[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/gettor] Update translations for gettor



commit 3f35e6b78815f98fe13e8b85436d52232e059940
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Fri Jun 6 06:15:07 2014 +0000

    Update translations for gettor
---
 ru@petr1708/gettor.po |  154 +++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 80 insertions(+), 74 deletions(-)

diff --git a/ru@petr1708/gettor.po b/ru@petr1708/gettor.po
index 458177c..e3bdf69 100644
--- a/ru@petr1708/gettor.po
+++ b/ru@petr1708/gettor.po
@@ -3,14 +3,20 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
-# Bergitte <alvina_alexandrova@xxxxxxx>, 2013
+# alvina alexandrova <alvina_alexandrova@xxxxxxx>, 2013
+# Jacob Appelbaum <jacob@xxxxxxxxxxxxx>, 2009
+# Konstantin Shvaykovskiy <kot.shv@xxxxxxxxx>, 2012
+# liquixis <liquixis@xxxxxxxxx>, 2012
+# ownermadepa <owner.mad.epa@xxxxxxxxx>, 2012
+# tavarysh <tavarysh@xxxxxxxxxx>, 2013
+# Valerij Ler <lerkru@xxxxxxxxx>, 2012
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-03 05:40+0000\n"
-"Last-Translator: Bergitte <alvina_alexandrova@xxxxxxx>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-06 06:00+0000\n"
+"Last-Translator: slav\n"
 "Language-Team: Russian Petrine orthography (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ru@petr1708/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,38 +26,38 @@ msgstr ""
 
 #: lib/gettor/i18n.py:27
 msgid "Hello, This is the \"GetTor\" robot."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?ивѣÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о \"GetTor\" Ñ?обоÑ?Ñ?."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:29
 msgid "Thank you for your request."
-msgstr "СпаÑ?ибо за Ð?аÑ? запÑ?оÑ?."
+msgstr "СпаÑ?ибо за запÑ?оÑ?Ñ?"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:31
 msgid ""
 "Unfortunately, we won't answer you at this address. You should make\n"
 "an account with GMAIL.COM, YAHOO.COM or YAHOO.CN and send the mail from\n"
 "one of those."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ? Ñ?ожалѣнÑ?Ñ? мÑ? не оÑ?вѣÑ?имÑ? на ваÑ?Ñ? поÑ?Ñ?овÑ?й запÑ?оÑ?Ñ?. Ð?амÑ? \nнеобÑ?одимо имѣÑ?Ñ? аккаÑ?нÑ?Ñ? GMAIL.COM, YAHOO.COM или YAHOO.CN \nи оÑ?пÑ?авиÑ?Ñ? пиÑ?Ñ?мо Ñ?Ñ? одного изÑ? ниÑ?Ñ?."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:35
 msgid ""
 "We only process requests from email services that support \"DKIM\",\n"
 "which is an email feature that lets us verify that the address in the\n"
 "\"From\" line is actually the one who sent the mail."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ? обÑ?абаÑ?Ñ?ваемÑ? запÑ?оÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?виÑ?овÑ? поддеÑ?живаÑ?Ñ?иÑ?Ñ? \"DKIM\", Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?нкÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лекÑ?Ñ?онной поÑ?Ñ?Ñ?, позволÑ?Ñ?Ñ?аÑ? намÑ? пÑ?овѣÑ?иÑ?Ñ?, дѣйÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но ли Ñ?Ñ? адÑ?еÑ?а, Ñ?казаннаго вÑ? Ñ?Ñ?Ñ?окѣ \"From\", бÑ?лÑ? вÑ?Ñ?ланÑ? запÑ?оÑ?Ñ?."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:39
 msgid ""
 "(We apologize if you didn't ask for this mail. Since your email is from\n"
 "a service that doesn't use DKIM, we're sending a short explanation,\n"
 "and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
-msgstr ""
+msgstr "(Ð?Ñ? пÑ?оÑ?имÑ? пÑ?оÑ?енÑ?Ñ? за Ñ?о Ñ?Ñ?о не оÑ?вѣÑ?аемÑ? на Ñ?Ñ?о пиÑ?Ñ?мо. Т.к. ваÑ?е\nпиÑ?Ñ?мо пÑ?иÑ?ло Ñ?Ñ? поÑ?Ñ?оваго Ñ?Ñ?ика не поддеÑ?живаÑ?Ñ?аго DKIM, мÑ? \nоÑ?оÑ?лемÑ? коÑ?оÑ?кое обÑ?Ñ?Ñ?ненÑ?е, а вÑ? далÑ?нѣйÑ?емÑ? даннÑ?й поÑ?Ñ?овÑ?й \nадÑ?еÑ?Ñ? бÑ?деÑ?Ñ? игноÑ?иÑ?оваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?.)"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135
 msgid ""
 "If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
 "human at this support email address: help@xxxxxxxxxxxxxxxxx"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ? ваÑ?Ñ? еÑ?Ñ?Ñ? какÑ?е-либо вопÑ?оÑ?Ñ? или Ñ?Ñ?о-Ñ?о не Ñ?абоÑ?аеÑ?Ñ?, вÑ? можеÑ?е Ñ?вÑ?заÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?\nÑ?еловѣкомÑ? по Ñ?Ñ?омÑ? email адÑ?еÑ?Ñ? поддеÑ?жки: help@xxxxxxxxxxxxxxxxx"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:46
 msgid ""
@@ -69,19 +75,19 @@ msgid ""
 "    obfs-linux-i386\n"
 "    obfs-linux-x86_64\n"
 "    source"
-msgstr ""
+msgstr "Я могÑ? вÑ?Ñ?лаÑ?Ñ? вамÑ? на Ñ?леÑ?Ñ?оннÑ?Ñ? поÑ?Ñ?Ñ? пакеÑ?Ñ? Tor, еÑ?ли вÑ? Ñ?кажеÑ?е, какой вамÑ? необÑ?одимÑ?.â?? Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, вÑ?беÑ?иÑ?е одинÑ? изÑ? пакеÑ?овÑ?:â?? â?? windowsâ?? macos-i386â?? macos-ppcâ?? linux-i386â?? linux-x86_64â?? obfs-windowsâ?? obfs-macos-i386â?? obfs-macos-x86_64â?? obfs-linux-i386â?? obfs-linux-x86_64â?? иÑ?Ñ?одникÑ?"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:61
 msgid ""
 "Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
 "in the body of your email."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а оÑ?вѣÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?о пиÑ?Ñ?мо вÑ? коÑ?оÑ?омÑ? Ñ?кажиÑ?е имÑ? одного пакеÑ?а."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:64
 msgid ""
 "OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
 "==================================="
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ð?Ð?УЧÐ?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?РСÐ?Ð? TOR.\n======================================"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:67
 msgid ""
@@ -89,22 +95,22 @@ msgid ""
 "language you want in the address you send the mail to:\n"
 "\n"
 "    gettor+fa@xxxxxxxxxxxxxx"
-msgstr ""
+msgstr "ЧÑ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Tor на ваÑ?емÑ? Ñ?одномÑ? Ñ?зÑ?кѣ Ñ?кажиÑ?е \nнÑ?жнÑ?й Ñ?зÑ?кÑ? вÑ? адÑ?еÑ?Ñ£ пиÑ?Ñ?ма:\n\n    gettor+fa@xxxxxxxxxxxxxx"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:72
 msgid ""
 "This example will give you the requested package in a localized\n"
 "version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n"
 "codes. "
-msgstr ""
+msgstr "ЭÑ?оÑ?Ñ? пÑ?имѣÑ?Ñ? пÑ?едоÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? вамÑ? запÑ?оÑ?еннÑ?й пакеÑ?Ñ? вÑ? локализованной веÑ?Ñ?Ñ?и на ФаÑ?Ñ?и (Ð?еÑ?Ñ?идÑ?кÑ?й).\nСмоÑ?Ñ?иÑ?е ниже Ñ?пиÑ?окÑ? поддеÑ?живаемÑ?Ñ?Ñ? кодовÑ? Ñ?зÑ?ковÑ?."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:76
 msgid " List of supported locales:"
-msgstr ""
+msgstr "СпиÑ?окÑ? поддеÑ?живаемÑ?Ñ?Ñ? локалей:"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:78
 msgid "Here is a list of all available languages:"
-msgstr "СпиÑ?ок доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? Ñ?зÑ?ков:"
+msgstr "Ð?иже пÑ?иведенÑ? Ñ?пиÑ?окÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?зÑ?ковÑ?:"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:80
 msgid ""
@@ -119,24 +125,24 @@ msgid ""
 "    gettor+pl@xxxxxxxxxxxxxx:     Polish\n"
 "    gettor+ru@xxxxxxxxxxxxxx:     Russian\n"
 "    gettor+zh@xxxxxxxxxxxxxx:     Chinese"
-msgstr ""
+msgstr "    gettor+ar@xxxxxxxxxxxxxx:     Ð?Ñ?абÑ?кÑ?й\n    gettor+de@xxxxxxxxxxxxxx:     Ð?емеÑ?кÑ?й\n    gettor+en@xxxxxxxxxxxxxx:     Ð?нглÑ?йÑ?кÑ?й\n    gettor+es@xxxxxxxxxxxxxx:     Ð?Ñ?панÑ?кÑ?й\n    gettor+fa@xxxxxxxxxxxxxx:     ФаÑ?Ñ?и (Ð?Ñ?анÑ?)\n    gettor+fr@xxxxxxxxxxxxxx:     ФÑ?анÑ?Ñ?зÑ?кÑ?й\n    gettor+it@xxxxxxxxxxxxxx:     Ð?Ñ?алÑ?Ñ?нÑ?кÑ?й\n    gettor+nl@xxxxxxxxxxxxxx:     Ð?емеÑ?кÑ?й\n    gettor+pl@xxxxxxxxxxxxxx:     Ð?олÑ?Ñ?кÑ?й\n    gettor+ru@xxxxxxxxxxxxxx:     РÑ?Ñ?Ñ?кÑ?й\n    gettor+zh@xxxxxxxxxxxxxx:     Ð?иÑ?айÑ?кÑ?й"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:92
 msgid "If you select no language, you will receive the English version."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? не вÑ?беÑ?иÑ?е Ñ?зÑ?кÑ?, Ñ?о загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ?Ñ? англÑ?йÑ?каÑ? веÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:94
 msgid ""
 "SMALLER SIZED PACKAGES\n"
 "======================"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ð?СТРÐ?Ð?УТÐ?Ð?Ы Ð?Ð?Ð?ЬШÐ?Ð?Ð? РÐ?Ð?Ð?ѢРÐ?\n============================="
 
 #: lib/gettor/i18n.py:97
 msgid ""
 "If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n"
 "receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
 "small packages instead of one big one."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ? ваÑ?Ñ? Ñ?зкÑ?й каналÑ? или ваÑ?Ñ? пÑ?овайдеÑ?Ñ? не позволÑ?еÑ?Ñ? вамÑ?\nполÑ?Ñ?аÑ?Ñ? болÑ?Ñ?Ñ?е вложенÑ?Ñ? вÑ? ваÑ?емÑ? поÑ?Ñ?овомÑ? Ñ?Ñ?икѣ, GetTor можеÑ?Ñ? оÑ?пÑ?авиÑ?Ñ? вамÑ? нѣÑ?колÑ?ко\nнеболÑ?Ñ?иÑ?Ñ? пакеÑ?овÑ? вмѣÑ?Ñ?о одного болÑ?Ñ?ого."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:101
 msgid ""
@@ -145,66 +151,66 @@ msgid ""
 "        \n"
 "    windows\n"
 "    split"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?о добавÑ?Ñ?е клÑ?Ñ?евое Ñ?лово 'split' на оÑ?дѣлÑ?нÑ?Ñ? (Ñ?Ñ?о важно) Ñ?Ñ?Ñ?окÑ?, напÑ?имѣÑ?Ñ?:\n\n    windows\n    split"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:107
 msgid ""
 "Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
 "the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?пÑ?авка даннаго Ñ?екÑ?Ñ?а по e-mail на GetTor заÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? его оÑ?пÑ?авиÑ?Ñ? вамÑ?\nTor Browser Bundle Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?ми Ñ?Ñ? вложенÑ?Ñ?ми Ñ?азмѣÑ?омÑ? 1,4Ð?Ð?Ъ."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:110
 msgid ""
 "After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
 "one package again. This is done as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?лѣ полÑ?Ñ?енÑ?Ñ? вÑ?Ñ£Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?ей, иÑ?Ñ? необÑ?одимо Ñ?обÑ?аÑ?Ñ? вÑ? одинÑ? пакеÑ?Ñ?. СлѣдÑ?Ñ?Ñ?имÑ? обÑ?азомÑ?:"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:113
 msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
-msgstr ""
+msgstr "1.) СоÑ?Ñ?аниÑ?е вÑ?Ñ£ полÑ?Ñ?еннÑ?Ñ? Ñ?айлÑ? вÑ? однÑ? папкÑ?."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:115
 msgid ""
 "2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
 "a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
 "know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
-msgstr ""
+msgstr "2.) РаÑ?пакÑ?йÑ?е вÑ?Ñ£ Ñ?айлÑ? Ñ?Ñ? оконÑ?анÑ?емÑ? \".z\". Ð?Ñ?ли вÑ?\nÑ?оÑ?Ñ?анили вложенÑ?Ñ? вÑ? новÑ?Ñ? папкÑ?, Ñ?о Ñ?аÑ?пакÑ?йÑ?е пÑ?Ñ?мо вÑ? нее. \nÐ?Ñ?ли вÑ? не знаеÑ?е какÑ? Ñ?аÑ?паковÑ?ваÑ?Ñ? \".z\" Ñ?айлÑ?, Ñ?моÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?Ñ? РÐ?СÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? ФÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ъ."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:119
 msgid ""
 "3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
 "each package. (gpg --verify)"
-msgstr ""
+msgstr "3.) Ð?Ñ?овѣÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?ѣлоÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ£Ñ?Ñ? Ñ?айловÑ? длÑ? каждаго пакеÑ?а Ñ?казаннаго вÑ? пиÑ?Ñ?мѣ. (gpg --verify)"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:122
 msgid ""
 "4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
 "clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
 "process automatically."
-msgstr ""
+msgstr "4.) ТепеÑ?Ñ? Ñ?аÑ?пакÑ?йÑ?е Ñ?оÑ?Ñ?авной аÑ?Ñ?ивÑ? вÑ? одинÑ? Ñ?айлÑ?, кликнÑ?вÑ? двойнÑ?мÑ? Ñ?елÑ?комÑ? мÑ?Ñ?и на Ñ?айлÑ? Ñ?Ñ? оконÑ?анÑ?емÑ? \"..split.part01.exe\". РаÑ?паковка должна наÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:126
 msgid ""
 "5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
 "\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
 "that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
-msgstr ""
+msgstr "5.) Ð?оÑ?лѣ завеÑ?Ñ?енÑ?Ñ? Ñ?аÑ?паковки, вÑ? Ñ?казанной папкѣ вÑ? найдеÑ?е \".exe\" Ñ?айлÑ?. Ð?ликниÑ?е по немÑ? дваждÑ?, и Tor\nBrowser Bundle запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ? Ñ?еÑ?енÑ?е нѣÑ?колÑ?киÑ?Ñ? Ñ?екÑ?ндÑ?."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:130
 msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
-msgstr ""
+msgstr "6.) Ð?оÑ?Ñ? и вÑ?Ñ?. СпаÑ?ибо за иÑ?полÑ?зованÑ?е Tor. УдаÑ?и!"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:132
 msgid ""
 "SUPPORT\n"
 "======="
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?РÐ?Ð?Ð?\n======="
 
 #: lib/gettor/i18n.py:138
 msgid ""
 "Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
 "package and verify the signature."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?дѣÑ?Ñ? запÑ?оÑ?енное вами пÑ?огÑ?аммное обезпеÑ?енÑ?е вÑ? видѣ\nzip аÑ?Ñ?ива. Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а Ñ?аÑ?пакÑ?йÑ?е его и пÑ?овѣÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? подпиÑ?и."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:141
 msgid ""
@@ -214,14 +220,14 @@ msgid ""
 "tool as follows after unpacking the zip file:\n"
 "\n"
 "    gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?РÐ?Ð?ѢРÐ?Ð? ЦÐ?ФРÐ?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СÐ?\n=========================\nÐ?Ñ?ли на ваÑ?емÑ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ£ Ñ?Ñ?Ñ?ановленÑ? GnuPG, Ñ?о поÑ?лѣ \nÑ?аÑ?паковки zip аÑ?Ñ?ива воÑ?полÑ?зÑ?йÑ?еÑ?Ñ? конÑ?олÑ?ной Ñ?Ñ?илиÑ?ой gpg:\n\n    gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:148
 msgid ""
 "The output should look somewhat like this:\n"
 "\n"
 "    gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
-msgstr ""
+msgstr "РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? пÑ?овѣÑ?ки подпиÑ?и долженÑ? вÑ?глÑ?дѣÑ?Ñ? пÑ?имѣÑ?но Ñ?акÑ?:\n\n    gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:152
 msgid ""
@@ -229,13 +235,13 @@ msgid ""
 "a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
 "\n"
 "    http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html";
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? не знакомÑ? Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ами командной Ñ?Ñ?Ñ?оки, попÑ?обÑ?йÑ?е поиÑ?каÑ?Ñ?\nгÑ?аÑ?иÑ?еÑ?кÑ?й инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елÑ? длÑ? GnuPG на Ñ?Ñ?омÑ? вебÑ?-Ñ?айÑ?Ñ£:\n\n    http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html";
 
 #: lib/gettor/i18n.py:157
 msgid ""
 "BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
 "==========================="
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?ЫÐ? Ð?Ð?СТУÐ?Ъ / ЦÐ?Ð?Ð?УРÐ?\n================================"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:160
 msgid ""
@@ -245,7 +251,7 @@ msgid ""
 "is no complete public list of them, even if your ISP is filtering\n"
 "connections to all the known Tor relays, they probably won't be able\n"
 "to block all the bridges."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?ли ваÑ?е Ð?нÑ?еÑ?неÑ?Ñ? Ñ?оединенÑ?е блокиÑ?Ñ?еÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пÑ? кÑ? Ñ?Ñ£Ñ?и Tor,\nвамÑ? возможно необÑ?одимÑ? моÑ?Ñ?овой Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?оÑ?Ñ?.\nÐ?оÑ?Ñ?овÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?оÑ?Ñ? (или пÑ?оÑ?Ñ?о \"моÑ?Ñ?Ñ?\") Ñ?Ñ?о Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?оÑ?Ñ? Tor,\nкоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? не Ñ?помÑ?нÑ?Ñ?Ñ? вÑ? главной диÑ?екÑ?оÑ?Ñ?и.\nÐ?оÑ?колÑ?кÑ? не Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?Ñ? полнаго обÑ?едоÑ?Ñ?Ñ?пнаго иÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ка,\nдаже еÑ?ли ваÑ?Ñ? пÑ?овайдеÑ?Ñ? оÑ?Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?овÑ?ваеÑ?Ñ? Ñ?оединенÑ?Ñ?\nÑ?о вÑ?ѣми извѣÑ?Ñ?нÑ?ми Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?оÑ?ами Tor,\nонÑ? возможно не Ñ?можеÑ?Ñ? заблокиÑ?оваÑ?Ñ? вÑ?Ñ£ моÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:167
 msgid ""
@@ -253,20 +259,20 @@ msgid ""
 "in the body of the email to the following email address:\n"
 "\n"
 "    bridges@xxxxxxxxxxxxxx"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ? можеÑ?е полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? моÑ?Ñ?Ñ?, оÑ?пÑ?авивÑ? e-mail Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ?й Ñ?Ñ?Ñ?окÑ? \"get bridges\"\nвÑ? Ñ?ѣлѣ Ñ?ообÑ?енÑ?Ñ? на Ñ?лѣдÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й адÑ?еÑ?Ñ?:\n\n    bridges@xxxxxxxxxxxxxx"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:172
 msgid ""
 "It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
 "url: https://bridges.torproject.org/";
-msgstr ""
+msgstr "ТакÑ? же возможно полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? моÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? вебÑ?-бÑ?аÑ?зеÑ?а по Ñ?лѣдÑ?Ñ?Ñ?ей\nÑ?Ñ?Ñ?лкѣ: https://bridges.torproject.org/";
 
 #: lib/gettor/i18n.py:175
 msgid ""
 "Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n"
 "the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n"
 "which package you should request to receive this."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?е одинÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? длÑ? обÑ?ожденÑ?Ñ? Ñ?ензÑ?Ñ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?й можно запÑ?оÑ?иÑ?Ñ? Ñ?еÑ?езÑ? GetTor - â?? Ñ?Ñ?о Tor Obfsproxy Browser Bundle. Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, пÑ?оÑ?иÑ?айÑ?е опиÑ?анÑ?е пакеÑ?аâ?? длÑ? коÑ?оÑ?аго вÑ? бÑ?деÑ?е запÑ?аÑ?иваÑ?Ñ? даннÑ?й инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:179
 msgid ""
@@ -275,32 +281,32 @@ msgid ""
 "all split files to be received by you before you can save them all\n"
 "into the same directory and unpack them by double-clicking the\n"
 "first file."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?ѢЧÐ?Ð?Ð?Ð?:\nÐ?оÑ?колÑ?кÑ? Ñ?Ñ?о Ñ?олÑ?ко Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азбиÑ?аго на Ñ?аÑ?Ñ?и запÑ?оÑ?а,\nвамÑ? необÑ?одимо дождаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? полÑ?Ñ?енÑ?Ñ? вÑ?Ñ£Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?ей,\nпеÑ?едÑ? Ñ?ѣмÑ? какÑ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? иÑ?Ñ? вÑ?Ñ£ вÑ? однÑ? папкÑ? и\nÑ?аÑ?паковаÑ?Ñ? иÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?вÑ? пеÑ?вÑ?й Ñ?айлÑ?."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:185
 msgid ""
 "Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
 "all packages before you attempt to unpack them!"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?акеÑ?Ñ? могÑ?Ñ?Ñ? пÑ?иÑ?одиÑ?Ñ? вÑ? пÑ?оизволÑ?номÑ? поÑ?Ñ?дкѣ!\nÐ?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, Ñ?доÑ?Ñ?овѣÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о полÑ?Ñ?или иÑ?Ñ? вÑ?Ñ£, пеÑ?едÑ? Ñ?ѣмÑ? какÑ? пÑ?обоваÑ?Ñ? иÑ?Ñ? Ñ?аÑ?паковÑ?ваÑ?Ñ?."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:188
 #, python-format
 msgid ""
 "It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n"
 "Your package (%s) should arrive within the next ten minutes."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ? запÑ?оÑ?Ñ? бÑ?лÑ? Ñ?Ñ?пѣÑ?но Ñ?аÑ?познанÑ?. Ð?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?й моменÑ?Ñ? онÑ? обÑ?абаÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ?.\nÐ?аÑ?Ñ? пакеÑ?Ñ? (%s) долженÑ? пÑ?Ñ?йÑ?и вÑ? Ñ?еÑ?енÑ?е Ñ?лѣдÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? 10 минÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:191
 msgid ""
 "If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n"
 "Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?ли онÑ? не пÑ?иÑ?одиÑ?Ñ?, возможно пакеÑ?Ñ? Ñ?лиÑ?комÑ? болÑ?Ñ?ой длÑ? ваÑ?его пÑ?овайдеÑ?а e-mail.\nÐ?опÑ?обÑ?йÑ?е оÑ?оÑ?лаÑ?Ñ? запÑ?оÑ?Ñ? Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ика на GMAIL.COM, YAHOO.CN или YAHOO.COM."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:194
 msgid ""
 "Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
 "your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ? Ñ?ожалѣнÑ?Ñ? Ñ?ейÑ?аÑ?Ñ? мÑ? иÑ?пÑ?Ñ?Ñ?ваемÑ? опÑ?едѣленнÑ?Ñ? пÑ?облемÑ? и не можемÑ? вÑ?полниÑ?Ñ? ваÑ?Ñ? запÑ?оÑ?Ñ? на даннÑ?й моменÑ?Ñ?.\nÐ?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, бÑ?дÑ?Ñ?е Ñ?еÑ?пѣливÑ?, пока мÑ? пÑ?Ñ?аемÑ?Ñ? Ñ?Ñ£Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?облемÑ?."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:197
 msgid ""
@@ -308,13 +314,13 @@ msgid ""
 "requested. Please send us another package name or request the same package \n"
 "again, but remove the 'split' keyword. In that case we'll send you the whole \n"
 "package. Make sure this is what you want."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ? Ñ?ожалѣнÑ?Ñ? нѣÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пнаго Ñ?азбиÑ?аго на Ñ?аÑ?Ñ?и пакеÑ?а длÑ? запÑ?оÑ?еннаго вами пакеÑ?а.\nÐ?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, оÑ?пÑ?авÑ?Ñ?е намÑ? дÑ?Ñ?гое имÑ? пакеÑ?а или запÑ?оÑ?иÑ?е Ñ?оÑ?Ñ? же пакеÑ?Ñ? Ñ?нова, но Ñ?беÑ?иÑ?е клÑ?Ñ?евое Ñ?лово 'split'.\nÐ?Ñ? Ñ?Ñ?омÑ? Ñ?лÑ?Ñ?аѣ мÑ? вÑ?Ñ?лемÑ? вамÑ? пакеÑ?Ñ? Ñ?ѣликомÑ?.\nУбѣдиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?о Ñ?о Ñ?Ñ?о вамÑ? необÑ?одимо."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:202
 msgid ""
 "UNPACKING THE FILES\n"
 "==================="
-msgstr ""
+msgstr "РÐ?СÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? ФÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ъ\n================="
 
 #: lib/gettor/i18n.py:205
 msgid ""
@@ -323,13 +329,13 @@ msgid ""
 "your computer yet, you can download it here:\n"
 "\n"
 "    http://www.7-zip.org/";
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?ѣйÑ?Ñ?й пÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?паковаÑ?Ñ? полÑ?Ñ?еннÑ?Ñ? Ñ?айлÑ? - Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? 7-Zip,\nбезплаÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?илиÑ?Ñ? аÑ?Ñ?ивиÑ?ованÑ?Ñ?/Ñ?азаÑ?Ñ?ивиÑ?ованÑ?Ñ? Ñ?айловÑ?.\nÐ?Ñ?ли она еÑ?е пока не Ñ?Ñ?Ñ?ановлена на ваÑ?емÑ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ£, вÑ? можеÑ?е Ñ?каÑ?аÑ?Ñ? еÑ? оÑ?Ñ?Ñ?да:\n\n    http://www.7-zip.org/";
 
 #: lib/gettor/i18n.py:211
 msgid ""
 "When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n"
 "us by double-clicking on it."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ? Ñ?лÑ?Ñ?аѣ еÑ?ли 7-Zip Ñ?Ñ?Ñ?ановленÑ?, вÑ? можеÑ?е оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? аÑ?Ñ?ивÑ? .z, полÑ?Ñ?еннÑ?й оÑ?Ñ? наÑ?Ñ?, двойнÑ?мÑ? нажаÑ?Ñ?емÑ? на него."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:214
 msgid ""
@@ -337,13 +343,13 @@ msgid ""
 ".zip. For example, if you recevied a file called \"windows.z\", rename it to \n"
 "\"windows.zip\". You should then be able to extract the archive with common \n"
 "file archiver programs that probably are already installed on your computer."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?лÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивнÑ?й ваÑ?Ñ?анÑ?Ñ? Ñ?аÑ?паковаÑ?Ñ? .z Ñ?айлÑ? - пеÑ?еименоваÑ?Ñ? иÑ?Ñ? вÑ? .zip.\nÐ?апÑ?имѣÑ?Ñ?, еÑ?ли вÑ? полÑ?Ñ?или Ñ?айлÑ? Ñ?Ñ? именемÑ? \"windows.z\", пеÑ?еименÑ?йÑ?е его вÑ? \"windows.zip\".\nÐ?оÑ?лѣ Ñ?Ñ?ого вÑ? Ñ?можеÑ?е Ñ?аÑ?паковаÑ?Ñ? аÑ?Ñ?ивÑ? Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?нÑ?мÑ? аÑ?Ñ?иваÑ?оÑ?омÑ?,\nкоÑ?оÑ?Ñ?й возможно Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?ановленÑ? на ваÑ?емÑ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ£."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:219
 msgid ""
 "Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n"
 "in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, оÑ?вѣÑ?Ñ?Ñ?е на Ñ?Ñ?о Ñ?ообÑ?енÑ?е и Ñ?ообÑ?иÑ?е мнѣ имÑ? обÑ?единеннаго пакеÑ?а гдѣ-либо вÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ£ ваÑ?его оÑ?вѣÑ?а.\nÐ?оÑ?Ñ? коÑ?оÑ?кое Ñ?азÑ?Ñ?Ñ?ненÑ?е Ñ?Ñ?о изÑ? Ñ?ебÑ? пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?и пакеÑ?Ñ?:"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:222
 msgid ""
@@ -351,39 +357,39 @@ msgid ""
 "The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n"
 "running some version of Windows, like Windows XP, Windows Vista or \n"
 "Windows 7, this is the package you should get."
-msgstr ""
+msgstr "windows:\nÐ?иÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?ивÑ? Tor Browser Bundle длÑ? опеÑ?аÑ?Ñ?оннÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? Windows. Ð?Ñ?ли вÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?е какÑ?Ñ?-либо веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Windows, напÑ?имѣÑ?Ñ? Windows XP, Windows Vista or Windows 7, Ñ?Ñ?о диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?ивÑ? коÑ?оÑ?Ñ?й вамÑ? необÑ?одимÑ?."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:227
 msgid ""
 "macos-i386:\n"
 "The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n"
 "general, newer Mac hardware will require you to use this package."
-msgstr ""
+msgstr "macos-i386:\nÐ?акеÑ?Ñ? Tor Browser Bundle длÑ? OS X, аÑ?Ñ?иÑ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Intel CPU.\nÐ?ообÑ?емÑ?, новое аппаÑ?аÑ?ное обезпеÑ?енÑ?е Mac Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зованÑ?е Ñ?Ñ?ого пакеÑ?а."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:231
 msgid ""
 "macos-ppc:\n"
 "This is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\n"
 "OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
-msgstr ""
+msgstr "macos-ppc:\nЭÑ?о Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?й Ñ?Ñ?Ñ?ановÑ?икÑ? (\"Vidalia bundle\") длÑ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Mac'овÑ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?\nподÑ? OS X на пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?оÑ?аÑ?Ñ? PowerPC. Ð?амѣÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?оÑ?Ñ? пакеÑ?Ñ? Ñ?коÑ?о Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?ѣеÑ?Ñ?."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:235
 msgid ""
 "linux-i386:\n"
 "The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions."
-msgstr ""
+msgstr "linux-i386:\nÐ?иÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?ивÑ? Tor Browser Bundle длÑ? Linux, 32-биÑ?нÑ?е веÑ?Ñ?Ñ?и."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:238
 msgid ""
 "Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
 "allow for attachments of about 30MB in size."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?бÑ?аÑ?иÑ?е вниманÑ?е, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?оÑ?Ñ? диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?ивÑ? доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но болÑ?Ñ?ой и Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ?Ñ? Ñ?Ñ?обÑ? ваÑ?Ñ? email пÑ?овайдеÑ?Ñ? позволÑ?лÑ? вложенÑ?Ñ? Ñ?азмѣÑ?омÑ? около 30 Ð?бÑ?."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:241
 msgid ""
 "linux-x86_64:\n"
 "The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
-msgstr ""
+msgstr "linux-x86_64:\nÐ?иÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?ивÑ? Tor Browser Bundle длÑ? Linux, 64-биÑ?нÑ?е веÑ?Ñ?Ñ?и."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:244
 msgid ""
@@ -392,55 +398,55 @@ msgid ""
 "strong censorship circumvention and you are running some version of the \n"
 "Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n"
 "you should get."
-msgstr ""
+msgstr "obfs-windows:â?? Tor Obfsproxy Browser Bundle длÑ? Windows. Ð?Ñ?ли вамÑ? нÑ?жноâ?? обойÑ?и Ñ?илÑ?нÑ?Ñ? Ñ?ензÑ?Ñ?Ñ? и Ñ? ваÑ?Ñ? опÑ?едѣленнаÑ? веÑ?Ñ?Ñ?Ñ?â?? Windows, напÑ?имѣÑ?Ñ?, Windows XP, Windows Vista или Windows 7, Ñ?огда Ñ?Ñ?оÑ?Ñ? пакеÑ?Ñ?â?? длÑ? ваÑ?Ñ?."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:250
 msgid ""
 "obfs-macos-i386:\n"
 "The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n"
 "architecture."
-msgstr ""
+msgstr "obfs-macos-i386:â?? Ð?акеÑ?Ñ? Tor Obfsproxy Browser Bundle длÑ? OS X, 32bit Intel CPU â?? конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:254
 msgid ""
 "obfs-macos-x86_64:\n"
 "The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n"
 "architecture."
-msgstr ""
+msgstr "obfs-macos-x86_64:â?? Ð?акеÑ?Ñ? Tor Obfsproxy Browser Bundle длÑ? OS X, 64bit Intel CPU â?? конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:258
 msgid ""
 "obfs-linux-i386:\n"
 "The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n"
 "architecture."
-msgstr ""
+msgstr "obfs-linux-i386:â?? Ð?акеÑ?Ñ? Tor Obfsproxy Browser Bundle длÑ? Linux, 32bit Intel CPU â?? конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:262
 msgid ""
 "obfs-linux-x86_64:\n"
 "The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n"
 "architecture."
-msgstr ""
+msgstr "obfs-linux-x86_64:â?? Ð?акеÑ?Ñ? Tor Obfsproxy Browser Bundle длÑ? Linux, 64bit Intel CPU â?? конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:266
 msgid ""
 "source:\n"
 "The Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
-msgstr ""
+msgstr "иÑ?Ñ?одникÑ?:\nÐ?Ñ?Ñ?однÑ?й кодÑ? Tor, длÑ? Ñ?кÑ?пеÑ?Ñ?овÑ?. Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?вÑ? полÑ?зоваÑ?елей даннÑ?й диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?ивÑ? не нÑ?женÑ?."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:269
 msgid ""
 "FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n"
 "=========================="
-msgstr ""
+msgstr "ЧÐ?СТÐ? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ЫЯ Ð?Ð?Ð?РÐ?СЫ\n========================"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:272
 msgid "What is Tor?"
-msgstr ""
+msgstr "ЧÑ?о Ñ?акое Tor?"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:274
 msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?азванÑ?е \"Tor\" можеÑ?Ñ? обознаÑ?аÑ?Ñ? нѣÑ?колÑ?ко Ñ?азлиÑ?нÑ?Ñ?Ñ? компоненÑ?овÑ?."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:276
 msgid ""
@@ -453,22 +459,22 @@ msgid ""
 "Tor network. You can read more about how Tor works here:\n"
 "\n"
 "    https://www.torproject.org/about/overview.html.en";
-msgstr ""
+msgstr "Tor - пÑ?огÑ?амма, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? вÑ? можеÑ?е запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? на Ñ?воемÑ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ£, коÑ?оÑ?аÑ? помогаеÑ?Ñ?\nобезпеÑ?иÑ?Ñ? ваÑ?Ñ? безопаÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? вÑ? Ð?нÑ?еÑ?неÑ?Ñ?. Tor заÑ?иÑ?аеÑ?Ñ? ваÑ?Ñ? пÑ?Ñ?емÑ? пеÑ?енапÑ?авленÑ?Ñ? ваÑ?иÑ?Ñ? коммÑ?никаÑ?Ñ?й по Ñ?аÑ?пÑ?едѣленной Ñ?Ñ£Ñ?и Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?оÑ?овÑ? запÑ?Ñ?еннÑ?Ñ?Ñ? добÑ?оволÑ?Ñ?ами\nпо вÑ?емÑ? Ñ?вѣÑ?Ñ?: Ñ?Ñ?о не даеÑ?Ñ? возможноÑ?Ñ?и наблÑ?денÑ?Ñ? Ð?нÑ?еÑ?неÑ?Ñ? Ñ?оединенÑ?Ñ?\nоÑ?Ñ? вÑ?Ñ?вленÑ?Ñ? Ñ?айÑ?овÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? вÑ? поÑ?Ñ£Ñ?аеÑ?е, и не даеÑ?Ñ? возможноÑ?Ñ?и Ñ?айÑ?амÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? вÑ? поÑ?Ñ£Ñ?аеÑ?е,\nÑ?знаÑ?Ñ? ваÑ?е Ñ?изиÑ?еÑ?кое мѣÑ?Ñ?оположенÑ?е. ЭÑ?оÑ?Ñ? набоÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?оÑ?овÑ? добÑ?оволÑ?Ñ?евÑ? и назÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ?\nÑ?Ñ£Ñ?Ñ?Ñ? Tor. Ð?Ñ?
  можеÑ?е Ñ?знаÑ?Ñ? болÑ?Ñ?е о Ñ?омÑ? какÑ? Ñ?абоÑ?аеÑ?Ñ? Tor здѣÑ?Ñ?:\n\n    https://www.torproject.org/about/overview.html.en";
 
 #: lib/gettor/i18n.py:286
 msgid "What is the Tor Browser Bundle?"
-msgstr ""
+msgstr "ЧÑ?о Ñ?акое Tor Browser Bundle?"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:288
 msgid ""
 "The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n"
 "The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n"
 "Just extract it and run."
-msgstr ""
+msgstr "Tor Browser Bundle (TBB) - Ñ?Ñ?о диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?ивÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й мÑ? Ñ?екомендÑ?емÑ? болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?вÑ? полÑ?зоваÑ?елей.\nЭÑ?оÑ?Ñ? диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?ивÑ? вклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ? вÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о необÑ?одимо длÑ? безопаÑ?наго Ñ?еÑ?Ñ?инга Ð?нÑ?еÑ?неÑ?Ñ?.\nÐ?Ñ?оÑ?Ñ?о Ñ?аÑ?пакÑ?йÑ?е и запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:292
 msgid "What package should I request?"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?акой диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?ивÑ? Ñ? долженÑ? запÑ?оÑ?иÑ?Ñ??"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:294
 msgid ""
@@ -476,19 +482,19 @@ msgid ""
 "operating system is Microsoft Windows, you should request \"windows\". Here\n"
 "is a short explanation of all packages to request and what operating \n"
 "systems there are suitable for:"
-msgstr ""
+msgstr "ЭÑ?о завиÑ?иÑ?Ñ? оÑ?Ñ? опеÑ?аÑ?Ñ?онной Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? вÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?е. Ð?апÑ?имѣÑ?Ñ?, еÑ?ли ваÑ?а\nопеÑ?аÑ?Ñ?оннаÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ема - Microsoft Windows, вÑ? должнÑ? запÑ?оÑ?иÑ?Ñ? \"windows\". Ð?дѣÑ?Ñ?\nкÑ?аÑ?кое опиÑ?анÑ?е вÑ?Ñ£Ñ?Ñ? диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?ивовÑ? длÑ? запÑ?оÑ?а и длÑ? какиÑ?Ñ? опеÑ?аÑ?Ñ?оннÑ?Ñ?Ñ?\nÑ?иÑ?Ñ?емÑ? онѣ пÑ?игоднÑ?:"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:299
 msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?акÑ? мнѣ Ñ?аÑ?паковаÑ?Ñ? Ñ?айлÑ?(Ñ?), коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? вÑ? мнѣ вÑ?Ñ?лали?"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:301
 msgid "QUESTION:"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ð?Ð?РÐ?СЪ:"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:303
 msgid "ANSWER:"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ТÐ?ѢТЪ:"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:305
 #, python-format
@@ -500,4 +506,4 @@ msgid ""
 "  https://www.oignon.net/dist/torbrowser/\n";
 "  https://tor.beme-it.de/dist/torbrowser/\n";
 "  https://www.torservers.net/mirrors/torproject.org/dist/torbrowser/";
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?иноÑ?имÑ? Ñ?вои извиненÑ?Ñ?, но пакеÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?й вÑ? запÑ?оÑ?или (%s), Ñ?лиÑ?комÑ? великÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? пÑ?инÑ?Ñ?Ñ? его какÑ? поÑ?Ñ?овое вложенÑ?е. Ð?опÑ?обÑ?йÑ?е воÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?гимÑ? поÑ?Ñ?авÑ?икомÑ? Ñ?Ñ?лÑ?гÑ? Ñ?лекÑ?Ñ?онной поÑ?Ñ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?азÑ?Ñ£Ñ?аеÑ?Ñ? вложенÑ?Ñ? болÑ?Ñ?аго обÑ?ема. Ð?ли попÑ?обÑ?йÑ?е Ñ?каÑ?аÑ?Ñ? пакеÑ?Ñ? Ñ?Ñ? одного изÑ? Ñ?лѣдÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? зеÑ?калÑ?:\n\n  https://www.oignon.net/dist/torbrowser/\n  https://tor.beme-it.de/dist/torbrowser/\n  https://www.torservers.net/mirrors/torproject.org/dist/torbrowser/";

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits