[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[or-cvs] r22692: {translation} updated files from pootle (in translation/trunk/projects/manpages: fr pl)



Author: pootle
Date: 2010-07-27 20:32:37 +0000 (Tue, 27 Jul 2010)
New Revision: 22692

Modified:
   translation/trunk/projects/manpages/fr/tor.1.po
   translation/trunk/projects/manpages/pl/tor-resolve.1.po
   translation/trunk/projects/manpages/pl/tor.1.po
   translation/trunk/projects/manpages/pl/torify.1.po
Log:
updated files from pootle

Modified: translation/trunk/projects/manpages/fr/tor.1.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/manpages/fr/tor.1.po	2010-07-27 03:05:03 UTC (rev 22691)
+++ translation/trunk/projects/manpages/fr/tor.1.po	2010-07-27 20:32:37 UTC (rev 22692)
@@ -7,13 +7,15 @@
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-05-27 18:49+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-24 13:08-0600\n"
-"Last-Translator: Camille Baldock <clbaldock@xxxxxxxxx>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-24 21:55+0200\n"
+"Last-Translator: Mansour <mansourmoufid@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:6
@@ -26,11 +28,11 @@
 "TOR(1)\n"
 "======\n"
 msgstr ""
-"//Droits d'auteur The Tor Project, Inc.\n"
-"//Se rÃfÃrer au fichier LICENSE pour toute information sur la license\n"
-"//Ceci est un fichier asciidoc utilisà pour gÃnÃrer la page principale "
+"// Droits d'auteur The Tor Project, Inc.\n"
+"// Se rÃfÃrer au fichier LICENSE pour toute information sur la license\n"
+"// Ceci est un fichier asciidoc utilisà pour gÃnÃrer la page principale "
 "manpage/html.\n"
-"//Apprenez asciidoc sur http://www.methods.co.nz/asciidoc/userguide.html\n";
+"// Apprenez asciidoc sur http://www.methods.co.nz/asciidoc/userguide.html\n";
 "TOR(1)\n"
 "======\n"
 
@@ -47,7 +49,7 @@
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:11
 msgid "tor - The second-generation onion router"
-msgstr "tor - Le retour Onion de deuxiÃme gÃnÃration"
+msgstr "tor - Le routeur Onion de deuxiÃme gÃnÃration"
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:14
@@ -94,6 +96,11 @@
 "around the routers, and recipients, observers, and even the routers "
 "themselves have difficulty tracking the source of the stream."
 msgstr ""
+"A la base, __tor__ met à disposition un rÃseau distribuà de serveurs ( "
+"routeurs oignon Â). L'utilisateur fait rebondir ses flux de communication "
+"TCP -- trafic du Web, FTP, SSH -- autour du rÃseau, de faÃon à ce que "
+"receveurs, observateurs, et les routeurs eux mÃmes ont difficultà à "
+"apprendre la provenance de ces flux."
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:32
@@ -123,6 +130,9 @@
 "    FILE contains further \"option value\" paris. (Default: "
 "@CONFDIR@/torrc)\n"
 msgstr ""
+"**-f** __FICHIER__::\n"
+"FICHIER contient d'avantage de paires  option paramÃtre  (@CONFDIR@/torrc "
+"par dÃfaut)\n"
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:41
@@ -203,6 +213,11 @@
 "inside\n"
 "    quoted values.\n"
 msgstr ""
+"D'autres options peuvent Ãtre spÃcifiÃes soit à la ligne de commande ( "
+"--option paramÃtre Â), soit dans le fichier de configuration (Â option "
+"paramÃtre  ou  option \"paramÃtre\" Â).\n"
+"Les options sont insensibles à la casse. Les caractÃres d'Ãchappement du "
+"style C sont permis dans les paramÃtres entre guillemets.\n"
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:73
@@ -3047,18 +3062,20 @@
 "SEE ALSO\n"
 "--------\n"
 msgstr ""
+"A VOIRE\n"
+"--------\n"
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:1383
 #, no-wrap
 msgid "**privoxy**(1), **tsocks**(1), **torify**(1) +\n"
-msgstr ""
+msgstr "**privoxy**(1), **tsocks**(1), **torify**(1) +\n"
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:1385
 #, no-wrap
 msgid "**https://www.torproject.org/**\n";
-msgstr ""
+msgstr "**https://www.torproject.org/**\n";
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:1388
@@ -3067,11 +3084,15 @@
 "BUGS\n"
 "----\n"
 msgstr ""
+"BUGS\n"
+"----\n"
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:1391
 msgid "Plenty, probably. Tor is still in development. Please report them."
 msgstr ""
+"Il en existe plein, probablement. Tor est encore en Ãtat de dÃveloppement. "
+"Il est prià de les reporter."
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:1393
@@ -3080,8 +3101,11 @@
 "AUTHORS\n"
 "-------\n"
 msgstr ""
+"AUTEURS\n"
+"-------\n"
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:1395
 msgid "Roger Dingledine [arma at mit.edu], Nick Mathewson [nickm at alum.mit.edu]."
 msgstr ""
+"Roger Dingledine [arma at mit.edu], Nick Mathewson [nickm at alum.mit.edu]."

Modified: translation/trunk/projects/manpages/pl/tor-resolve.1.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/manpages/pl/tor-resolve.1.po	2010-07-27 03:05:03 UTC (rev 22691)
+++ translation/trunk/projects/manpages/pl/tor-resolve.1.po	2010-07-27 20:32:37 UTC (rev 22692)
@@ -27,11 +27,18 @@
 "tor-resolve(1)\n"
 "==============\n"
 msgstr ""
+"// Copyright (c) The Tor Project, Inc.\n"
+"// Przeczytaj LICENSE, by poznaÄ informacje o licencji\n"
+"// To jest plik asciidoc wykorzystywany do generowania odnoÅnikÃw "
+"manpage/html.\n"
+"// Naucz siÄ asciidoc na http://www.methods.co.nz/asciidoc/userguide.html\n";
+"tor-resolve(1)\n"
+"==============\n"
 
 # type: Plain text
 #: tor-resolve.1.txt:8
 msgid "Peter Palfrader"
-msgstr ""
+msgstr "Peter Palfrader"
 
 # type: Plain text
 #: tor-resolve.1.txt:10
@@ -40,11 +47,13 @@
 "NAME\n"
 "----\n"
 msgstr ""
+"NAZWA\n"
+"----\n"
 
 # type: Plain text
 #: tor-resolve.1.txt:12
 msgid "tor-resolve - resolve a hostname to an IP address via tor"
-msgstr ""
+msgstr "tor-resolve - rozwiÄÅ nazwÄ hosta na adres IP przez Tora "
 
 # type: Plain text
 #: tor-resolve.1.txt:14
@@ -53,6 +62,8 @@
 "SYNOPSIS\n"
 "--------\n"
 msgstr ""
+"SKÅADNIA\n"
+"--------\n"
 
 # type: Plain text
 #: tor-resolve.1.txt:16
@@ -60,7 +71,8 @@
 msgid ""
 "**tor-resolve** [-4|-5] [-v] [-x] __hostname__ "
 "[__sockshost__[:__socksport__]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "**tor-resolve** [-4|-5] [-v] [-x] __hostname__ "
+"[__sockshost__[:__socksport__]]\n"
 
 # type: Plain text
 #: tor-resolve.1.txt:18
@@ -69,6 +81,8 @@
 "DESCRIPTION\n"
 "-----------\n"
 msgstr ""
+"OPIS\n"
+"-----------\n"
 
 # type: Plain text
 #: tor-resolve.1.txt:21
@@ -78,6 +92,9 @@
 "about\n"
 "the SOCKS RESOLVE command, hand it a hostname, and return an IP address.\n"
 msgstr ""
+"**tor-resolve** to prosty script do ÅÄczenia siÄ z serwerem proxy SOCKS, "
+"ktÃry zna\n"
+"komendÄ SOCKS RESOLVE, podawania mu nazwy hosta, i zwracania adresu IP.\n"
 
 # type: Plain text
 #: tor-resolve.1.txt:23
@@ -86,6 +103,8 @@
 "OPTIONS\n"
 "-------\n"
 msgstr ""
+"OPCJE\n"
+"-------\n"
 
 # type: Plain text
 #: tor-resolve.1.txt:26
@@ -94,6 +113,8 @@
 "**-v**::\n"
 "    Display verbose output.\n"
 msgstr ""
+"**-v**::\n"
+"    WyÅwietl szczegÃÅowe informacje.\n"
 
 # type: Plain text
 #: tor-resolve.1.txt:29
@@ -102,6 +123,8 @@
 "**-x**::\n"
 "    Perform a reverse lookup: get the PTR record for an IPv4 address.\n"
 msgstr ""
+"**-x**::\n"
+"    Wykonaj sprawdzenie odwrotne: pobierz rekord PTR dla danego adresu IPv4.\n"
 
 # type: Plain text
 #: tor-resolve.1.txt:32
@@ -110,6 +133,8 @@
 "**-5**::\n"
 "    Use the SOCKS5 protocol. (Default)\n"
 msgstr ""
+"**-5**::\n"
+"    UÅywaj protokoÅu SOCKS5. (DomyÅlne)\n"
 
 # type: Plain text
 #: tor-resolve.1.txt:36
@@ -120,6 +145,9 @@
 "protocol. Doesn't\n"
 "    support reverse DNS.\n"
 msgstr ""
+"**-4**::\n"
+"    UÅywaj protokoÅu SOCKS4a zamiast domyÅlnego protokoÅu SOCKS5 Nie\n"
+"    obsÅuguje odwrotnych zapytaÅ DNS.\n"
 
 # type: Plain text
 #: tor-resolve.1.txt:38
@@ -128,17 +156,21 @@
 "SEE ALSO\n"
 "--------\n"
 msgstr ""
+"ZOBACZ TEÅ\n"
+"--------\n"
 
 # type: Plain text
 #: tor-resolve.1.txt:40
 #, no-wrap
 msgid "**tor**(1), **torify**(1). +\n"
-msgstr ""
+msgstr "**tor**(1), **torify**(1). +\n"
 
 # type: Plain text
 #: tor-resolve.1.txt:42
 msgid "See doc/socks-extensions.txt in the Tor package for protocol details."
 msgstr ""
+"Przeczytaj doc/socks-extensions.txt w paczce Tora, by poznaÄ szczegÃÅy "
+"protokoÅu."
 
 # type: Plain text
 #: tor-resolve.1.txt:44
@@ -147,8 +179,10 @@
 "AUTHORS\n"
 "-------\n"
 msgstr ""
+"AUTORZY\n"
+"-------\n"
 
 # type: Plain text
 #: tor-resolve.1.txt:45
 msgid "Roger Dingledine <arma@xxxxxxx>, Nick Mathewson <nickm@xxxxxxxxxxxx>."
-msgstr ""
+msgstr "Roger Dingledine <arma@xxxxxxx>, Nick Mathewson <nickm@xxxxxxxxxxxx>."

Modified: translation/trunk/projects/manpages/pl/tor.1.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/manpages/pl/tor.1.po	2010-07-27 03:05:03 UTC (rev 22691)
+++ translation/trunk/projects/manpages/pl/tor.1.po	2010-07-27 20:32:37 UTC (rev 22692)
@@ -26,6 +26,13 @@
 "TOR(1)\n"
 "======\n"
 msgstr ""
+"// Copyright (c) The Tor Project, Inc.\n"
+"// Przeczytaj LICENSE, by poznaÄ informacje o licencji\n"
+"// To jest plik asciidoc wykorzystywany do generowania odnoÅnikÃw "
+"manpage/html.\n"
+"// Naucz siÄ asciidoc na http://www.methods.co.nz/asciidoc/userguide.html\n";
+"TOR(1)\n"
+"==============\n"
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:9
@@ -40,7 +47,7 @@
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:11
 msgid "tor - The second-generation onion router"
-msgstr ""
+msgstr "tor - router cebulowy drugiej generacji"
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:14
@@ -78,6 +85,12 @@
 "is unwrapped by a symmetric key at each node, which reveals the downstream "
 "node. +"
 msgstr ""
+"__tor__ jest zorientowanÄ poÅÄczeniowo usÅugÄ komunikacji anonimizujÄcej. "
+"UÅytkownicy wybierajÄ trasÄ przez zestaw wÄzÅÃw i negocjujÄ \"wirtualny "
+"obwÃd\" przez siÄ, w ktÃrej kaÅdy wÄzeÅ zna swojego nastÄpnika i poprzednika, "
+"ale Åadnych innych. Ruch pÅynÄcy przez obwÃd jest rozpakowywany na kaÅdym "
+"wÄÅÅe, korzystajÄc z symetrycznego klucza, co pozwala poznaÄ kolejny wÄzeÅ. "
+"+"
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:30
@@ -87,6 +100,10 @@
 "around the routers, and recipients, observers, and even the routers "
 "themselves have difficulty tracking the source of the stream."
 msgstr ""
+"__tor__ dostarcza rozproszonÄ sieÄ serwerÃw (\"routerÃw cebulowych\"). "
+"Uzytkownicy przepuszczajÄ swoje strumienie TCP -- ruch www, ftp, ssh, etc -- "
+"przez routery, zaÅ odbiorcy, obserwatorzy, a nawet same routery majÄ kÅopot "
+"ze znalezieniem ÅrÃdÅa strumienia."
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:32
@@ -116,6 +133,8 @@
 "    FILE contains further \"option value\" paris. (Default: "
 "@CONFDIR@/torrc)\n"
 msgstr ""
+"**-f** __PLIK__::\n"
+"    PLIK zawiera dalsze pary \"opcja wartoÅÄ\". (DomyÅlnie: @CONFDIR@/torrc)\n"
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:41
@@ -124,6 +143,8 @@
 "**--hash-password**::\n"
 "    Generates a hashed password for control port access.\n"
 msgstr ""
+"**--hash-password**::\n"
+"    Generuje hashowane hasÅo do dostÄpu do portu kontrolnego.\n"
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:44
@@ -132,6 +153,8 @@
 "**--list-fingerprint**::\n"
 "    Generate your keys and output your nickname and fingerprint.\n"
 msgstr ""
+"**--list-fingerprint**::\n"
+"    Generuje Twoje klucze i wyÅwietla TwojÄ nazwÄ i odcisk palca klucza.\n"
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:47
@@ -152,6 +175,11 @@
 "    NT/2000/XP service. Current instructions can be found at\n"
 "    https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService\n";
 msgstr ""
+"**--nt-service**::\n"
+"    **--service [install|remove|start|stop]** ZarzÄdzaj usÅugÄ Tora na "
+"Windows\n"
+"    NT/2000/XP. BieÅÄce instrukcje moÅna znaleÅÄ na\n"
+"    https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService\n";
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:55
@@ -160,6 +188,8 @@
 "**--list-torrc-options**::\n"
 "    List all valid options.\n"
 msgstr ""
+"**--list-torrc-options**::\n"
+"    WyÅwietl wszystkie opcje.\n"
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:58
@@ -182,6 +212,11 @@
 "higher to\n"
 "    the console, until it has parsed its configuration.)\n"
 msgstr ""
+"**--quiet**::\n"
+"    Nie uruchamiaj Tora z logowaniem na konsolÄ, chyba Åe jawnie to "
+"wymuszono.\n"
+"    (DomyÅlnie Tor wyÅwietla wiadomoÅci na poziomie \"notice\" lub wyÅszym na\n"
+"    konsolÄ, do momentu, w ktÃrym przejrzy konfiguracjÄ.)\n"
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:68
@@ -194,6 +229,12 @@
 "inside\n"
 "    quoted values.\n"
 msgstr ""
+"Inne opcje moÅna podaÄ albo na linii poleceÅ (--opcja\n"
+"    wartoÅÄ), albo w pliku konfiguracyjnym (opcja wartoÅÄ albo opcja "
+"\"wartoÅÄ\").\n"
+"    Opcje nie sÄ wraÅliwe na wielkoÅÄ znakÃw. Znaki chronione w stylu C sÄ "
+"dozwolone wewnÄtrz\n"
+"    wartoÅci cytowanych.\n"
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:73
@@ -205,6 +246,12 @@
 "    the specified number of bytes per second, and the average outgoing\n"
 "    bandwidth usage to that same value. (Default: 5 MB)\n"
 msgstr ""
+"**BandwidthRate** __N__ **bytes**|**KB**|**MB**|**GB**::\n"
+"    Zestaw tokenÃw ogranicza ÅredniÄ przepustowoÅÄ dla danych przychodzÄcych "
+"na tym wÄÅle do\n"
+"    podanej liczby bajtÃw na sekundÄ, a ÅredniÄ przepustowoÅÄ dla danych "
+"wychodzÄcych\n"
+"    na tÄ samÄ wartoÅÄ. (DomyÅlnie: 5 MB)\n"
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:77
@@ -215,6 +262,10 @@
 "given\n"
 "    number of bytes in each direction. (Default: 10 MB)\n"
 msgstr ""
+"**BandwidthBurst** __N__ **bytes**|**KB**|**MB**|**GB**::\n"
+"    Ogranicza maksymalny rozmiar zestawu tokenÃw (znany jako salwa) do "
+"podanej\n"
+"    liczby bajtÃw w kaÅdym kierunku. (DomyÅlnie: 10 MB)\n"
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:84
@@ -230,6 +281,13 @@
 "server\n"
 "    without impacting network performance.\n"
 msgstr ""
+"**MaxAdvertisedBandwidth** __N__ **bytes**|**KB**|**MB**|**GB**::\n"
+"    JeÅli ustawione, nie podamy wiÄcej niÅ ta przepustowoÅÄ jako nasze\n"
+"    BandwidthRate. Operatorzy serwerÃw chcÄcy zmniejszyÄ liczbÄ klientÃw\n"
+"    chcÄcych przez nich budowaÄ obwody (jako Åe jest to proporcjonalne do\n"
+"    zgÅaszanej przepustowoÅci) mogÄ wiÄc zmniejszyÄ zapotrzebowanie na CPU "
+"na ich serwerze\n"
+"    bez wpÅywu na wydajnoÅÄ sieci.\n"
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:91
@@ -2859,6 +2917,8 @@
 "FILES\n"
 "-----\n"
 msgstr ""
+"PLIKI\n"
+"-----\n"
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:1304
@@ -3038,18 +3098,20 @@
 "SEE ALSO\n"
 "--------\n"
 msgstr ""
+"ZOBACZ TEÅ\n"
+"--------\n"
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:1383
 #, no-wrap
 msgid "**privoxy**(1), **tsocks**(1), **torify**(1) +\n"
-msgstr ""
+msgstr "**privoxy**(1), **tsocks**(1), **torify**(1) +\n"
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:1385
 #, no-wrap
 msgid "**https://www.torproject.org/**\n";
-msgstr ""
+msgstr "**https://www.torproject.org/**\n";
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:1388
@@ -3058,11 +3120,13 @@
 "BUGS\n"
 "----\n"
 msgstr ""
+"BÅÄDY\n"
+"----\n"
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:1391
 msgid "Plenty, probably. Tor is still in development. Please report them."
-msgstr ""
+msgstr "Zapewne duÅo. Tor jest ciagle w rozwoju. Prosimy je zgÅaszaÄ."
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:1393
@@ -3071,8 +3135,11 @@
 "AUTHORS\n"
 "-------\n"
 msgstr ""
+"AUTORZY\n"
+"-------\n"
 
 # type: Plain text
 #: tor.1.txt:1395
 msgid "Roger Dingledine [arma at mit.edu], Nick Mathewson [nickm at alum.mit.edu]."
 msgstr ""
+"Roger Dingledine [arma at mit.edu], Nick Mathewson [nickm at alum.mit.edu]."

Modified: translation/trunk/projects/manpages/pl/torify.1.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/manpages/pl/torify.1.po	2010-07-27 03:05:03 UTC (rev 22691)
+++ translation/trunk/projects/manpages/pl/torify.1.po	2010-07-27 20:32:37 UTC (rev 22692)
@@ -26,6 +26,13 @@
 "torify(1)\n"
 "=========\n"
 msgstr ""
+"// Copyright (c) The Tor Project, Inc.\n"
+"// Przeczytaj LICENSE, by poznaÄ informacje o licencji\n"
+"// To jest plik asciidoc wykorzystywany do generowania odnoÅnikÃw "
+"manpage/html.\n"
+"// Naucz siÄ asciidoc na http://www.methods.co.nz/asciidoc/userguide.html\n";
+"torify(1)\n"
+"==============\n"
 
 # type: Plain text
 #: torify.1.txt:9
@@ -83,6 +90,10 @@
 "specific\n"
 "configuration file. +\n"
 msgstr ""
+"**torify** jest prostÄ owijkÄ, ktÃra prÃbuje znaleÅÄ najlepszÄ istniejacÄ\n"
+"owijkÄ dla Toraw systemie. Uruchamia torsocks lub tsocks ze specyficznym dla "
+"Tora\n"
+"plikiem konfiguracyjnym. +\n"
 
 # type: Plain text
 #: torify.1.txt:26
@@ -90,6 +101,8 @@
 "torsocks is an improved wrapper that explictly rejects UDP, safely resolves "
 "DNS lookups and properly socksifies your TCP connections. +"
 msgstr ""
+"torsocks to ulepszona owijka, ktÃra jawnie odrzuca UDP, bezpiecznie wykonuje "
+"zapytania DNS i prawidÅowo socksyfikuje Twoje poÅÄczenia TCP. +"
 
 # type: Plain text
 #: torify.1.txt:29
@@ -97,6 +110,8 @@
 "tsocks itself is a wrapper between the tsocks library and the application "
 "that you would like to run socksified. +"
 msgstr ""
+"tsocks jest owijkÄ miÄdzy bibliotekÄ tsocks a a plikacjÄ, ktÃrÄ chcesz "
+"uruchomiÄ z obsÅugÄ SOCKS. +"
 
 # type: Plain text
 #: torify.1.txt:32
@@ -104,6 +119,8 @@
 "Please note that since both method use LD_PRELOAD, torify cannot be applied "
 "to suid binaries."
 msgstr ""
+"Jako Åe obie metody uÅywajÄ LD_PRELOAD, torify nie moÅe byÄ uÅywany do "
+"binarek majÄcych ustawiony bit suid."
 
 # type: Plain text
 #: torify.1.txt:34
@@ -126,16 +143,26 @@
 "https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ might have further "
 "information on this subject. +"
 msgstr ""
+"Wiedz, Åe w sposÃb, w jaki dziaÅa tsocks, tylko poÅÄczenia TCP dostajÄ "
+"obsÅugÄ SOCKS. Wiedz, Åe w wiÄkszoÅci przypadkÃw to nie obejmuje znajdowania "
+"nazw hostÃw, ktÃre dalej bÄdÄ kierowane przez TwÃj normalny, systemowy "
+"mechanizm rozwiÄzywania nazw do Twoich zwyczajnych serwerÃw nazw. NarzÄdzie "
+"**tor-resolve**(1) moÅe w niektÃrych przypadkach posÅuÅyÄ jako obejÅcie tego "
+"problemu. FAQ Tora pod adresem "
+"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ moÅe mieÄ wiÄcej "
+"informacji na ten temat. +"
 
 # type: Plain text
 #: torify.1.txt:44
 msgid "When used with torsocks, torify should not leak DNS requests or UDP data. +"
 msgstr ""
+"Gdy uÅywa siÄ go z torsocks, z torify nie powinny wyciekaÄ ÅÄdania DNS lub "
+"dane UDP. +"
 
 # type: Plain text
 #: torify.1.txt:46
 msgid "Both will leak ICMP data."
-msgstr ""
+msgstr "Z obydwu bÄdÄ wyciekaÄ dane ICMP."
 
 # type: Plain text
 #: torify.1.txt:48