[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/gettor] Update translations for gettor



commit ea9fb04b6fb837f9b7b741442e098269c0b6f539
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Wed Jul 23 14:15:05 2014 +0000

    Update translations for gettor
---
 sk_SK/gettor.po |   18 +++++++++---------
 1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)

diff --git a/sk_SK/gettor.po b/sk_SK/gettor.po
index 87b6315..8fb7b87 100644
--- a/sk_SK/gettor.po
+++ b/sk_SK/gettor.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-23 13:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-23 14:13+0000\n"
 "Last-Translator: once <matejbacik@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/sk_SK/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "(OspravedlÅ?ujeme sa, ak ste o tento e-mail nežiadal vy. KeÄ?že váš\
 msgid ""
 "If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
 "human at this support email address: help@xxxxxxxxxxxxxxxxx"
-msgstr "Ak máte nejaké otázky alebo nieÄ?o nefunguje, môžete kontaktovaÅ¥\nživú osobu na tejto adrese e-mailovej podpory: help@xxxxxxxxxxxxxxxxx"
+msgstr "Ak máte nejaké otázky alebo nieÄ?o nefunguje, môžete kontaktovaÅ¥\nživú osobu na adrese e-mailovej podpory: help@xxxxxxxxxxxxxxxxx"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:46
 msgid ""
@@ -69,13 +69,13 @@ msgid ""
 "    obfs-linux-i386\n"
 "    obfs-linux-x86_64\n"
 "    source"
-msgstr "OdoÅ¡lem vám balíÄ?ek Tor, staÄ?í povedaÅ¥, ktorý chcete.\nVyberte si, prosím, jeden z nasledujúcich názvov balíÄ?kov:\n\n    windows\n    macos-i386\n    macos-ppc\n    linux-i386\n    linux-x86_64\n    obfs-windows\n    obfs-macos-i386\n    obfs-macos-x86_64\n    obfs-linux-i386\n    obfs-linux-x86_64\n    source"
+msgstr "OdoÅ¡leme vám balíÄ?ek Tor, staÄ?í povedaÅ¥, ktorý chcete.\nVyberte si, prosím, jeden z nasledujúcich názvov balíÄ?kov:\n\n    windows\n    macos-i386\n    macos-ppc\n    linux-i386\n    linux-x86_64\n    obfs-windows\n    obfs-macos-i386\n    obfs-macos-x86_64\n    obfs-linux-i386\n    obfs-linux-x86_64\n    source"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:61
 msgid ""
 "Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
 "in the body of your email."
-msgstr "Odpovedzte, prosím, na tento e-mail a hocikde v obsahu vaÅ¡ej odpovede\nmi napíšte názov jedného balíÄ?ka."
+msgstr "Odpovedzte, prosím, na tento e-mail a kdekoľvek v obsahu vaÅ¡ej odpovede napíšte názov jedného balíÄ?ka."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:64
 msgid ""
@@ -181,7 +181,7 @@ msgid ""
 "4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
 "clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
 "process automatically."
-msgstr "4.) Teraz rozbaľte archív pozostávajúci z viacerých Ä?astí dvojitým\nkliknutím na súbor konÄ?iaci sa na \"..split.part01.exe\". To by malo \nautomaticky spustiÅ¥ celý proces rozbaľovania."
+msgstr "4.) Teraz rozbaľte archív pozostávajúci z viacerých Ä?astí dvojklikom\nna súbor konÄ?iaci sa na \"..split.part01.exe\". To by malo \nautomaticky spustiÅ¥ celý proces rozbaľovania."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:126
 msgid ""
@@ -245,7 +245,7 @@ msgid ""
 "is no complete public list of them, even if your ISP is filtering\n"
 "connections to all the known Tor relays, they probably won't be able\n"
 "to block all the bridges."
-msgstr "Ak vaÅ¡e Internetové pripojenie blokuje prístup do siete Tor, je možné,\nže budete potrebovaÅ¥ relé premostenie. Relé premostenia (alebo\nskrátene \"premostenia\") sú Tor relé, ktoré nie sú zapísané v hlavnom\nzázname. KeÄ?že neexistuje verejný zoznam týchto relé, aj napriek\ntomu, že váš ISP filtruje vÅ¡etky známe pripojenia na Tor relé, nebude\nschopný blokovaÅ¥ vÅ¡etky premostenia."
+msgstr "Ak vaÅ¡e Internetové pripojenie blokuje prístup do siete Tor network,\nje možné, že budete potrebovaÅ¥ relé premostenie. Relé premostenia\n(alebo skrátene \"premostenia\") sú Tor relé, ktoré nie sú zapísané\nv hlavnom zázname. KeÄ?že neexistuje verejný zoznam týchto relé,\naj napriek tomu, že váš ISP filtruje vÅ¡etky známe pripojenia na Tor relé,\nnebude schopný blokovaÅ¥ vÅ¡etky premostenia."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:167
 msgid ""
@@ -266,7 +266,7 @@ msgid ""
 "Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n"
 "the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n"
 "which package you should request to receive this."
-msgstr "Ä?alším nástroj na obídenie cenzúry, ktorý si môžete vyžiadaÅ¥ od GetTor je\nTor Obfsproxy Browser Bundle. Aby ste zistili, ako sa k nemu dostaÅ¥,\npreÄ?ítajte si, prosím, popis daného balíÄ?ka."
+msgstr "Ä?alším nástrojom na obchádzanie cenzúry, ktorý si môžete vyžiadaÅ¥ od GetTor je\nTor Obfsproxy Browser Bundle. Aby ste zistili, ako sa k nemu dostaÅ¥,\npreÄ?ítajte si, prosím, popis daného balíÄ?ka."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:179
 msgid ""
@@ -453,7 +453,7 @@ msgid ""
 "Tor network. You can read more about how Tor works here:\n"
 "\n"
 "    https://www.torproject.org/about/overview.html.en";
-msgstr ""
+msgstr "Tor software je program pre váš poÄ?ítaÄ?, ktorý vám pomáha zostaÅ¥ na Internete\nv bezpeÄ?í. Tor vás chráni rozptýlením vaÅ¡ej komunikácie po distribuovanej sieti\nrelé prvkov, ktoré prevádzkujú dobrovoľníci po celom svete: zabraÅ?uje komukoľvek\nv sledovaní vášho internetového pripojenia a zisÅ¥ovaní, aké stránky navÅ¡tevujete,\nzabraÅ?uje navÅ¡tíveným stránkam zistiÅ¥ kde sa fyzicky nachádzate. Súbor týchto\ndobrovoľných relé sa nazýva Tor network. Viac o tom, ako Tor funguje, nájdete tu:\n\nhttps://www.torproject.org/about/overview.html.en";
 
 #: lib/gettor/i18n.py:286
 msgid "What is the Tor Browser Bundle?"
@@ -476,7 +476,7 @@ msgid ""
 "operating system is Microsoft Windows, you should request \"windows\". Here\n"
 "is a short explanation of all packages to request and what operating \n"
 "systems there are suitable for:"
-msgstr ""
+msgstr "Toto závisí na operaÄ?nom systéme, ktorý používate. Ak je váš operaÄ?ný systém,\nnapríklad Microsoft Windows, mali by ste si vyžiadaÅ¥ \"windows\". Tu je krátke\npredstavenie vÅ¡etkých balíÄ?kov, ktoré si môžete vyžiadaÅ¥ a na aké operaÄ?né\nsystémy sú vhodné:"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:299
 msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits