ msgid ""
"Depending on how you want to use the tor network, either one or both of "
"these could be a great option."
msgstr ""
+"Je nachdem wie du das Tor-Netzwerk nutzen willst, kann einer oder beide eine"
+" gute Option sein."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/
#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Is Tor Browser available on F-Droid?"
-msgstr ""
+msgstr "Ist Tor Browser erhältlich für F-Droid?"
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/
#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid "It will be, _soon_."
-msgstr ""
+msgstr "Er wird es sein, _bald_."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/
#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3818,6 +3822,9 @@ msgid ""
"enabling the [Guardian Project's "
"Repository](https://guardianproject.info/fdroid/)."
msgstr ""
+"In der Zwischenzeit kannst du F-Droid nutzen, um Tor Browser für Android "
+"herunterzuladen, indem du das [Guardian Project's "
+"Repository](https://guardianproject.info/fdroid/) einschaltest."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/
#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3825,6 +3832,8 @@ msgid ""
"[Learn how to add a repository to F-Droid](https://f-droid.org/en/tutorials"
"/add-repo/)."
msgstr ""
+"[Lerne wie du ein Repository zu F-Droid "
+"hinzufügst](https://f-droid.org/en/tutorials/add-repo/)."
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/
#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3844,6 +3853,9 @@ msgid ""
"[website](https://www.torproject.org), you can get a copy of Tor Browser "
"delivered to you via [GetTor](https://gettor.torproject.org/)."
msgstr ""
+"Wenn du Tor Browser nicht über unsere [Webseite](https://www.torproject.org)"
+" herunterladen kannst, kannst du eine Kopie des Tor Browser via "
+"[GetTor](https://gettor.torproject.org/) geliefert kriegen."
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/
#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po
index 9d79f3bbb6..c6bc948dd5 100644
--- a/contents+fa.po
+++ b/contents+fa.po
@@ -11,7 +11,7 @@
# Emma Peel, 2019
# Hamid reza Zaefarani, 2019
# Samaneh M <asamana.haoma@xxxxxxxxx>, 2019
-# magnifico, 2019
+# magnifico, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-14 16:04+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: magnifico, 2019\n"
+"Last-Translator: magnifico, 2020\n"
"Language-Team: Persian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -955,7 +955,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Why is it called Tor?"
-msgstr ""
+msgstr "Ú?را Ù?اÙ? Ø¢Ù? تÙ?ر Ù?Û? باشدØ?"
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1183,12 +1183,12 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "gpg: Total number processed: 1"
-msgstr ""
+msgstr "gpg: Total number processed: 1"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "gpg: imported: 1"
-msgstr ""
+msgstr "gpg: imported: 1"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1225,6 +1225,8 @@ msgid ""
"gpg --output ./tor.keyring --export "
"0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290"
msgstr ""
+"gpg --output ./tor.keyring --export "
+"0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 3ecad6b945..e7e1fe8c9d 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Ð?пеÑ?аÑ?оÑ?Ñ?"
#: https//support.torproject.org/misc/menu/
#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Onion Services"
-msgstr "Onion-Ñ?еÑ?виÑ?Ñ?"
+msgstr "Onion-Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
#: https//support.torproject.org/misc/
#: (content/misc/contents+en.lrtopic.title)
@@ -5952,11 +5952,11 @@ msgid ""
"[Facebook](https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-"
"connections-to-facebook-more-secure/1526085754298237/)."
msgstr ""
-"Onion-Ñ?еÑ?виÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? оÑ?ганизаÑ?ии Ñ?аÑ?ов и обмена Ñ?айлами без "
+"Onion-Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? оÑ?ганизаÑ?ии Ñ?аÑ?ов и обмена Ñ?айлами без "
"меÑ?аданнÑ?Ñ?. ÐÑ?о нÑ?жно длÑ? более безопаÑ?ной Ñ?вÑ?зи междÑ? жÑ?Ñ?налиÑ?Ñ?ами и "
"иÑ?Ñ?оÑ?никами даннÑ?Ñ?. Ð?Ñ?имеÑ?Ñ? Ñ?акиÑ? Ñ?еÑ?ений â?? "
"[SecureDrop](https://securedrop.org/) и "
-"[OnionShare](https://onionshare.org/). Также Ñ?Ñ?и Ñ?еÑ?виÑ?Ñ? полезнÑ? длÑ? заÑ?иÑ?Ñ? "
+"[OnionShare](https://onionshare.org/). Также Ñ?Ñ?и Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? полезнÑ? длÑ? заÑ?иÑ?Ñ? "
"обновлений пÑ?огÑ?аммного обеÑ?пеÑ?ениÑ? и доÑ?Ñ?Ñ?па к попÑ?лÑ?Ñ?нÑ?м веб-Ñ?айÑ?ам вÑ?оде "
"[Facebook](https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-"
"connections-to-facebook-more-secure/1526085754298237/)."
@@ -9009,7 +9009,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How can I chat with Tor Project teams?"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ак поговоÑ?иÑ?Ñ? Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?никами Tor Project?"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9017,16 +9017,18 @@ msgid ""
"Here is how you can get onto IRC and start to chat with Tor contributors in "
"real time:"
msgstr ""
+"Ð?Ñ? можеÑ?е подклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к IRC и поговоÑ?иÑ?Ñ? Ñ? Ñ?еми, кÑ?о Ñ?абоÑ?аеÑ? над Tor, в "
+"Ñ?еалÑ?ном вÑ?емени:"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
msgid "1. Enter in [OFTC](https://webchat.oftc.net/) webchat."
-msgstr ""
+msgstr "1. Ð?айдиÑ?е в веб-Ñ?аÑ? [OFTC](https://webchat.oftc.net/)."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
msgid "2. Fill in the blanks:"
-msgstr ""
+msgstr "2. УкажиÑ?е:"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9036,11 +9038,15 @@ msgid ""
"used, you will get a message from the system and you should choose another "
"nick."
msgstr ""
+"**Nickname.** Ð?деÑ?Ñ? можно Ñ?казаÑ?Ñ? лÑ?бое имÑ?, но, пожалÑ?йÑ?Ñ?а, иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е "
+"одно и Ñ?о же имÑ? вÑ?Ñ?кий Ñ?аз, когда обÑ?аеÑ?еÑ?Ñ? Ñ? лÑ?дÑ?ми в IRC на Ñ?емÑ? Tor. "
+"Ð?Ñ?ли ник Ñ?же кем-Ñ?о занÑ?Ñ?, Ñ?иÑ?Ñ?ема об Ñ?Ñ?ом Ñ?ообÑ?иÑ?, и вам пÑ?идеÑ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? "
+"дÑ?Ñ?гой ник."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
msgid "**CHANNEL:** #tor"
-msgstr ""
+msgstr "**Channel.** #tor"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9069,6 +9075,8 @@ msgid ""
"You can ask questions in the empty bar at the bottom of the screen. Please, "
"don't ask to ask, just ask your question."
msgstr ""
+"Ð? пÑ?Ñ?Ñ?ом поле в нижней Ñ?аÑ?Ñ?и Ñ?кÑ?ана вÑ? можеÑ?е задаваÑ?Ñ? вопÑ?оÑ?Ñ?. Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, "
+"не Ñ?Ñ?ниÑ?е \"можно Ñ?пÑ?оÑ?иÑ?Ñ?\", пÑ?оÑ?Ñ?о Ñ?пÑ?аÑ?ивайÑ?е."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9077,6 +9085,9 @@ msgid ""
"(some people are listed on the channel but are away from their keyboards and"
" record channel activities to read later)."
msgstr ""
+"Ð?ожеÑ? бÑ?Ñ?Ñ?, вам оÑ?веÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?азÑ?, а можеÑ? пÑ?идеÑ?Ñ?Ñ? немного подождаÑ?Ñ?. Ð?ногда "
+"вÑ?глÑ?диÑ? Ñ?ак, бÑ?дÑ?о Ñ?еловек наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?аÑ?е, но он можеÑ? оÑ?лÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и "
+"пÑ?оÑ?Ñ?еÑ? Ñ?одеÑ?жимое Ñ?аÑ?а позже."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9085,11 +9096,14 @@ msgid ""
"nick and they will typically receive a notification that someone is trying "
"to contact them."
msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е побеÑ?едоваÑ?Ñ? Ñ? конкÑ?еÑ?нÑ?м Ñ?еловеком, наÑ?ниÑ?е Ñ?вой комменÑ?аÑ?ий"
+" Ñ? ника Ñ?Ñ?ого Ñ?еловека. Ð?аÑ? Ñ?обеÑ?едник (наÑ?Ñ?Ñ?ойки по Ñ?молÑ?аниÑ?) полÑ?Ñ?иÑ? "
+"Ñ?ведомление о Ñ?ом, Ñ?Ñ?о кÑ?о-Ñ?о его вÑ?зÑ?ваеÑ?."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
msgid "You should also consider to use an IRC client."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?озможно, Ñ?оÑ?оÑ?аÑ? идеÑ? â?? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? IRC-клиенÑ?."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.title)
@@ -9454,12 +9468,12 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/apt/tor-ubuntu/
#: (content/apt/apt-2/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I use tor from Ubuntu's repository?"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ожно Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Tor из Ñ?епозиÑ?оÑ?иÑ? Ubuntu?"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-ubuntu/
#: (content/apt/apt-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "**No.** Do not use the packages in Ubuntu's universe."
-msgstr ""
+msgstr "**Ð?еÑ?.** Ð?е иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е пакеÑ?Ñ? из окÑ?Ñ?жениÑ? Ubuntu."
#: https//support.torproject.org/apt/tor-ubuntu/
#: (content/apt/apt-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9467,11 +9481,13 @@ msgid ""
"In the past they have not reliably been updated. That means you could be "
"missing stability and security fixes."
msgstr ""
+"Ð? поÑ?леднее вÑ?емÑ? они не оÑ?енÑ? Ñ?егÑ?лÑ?Ñ?но обновлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ? можеÑ?е не полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? "
+"Ñ?Ñ?абилÑ?нÑ?Ñ? веÑ?Ñ?иÑ? пÑ?огÑ?аммÑ? Ñ? иÑ?пÑ?авленнÑ?ми оÑ?ибками."
#: https//support.torproject.org/apt/tor-ubuntu/
#: (content/apt/apt-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Please, use [Tor Debian repository](/apt/tor-deb-repo)."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е [Ñ?епозиÑ?оÑ?ий Debian](/apt/tor-deb-repo)."
#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.title)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits