[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tails-misc_release] new translations in tails-misc_release



commit f6a1eb63dd3600cda926492127cd888eba8f740b
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Tue Jan 11 19:46:28 2022 +0000

    new translations in tails-misc_release
---
 mk.po | 30 +++++++++++++++---------------
 1 file changed, 15 insertions(+), 15 deletions(-)

diff --git a/mk.po b/mk.po
index 9dfbc89b89..a515100eb9 100644
--- a/mk.po
+++ b/mk.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2022-01-10 09:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-11 19:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-11 19:40+0000\n"
 "Last-Translator: Zarko Gjurov <zarkogjurov@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/mk/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2063,7 +2063,7 @@ msgid ""
 "You are not connected to a local network yet.\\n\\nTo be able to start the "
 "Unsafe Browser, you first need to connect to a Wi-Fi, wired, or mobile "
 "network."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ие Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е не Ñ?Ñ?е повÑ?зани на локална мÑ?ежа.\\n\\nÐ?а да можеÑ?е да го Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?е Ð?ебезбедниоÑ? Ð?Ñ?елиÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?, наÑ?пÑ?во Ñ?Ñ?еба да Ñ?е повÑ?зеÑ?е на Wi-Fi, кабел или мобилна мÑ?ежа."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:144
 msgid "Failed to run browser."
@@ -2352,7 +2352,7 @@ msgid ""
 "(Wi-Fi or wired) from the local network. Anonymizing MAC addresses is "
 "generally safer as it helps you hide your geographical location. But it "
 "might also create connectivity problems or look suspicious."
-msgstr "Ð?нонимизаÑ?иÑ?аÑ?а на MAC адÑ?еÑ?аÑ?а го кÑ?ие Ñ?еÑ?иÑ?киоÑ? бÑ?оÑ? на ваÑ?иоÑ? мÑ?ежен инÑ?еÑ?Ñ?еÑ?Ñ? (Wi-Fi или жиÑ?ен) од лолакнаÑ?а мÑ?ежа. Ð?нонимизиÑ?аÑ?еÑ?о на MAC адÑ?еÑ?иÑ?е е генеÑ?ално побезбедно бидеÑ?Ñ?и помага пÑ?и кÑ?иеÑ?еÑ?о на ваÑ?аÑ?а геогÑ?аÑ?Ñ?каÑ?а локаÑ?иÑ?а. Ð?о иÑ?Ñ?о Ñ?ака може да Ñ?оздаде пÑ?облеми пÑ?и вÑ?Ñ?каÑ?а или да изгледа Ñ?омниÑ?елно."
+msgstr "Ð?нонимизаÑ?иÑ?аÑ?а на MAC адÑ?еÑ?аÑ?а го кÑ?ие Ñ?еÑ?иÑ?киоÑ? бÑ?оÑ? на ваÑ?иоÑ? мÑ?ежен инÑ?еÑ?Ñ?еÑ?Ñ? (Wi-Fi или жиÑ?ен/кабелÑ?ки) од лолакнаÑ?а мÑ?ежа. Ð?нонимизиÑ?аÑ?еÑ?о на MAC адÑ?еÑ?иÑ?е е генеÑ?ално побезбедно бидеÑ?Ñ?и помага пÑ?и кÑ?иеÑ?еÑ?о на ваÑ?аÑ?а геогÑ?аÑ?Ñ?каÑ?а локаÑ?иÑ?а. Ð?о иÑ?Ñ?о Ñ?ака може да Ñ?оздаде пÑ?облеми пÑ?и вÑ?Ñ?каÑ?а или да изгледа Ñ?омниÑ?елно."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:212
 msgid "Anonymize all MAC addresses (default)"
@@ -2393,7 +2393,7 @@ msgid ""
 "A captive portal is a web page that is displayed before you can access the Internet. Captive portals usually require you to log in to the network or enter information such as an email address.\n"
 "\n"
 "The Unsafe Browser is not anonymous and can deanonymize you. Use it only to sign in to networks."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ебезбедниоÑ? Ð?Ñ?елиÑ?Ñ?Ñ?ваÑ? ви дозволÑ?ва да Ñ?е наÑ?авиÑ?е на наÑ?авÑ?ваÑ?ки поÑ?Ñ?ал.\n\nÐ?аÑ?авÑ?ваÑ?киоÑ? поÑ?Ñ?ал е веб Ñ?Ñ?Ñ?ана коÑ?а е пÑ?икажана пÑ?ед да можеÑ?е да Ñ?е повÑ?зеÑ?е на Ð?нÑ?еÑ?неÑ?. Ð?аÑ?авÑ?ваÑ?киÑ?е поÑ?Ñ?али обиÑ?но баÑ?ааÑ? да Ñ?е наÑ?авиÑ?е на мÑ?ежаÑ?а или да внеÑ?еÑ?е инÑ?оÑ?маÑ?ии како Ñ?Ñ?о е адÑ?еÑ?а за е-поÑ?Ñ?а.\n\nÐ?ебезбедниоÑ? Ð?Ñ?елиÑ?Ñ?Ñ?ваÑ? не е анонимен и може да ве деанонимизиÑ?а. Ð?оÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е го Ñ?амо за наÑ?авÑ?ваÑ?е на наÑ?авÑ?ваÑ?ки поÑ?Ñ?али."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:574
 msgid "Disable the Unsafe Browser (default)"
@@ -2633,7 +2633,7 @@ msgid ""
 "<tt>bridges@xxxxxxxxxxxxxx</tt> from a Gmail or Riseup email address.\n"
 "\n"
 "For example, you can send the email from your phone and type the bridge in Tails.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?а да побаÑ?аÑ?е моÑ?Ñ?, можеÑ?е да иÑ?пÑ?аÑ?иÑ?е пÑ?азна е-поÑ?Ñ?а на\n<tt>bridges@xxxxxxxxxxxxxx</tt> од Gmail или Riseup е-поÑ?Ñ?а адÑ?еÑ?иÑ?е.\n\nÐ?а пÑ?имеÑ?, можеÑ?е да Ñ?а иÑ?пÑ?аÑ?иÑ?е е-поÑ?Ñ?аÑ?а од ваÑ?иоÑ? Ñ?елеÑ?он и да го впиÑ?еÑ?е моÑ?Ñ?оÑ? во Tails.\n"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:370
 msgid "Save bridge to _Persistent Storage"
@@ -2708,7 +2708,7 @@ msgid ""
 "            1. Send an empty email to <tt>bridges@xxxxxxxxxxxxxx</tt> from a Gmail or Riseup email address.\n"
 "\n"
 "              2. Type below one of the bridges that you received by email."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?а да побаÑ?аÑ?е нови Tor ноÑ?Ñ?ови, можеÑ?е иÑ?Ñ?о Ñ?ака да:\n\n           1. Ð?Ñ?пÑ?аÑ?иÑ?е пÑ?азна е-поÑ?Ñ?а на <tt>bridges@xxxxxxxxxxxxxx</tt> од Gmail и Riseup е-поÑ?Ñ?а адÑ?еÑ?иÑ?е.\n\n          2. Ð?пиÑ?еÑ?е подолÑ? еден од моÑ?Ñ?овиÑ?е кои ги добивÑ?е пÑ?екÑ? е-поÑ?Ñ?аÑ?а."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:950
 msgid ""
@@ -2720,14 +2720,14 @@ msgstr "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor/troubleshoot\">Ð?Ñ?облеми Ñ?
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1404
 msgid ""
 "Everything you do on the Internet from Tails goes through the Tor network."
-msgstr ""
+msgstr "Се Ñ?Ñ?о пÑ?авиÑ?е на Ð?нÑ?еÑ?неÑ? од Tails оди пÑ?екÑ? Tor мÑ?ежаÑ?а."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1010
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1419
 msgid ""
 "Tor encrypts and anonymizes your connection by passing it through 3 relays.\n"
 "Tor relays are servers operated by different organizations and volunteers around the world."
-msgstr ""
+msgstr "Tor го енкÑ?ипÑ?иÑ?а и анонимизиÑ?а ваÑ?еÑ?о повÑ?зÑ?ваÑ?е поминÑ?ваÑ?Ñ?и го низ 3 Ñ?елеа.\nTor Ñ?елеаÑ?а Ñ?е Ñ?еÑ?веÑ?и Ñ?пÑ?авÑ?вани од Ñ?азлиÑ?ни оÑ?ганизаÑ?ии и волонÑ?еÑ?и Ñ?иÑ?Ñ?м Ñ?веÑ?оÑ?."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1046
 msgid "<b>Connect to Tor _automatically (easier)</b>"
@@ -2737,14 +2737,14 @@ msgstr "<b>Ð?овÑ?зи Ñ?е на Tor _авÑ?омаÑ?Ñ?ки (полеÑ?но)</b>
 msgid ""
 "We recommend connecting to Tor automatically if you are on a public Wi-Fi "
 "network or if many people in your country use Tor to circumvent censorship."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?и пÑ?епоÑ?аÑ?Ñ?ваме авÑ?омаÑ?Ñ?ко повÑ?зÑ?ваÑ?е на Tor ако Ñ?Ñ?е на Ñ?авна Wi-Fi мÑ?ежа или ако многÑ? лÑ?Ñ?е во ваÑ?аÑ?а дÑ?жава коÑ?иÑ?Ñ?аÑ? Tor за заобиколÑ?ваÑ?е на Ñ?езнÑ?Ñ?аÑ?а."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1114
 msgid ""
 "Tails will try different ways of connecting to Tor until it succeeds.\n"
 "\n"
 "Someone monitoring your Internet connection could identify these attempts as coming from a Tails user."
-msgstr ""
+msgstr "Tails Ñ?е пÑ?оба Ñ?азлиÑ?ни наÑ?ини на повÑ?зÑ?ваÑ?е на Tor Ñ?е додека не Ñ?Ñ?пее.\n\nÐ?екоÑ? коÑ? Ñ?Ñ?о го мониÑ?оÑ?иÑ?а ваÑ?еÑ?о Ð?нÑ?еÑ?неÑ? повÑ?зÑ?ваÑ?е може да ги иденÑ?иÑ?Ñ?кÑ?ва овие обиди дека доаÑ?ааÑ? од коÑ?иÑ?ник на Tails."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1148
 msgid "Configure a Tor _bridge"
@@ -2755,17 +2755,17 @@ msgid ""
 "Tor bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if connections to Tor are blocked, for example in some countries, by some public networks, or by some parental controls.\n"
 "\n"
 "Choose this option if you already know that you need a bridge. Otherwise, Tails will autodetect whether you need a bridge to connect to Tor from your local network."
-msgstr ""
+msgstr "Tor моÑ?Ñ?овиÑ?е Ñ?е Ñ?аÑ?ни Tor Ñ?елеа. Ð?оÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е моÑ?Ñ? за ваÑ?е пÑ?во Tor Ñ?еле ако повÑ?зÑ?ваÑ?аÑ?а на Tor Ñ?е блокиÑ?ани, на пÑ?имеÑ?: во некои дÑ?жави, од некои Ñ?авни мÑ?ежи или од некои Ñ?одиÑ?елÑ?ки конÑ?Ñ?оли.\n\nÐ?збеÑ?еÑ?е опÑ?иÑ?а ако веÑ?е знаеÑ?е дека ви е поÑ?Ñ?ебен моÑ?Ñ?. Ð?о Ñ?пÑ?оÑ?ивно, Tails авÑ?омаÑ?Ñ?ки Ñ?е деÑ?екÑ?иÑ?а дали е поÑ?Ñ?ебен моÑ?Ñ? за повÑ?зÑ?ваÑ?е на Tor од ваÑ?аÑ?а локална мÑ?ежа."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1236
 msgid "<b>_Hide to my local network that I'm connecting to Tor (safer)</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>_СокÑ?иÑ? од моÑ?аÑ?а локална мÑ?ежа дека Ñ?е повÑ?зÑ?вам на Tor (побезбедно)</b>"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1286
 msgid ""
 "You might need to go unnoticed if using Tor could look suspicious to someone"
 " who monitors your Internet connection."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оже Ñ?е биде поÑ?Ñ?ебно да поминеÑ?е незабележиÑ?елно ако коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?и го Tor изгледаÑ?е Ñ?омниÑ?елно на некоÑ? коÑ? Ñ?а надгледÑ?ва ваÑ?аÑ?а Ð?нÑ?еÑ?неÑ? вÑ?Ñ?ка."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1304
 msgid ""
@@ -2774,7 +2774,7 @@ msgid ""
 "Our team is doing its best to help you connect to Tor using the most discrete types of Tor bridges.\n"
 "\n"
 "You will have to do extra configuration if you don't know any Tor bridges yet, if you connect from a public Wi-Fi network, or if you are in the Eastern Hemisphere."
-msgstr ""
+msgstr "Tails единÑ?Ñ?вено Ñ?е Ñ?е повÑ?зе на Tor оÑ?како Ñ?е биде конÑ?игÑ?Ñ?иÑ?ан Tor моÑ?Ñ?. Ð?оÑ?Ñ?овиÑ?е Ñ?е Ñ?аÑ?ни Tor Ñ?елеа кои Ñ?окÑ?ивааÑ? дека Ñ?Ñ?е повÑ?зани на Tor.\n\nÐ?аÑ?иоÑ? Ñ?им Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?ди наÑ?добÑ?о Ñ?Ñ?о може за да ви помогне да Ñ?е повÑ?зеÑ?е на Tor Ñ?о коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е на наÑ?диÑ?кÑ?еÑ?ниÑ?е Ñ?ипови на Tor моÑ?Ñ?ови.\n\nÐ?е биде поÑ?Ñ?ебно да напÑ?авиÑ?е дополниÑ?елно конÑ?игÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е ако Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е не знаеÑ?е ниÑ?Ñ? еден Tor моÑ?Ñ?, ако Ñ?е повÑ?зÑ?ваÑ?е од Ñ?авна Wi-Fi мÑ?ежа, или ако Ñ?Ñ?е на Ð?Ñ?оÑ?наÑ?а ХемиÑ?Ñ?еÑ?а на Ð?емÑ?аÑ?а."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1349
 msgid ""
@@ -2790,7 +2790,7 @@ msgstr "Ð?овÑ?зи Ñ?е на локална мÑ?ежа"
 msgid ""
 "You are not connected to a local network yet. To be able to connect to the "
 "Tor network, you first need to connect to a Wi-Fi, wire, or mobile network."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ие Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е не Ñ?Ñ?е повÑ?зани на локална мÑ?ежа. Ð?а да можеÑ?е да Ñ?е повÑ?зеÑ?е на Tor мÑ?ежаÑ?а, наÑ?пÑ?во Ñ?Ñ?еба да Ñ?е повÑ?зеÑ?е на Wi-Fi, кабел или мобилна мÑ?ежа."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1463
 msgid "Open Wi-Fi settings"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits