[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [bridgedb/develop] Update translation: lv



commit 728cba1c7484a06d697a63e97639759d05e6d004
Author: Isis Lovecruft <isis@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Fri Jul 25 07:44:29 2014 +0000

    Update translation: lv
    
     * THANKS TO OjÄ?rs Balcers.
---
 lib/bridgedb/i18n/lv/LC_MESSAGES/bridgedb.po |  363 ++++++++++++++++++++++----
 1 file changed, 310 insertions(+), 53 deletions(-)

diff --git a/lib/bridgedb/i18n/lv/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lib/bridgedb/i18n/lv/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index dea7a31..8650ef5 100644
--- a/lib/bridgedb/i18n/lv/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/lib/bridgedb/i18n/lv/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,17 +1,17 @@
 # Translations template for BridgeDB.
-# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
+# Copyright (C) 2014 'The Tor Project, Inc.'
 # This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
 # 
 # Translators:
-# Ojars Balcers <ojars.balcers@xxxxxxxxx>, 2012
-# Ojars Balcers <ojars.balcers@xxxxxxxxx>, 2013
+# OjÄ?rs Balcers <ojars.balcers@xxxxxxxxx>, 2012
+# OjÄ?rs Balcers <ojars.balcers@xxxxxxxxx>, 2013-2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
-"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-29 09:24+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik@xxxxxxxxx>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-06 21:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-16 17:01+0000\n"
+"Last-Translator: OjÄ?rs Balcers <ojars.balcers@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/lv/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,82 +20,339 @@ msgstr ""
 "Language: lv\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
 
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the following words and/or phrases in
+#. any string (regardless of capitalization and/or punctuation):
+#. "BridgeDB"
+#. "pluggable transport"
+#. "pluggable transports"
+#. "obfs2"
+#. "obfs3"
+#. "scramblesuit"
+#. "fteproxy"
+#. "Tor"
+#. "Tor Browser"
+#: lib/bridgedb/HTTPServer.py:121
+msgid "Sorry! Something went wrong with your request."
+msgstr "Atvainojiet! Notikusi ar Jūsu pieprasījumu saistīta kļūme."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:18
+msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
+msgstr "[Å is ir automÄ?tisks ziÅ?ojums; lÅ«dzu neatbildiet.]"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:20
+msgid "Here are your bridges:"
+msgstr "Te ir JÅ«su tilti:"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:22
+#, python-format
+msgid ""
+"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
+"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
+msgstr "JÅ«s esat pÄ?rsniedzis pÄ?rraides normu. LÅ«dzu, lÄ?nÄ?k. MinimÄ?lais laika ilgums starp\ne-pastiem ir %s stundas. Å ajÄ? laika posmÄ? visi turpmÄ?kie e-pasti tiks ignorÄ?ti."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:25
+msgid ""
+"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
+msgstr "COMMANDs: (apvienot KOMANDA's, lai vienlaicÄ«gi norÄ?dÄ«tu dažÄ?das opcijas)"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
+#: lib/bridgedb/strings.py:28
+msgid "Welcome to BridgeDB!"
+msgstr "SveicinÄ?ti BridgeDB!"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
+#: lib/bridgedb/strings.py:30
+msgid "Currently supported transport TYPEs:"
+msgstr "Šobrīd atbalstītie transporta VEIDI:"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:31
+#, python-format
+msgid "Hey, %s!"
+msgstr "Hei, %s!"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:32
+msgid "Hello, friend!"
+msgstr "Sveiks, draug!"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:33 lib/bridgedb/templates/base.html:100
+msgid "Public Keys"
+msgstr "PubliskÄ?s atslÄ?gas"
+
+#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
+#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
+#. for alice@xxxxxxxxxxx on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
+#: lib/bridgedb/strings.py:37
+#, python-format
+msgid ""
+"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
+"for %s on %s at %s."
+msgstr "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\npriekÅ¡ %s dienÄ? %s pl %s."
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
+#: lib/bridgedb/strings.py:47
+#, python-format
+msgid ""
+"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
+"which can help obfuscate your connections to the Tor Network, making it more\n"
+"difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n"
+"using Tor.\n"
+"\n"
+msgstr "BridgeDB var nodroÅ¡inÄ?t tiltus ar dažÄ?diem %stypes Pluggable Transports%s,\nkas var palÄ«dzÄ?t maskÄ?t JÅ«su savienojumu ar Tor Network, tÄ?dÄ?jÄ?di padarot sarežģītÄ?k ikvienam, kas seko JÅ«su interneta datu plÅ«smai, noteikt, ka lietojat Tor.\n\n"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
+#: lib/bridgedb/strings.py:54
+msgid ""
+"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
+"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
+"\n"
+msgstr "Ir pieejami daži tilti ar IPv6 adresÄ?m; tanÄ« pat laikÄ? daži Pluggable\nTransports nav savietojami ar IPv6.\n\n"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
+#. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring,
+#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
+#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
+#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
+#: lib/bridgedb/strings.py:63
+#, python-format
+msgid ""
+"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
+"Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n"
+"help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
+"\n"
+msgstr "TurklÄ?t BridgeDB ir pietiekami daudz parastu, vienkÄ?rÅ¡u tiltu %s bez jebkÄ?diem\nPluggable Transports %s, kas iespÄ?jams neizklausÄ?s tik inÄ?Ä«gi, bet arÄ« tie var\ndaudzos gadÄ«jumos palÄ«dzÄ?t apiet interneta cenzÅ«ru.\n \n"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:76
 msgid "What are bridges?"
 msgstr "Kas ir tilti?"
 
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
+#: lib/bridgedb/strings.py:77
 #, python-format
-msgid ""
-"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr "%s Tiltu retranslatori %s ir Tor'a retranslatori, kuri palīdz apiet cenzūru."
+msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgstr "%s Tilti %s ir Tor retranslatori, kas palīdz Jums apiet cenzūru."
 
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
+#: lib/bridgedb/strings.py:82
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "Man nepieciešams alternatīvs tiltu iegūšanas veids!"
 
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
+#: lib/bridgedb/strings.py:83
 #, python-format
 msgid ""
-"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
-"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
-"the mail."
-msgstr "Cits veids kÄ? uzzinÄ?t tiltu publiskÄ?s adreses ir nosÅ«tÄ«t e-pastu (no %s vai %s adresÄ?m) uz %s , iekļaujot rindu 'get bridges' ziÅ?ojuma korpusÄ?."
+"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
+"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
+"%s or %s."
+msgstr "VÄ?l cits veids kÄ? saÅ?emt tiltu sarakstus ir nosÅ«tÄ«t e-pastu uz %s. LÅ«dzu, ievÄ?rojiet, ka e-pasts jÄ?nosÅ«ta no norÄ?dÄ«to e-pasta pakalpojumu sniedzÄ?ju nodroÅ¡inÄ?tas adreses:\n%s vai %s."
 
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
+#: lib/bridgedb/strings.py:90
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "Mani tilti nestrÄ?dÄ?! Man nepiecieÅ¡ama palÄ«dzÄ«ba!"
 
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: lib/bridgedb/strings.py:92
+#, python-format
+msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s."
+msgstr "Ja JÅ«su Tor nestrÄ?dÄ?, Jums jÄ?nosÅ«ta e-pasts %s."
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: lib/bridgedb/strings.py:96
+msgid ""
+"Try including as much info about your case as you can, including the list of\n"
+"bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n"
+"and any messages which Tor gave out, etc."
+msgstr "Centieties iekļaut pÄ?c iespÄ?jas daudz informÄ?ciju par savu situÄ?ciju, tostarp pievienojot to tiltu un Pluggable Transports sarakstu, kurus centÄ?ties izmantot, savu Tor Browser versiju un visus Tor ziÅ?ojumus, un citu lÄ«dzÄ«gu informÄ?ciju."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:103
+msgid "Here are your bridge lines:"
+msgstr "Te ir Jūsu tiltu līnijas:"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:104
+msgid "Get Bridges!"
+msgstr "SaÅ?emt Tiltus!"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:108
+msgid "Please select options for bridge type:"
+msgstr "LÅ«dzu, izvÄ?lieties tilta veida opcijas:"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:109
+msgid "Do you need IPv6 addresses?"
+msgstr "Vai ir nepieciešamas IPv6 adreses?"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:110
 #, python-format
+msgid "Do you need a %s?"
+msgstr "Vai ir nepieciešams %s?"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:114
+msgid "Your browser is not displaying images properly."
+msgstr "JÅ«su pÄ?rlÅ«ks neattÄ?lo attÄ?lus pareizi."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:115
+msgid "Enter the characters from the image above..."
+msgstr "IevadÄ«t burtus no augstÄ?k parÄ?dÄ«tÄ? attÄ?la..."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:119
+msgid "How to start using your bridges"
+msgstr "KÄ? sÄ?kt izmantot JÅ«su tiltus"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
+#: lib/bridgedb/strings.py:121
+#, python-format
+msgid ""
+"To enter bridges into Tor Browser, follow the instructions on the %s Tor\n"
+"Browser download page %s to start Tor Browser."
+msgstr "Sekojiet instrukcijÄ?m Tor %s, lai ievadÄ«tu tiltus Tor Broswer\nPÄ?rlÅ«ka lejuplÄ?des lapa %s , lai startÄ?tu Tor Browser. "
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: lib/bridgedb/strings.py:125
 msgid ""
-"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
-"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
-"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
-msgstr "Ja JÅ«su Tor nestrÄ?dÄ?, rakstiet e-pastu %s. Iekļaujiet pÄ?c iespÄ?jas vairÄ?k informÄ?cijas par konkrÄ?to situÄ?ciju, tostarp lietoto tiltu sarakstu, izmantotÄ? komplekta versiju/datnes vÄ?rdu, Tor sniegtos ziÅ?ojumus, utt."
+"When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
+"the wizard until it asks:"
+msgstr "Kad uznirst dialogs \"Tor tÄ«kla iestatÄ«jumi\", noklikÅ¡Ä·iniet \"KonfigurÄ?t\" un sÄ?kojiet\nvednim lÄ«dz tas jautÄ?:"
 
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: lib/bridgedb/strings.py:129
 msgid ""
-"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
-"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
-"address one at a time."
-msgstr "Lai izmantotu augstÄ?k norÄ?dÄ«tÄ?s rindas, atveriet Vidalia's TÄ«kla iestatÄ«jumu lapu un noklikÅ¡Ä·iniet \"Mans IPS bloÄ·Ä? savienojumus ar tÄ«klu Tor\". PÄ?c tam pievienojiet pa vienam katra tilta adresi."
+"Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
+"to the Tor network?"
+msgstr "Vai JÅ«su Interneta pakalpojumu sniedzÄ?js (ISP) bloÄ·Ä? vai citÄ?dÄ? veidÄ? cenzÄ? savienojumus\nar tÄ«klu Tor?"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: lib/bridgedb/strings.py:133
+msgid ""
+"Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
+"paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
+"you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the 'Help'\n"
+"button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
+msgstr "Atlasiet \"JÄ?\" un tad noklikÅ¡Ä·iniet \"TÄ?lÄ?k\". Lai konfigurÄ?tu savus jaunos tiltus, kopÄ?jiet un\nielÄ«mÄ?jiet tiltu lÄ«nijas teksta ievades lodziÅ?Ä?. BeigÄ?s nokliÅ¡Ä·iniet \"Izveidot savienojumu\" un\nvisam vajadzÄ?tu notikt! Ja ir problÄ?mas, turpmÄ?kai palÄ«dzÄ«bai pamÄ?Ä£iniet nokliÅ¡Ä·inÄ?t vednÄ« \"Tor tÄ«kla iestatÄ«jumi\" pogu \"PalÄ«dzÄ«ba\"."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:141
+msgid "Displays this message."
+msgstr "RÄ?da ziÅ?ojumu."
+
+#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
+#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
+#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
+#: lib/bridgedb/strings.py:145
+msgid "Request vanilla bridges."
+msgstr "Pieprasīt parastos tiltus."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:146
+msgid "Request IPv6 bridges."
+msgstr "Pieprasīt IPv6 tiltus."
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
+#: lib/bridgedb/strings.py:148
+msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
+msgstr "PieprasÄ«t Pluggable Transport pÄ?c TYPE."
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
+#: lib/bridgedb/strings.py:151
+msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
+msgstr "SaÅ?emt BridgeDB publiskÄ?s GnuPG atslÄ?gas kopiju."
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:91
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "ZiÅ?ot par kļūdu"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:93
+msgid "Source Code"
+msgstr "Pirmkods"
 
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
-msgid "No bridges currently available"
-msgstr "Pašreiz neviens tilts nav pieejams"
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:96
+msgid "Changelog"
+msgstr "IzmaiÅ?u žurnÄ?ls"
 
-#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:6
-msgid "Upgrade your browser to Firefox"
-msgstr "Jauniniet savu pÄ?rlÅ«ku uz Firefox"
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:98
+msgid "Contact"
+msgstr "SazinÄ?ties"
 
-#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:8
-msgid "Type the two words"
-msgstr "Rakstiet divus vÄ?rdus"
+#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say
+#. "There was a problem!" in your language. For example,
+#. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
+#. or for French: "Sacrebleu!". :)
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:66
+msgid "Uh oh, spaghettios!"
+msgstr "Ak, man' dieniÅ?!"
 
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:6
-msgid "Step 1"
-msgstr "1. solis"
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:72
+msgid "There currently aren't any bridges available..."
+msgstr "Šobrīd nav pieejamu tiltu..."
 
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:8
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:73
 #, python-format
-msgid "Get %s Tor Browser Bundle %s"
-msgstr "SaÅ?emt %s PÄ?rlÅ«ka Tor komplektu %s"
+msgid ""
+" Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
+"type!"
+msgstr "IespÄ?jams, ka Jums jÄ?mÄ?Ä£ina %s atgriezties %s un izvÄ?lÄ?ties citu tiltu veidu!"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:11
+#, python-format
+msgid "Step %s1%s"
+msgstr "Solis %s1%s"
 
 #: lib/bridgedb/templates/index.html:13
-msgid "Step 2"
-msgstr "2. solis"
+#, python-format
+msgid "Download %s Tor Browser %s"
+msgstr "LejuplÄ?dÄ?t %s PÄ?rlÅ«ku Tor %s"
 
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:15
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:25
+#, python-format
+msgid "Step %s2%s"
+msgstr "Solis %s2%s"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:27
 #, python-format
 msgid "Get %s bridges %s"
 msgstr "SaÅ?emt %s tiltus %s"
 
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:19
-msgid "Step 3"
-msgstr "3. solis"
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:36
+#, python-format
+msgid "Step %s3%s"
+msgstr "Solis %s3%s"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:38
+#, python-format
+msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
+msgstr "Tagad %s pievienot PÄ?rlÅ«kam Tor tiltus %s"
+
+#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
+#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
+#. (These are used to insert HTML5 underlining tags, to mark accesskeys
+#. for disabled users.)
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:38
+#, python-format
+msgid "%sJ%sust give me bridges!"
+msgstr "%sT%sikai dodiet man tiltus!"
+
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:52
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "LietpratÄ?ju opcijas "
+
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:88
+msgid "No"
+msgstr "NÄ?"
+
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:89
+msgid "none"
+msgstr "nekas"
+
+#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
+#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
+#. TRANSLATORS: Translate "Yes!" as in "Yes! I do need IPv6 addresses."
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:130
+#, python-format
+msgid "%sY%ses!"
+msgstr "%sJ%sÄ?!"
 
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:21
+#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
+#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
+#. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridge"!
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:154
 #, python-format
-msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
-msgstr "Tagad %s pievienot Tor'am tiltus %s"
+msgid "%sG%set Bridges"
+msgstr "%sS%saÅ?emt tiltus"



_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits