[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] Update translations for tbmanual-contentspot



commit d25186a8aec63696d5aae3f20b88a8ca10620ee0
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Fri Jun 7 09:47:56 2019 +0000

    Update translations for tbmanual-contentspot
---
 contents+pl.po | 14 ++++++++++++++
 1 file changed, 14 insertions(+)

diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index 3625f7f51..9ab00413f 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -1213,6 +1213,14 @@ msgid ""
 " reloaded. This option does not clear any private information or unlink your"
 " activity, nor does it affect your current connections to other websites."
 msgstr ""
+"Opcja ta jest przydatna, jeÅ?li używany <a href=\"/about/#how-tor-"
+"works\">przekaźnik wyjÅ?ciowy</a> nie jest w stanie poÅ?Ä?czyÄ? siÄ? z wymaganÄ? "
+"stronÄ? internetowÄ? lub nie Å?aduje jej prawidÅ?owo. Wybranie jej spowoduje "
+"ponowne zaÅ?adowanie aktualnie aktywnej karty lub okna w nowym obwodzie Tor. "
+"Inne otwarte karty i okna z tej samej strony internetowej bÄ?dÄ? korzystaÄ? z "
+"nowego obwodu również po ich ponownym zaÅ?adowaniu. Ta opcja nie usuwa "
+"żadnych prywatnych informacji ani nie odlinkuje twojej aktywnoÅ?ci, ani nie "
+"wpÅ?ywa na twoje obecne poÅ?Ä?czenia z innymi stronami internetowymi."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1237,6 +1245,8 @@ msgid ""
 "Onion services (formerly known as â??hidden servicesâ??) are services (like "
 "websites) that are only accessible through the Tor network."
 msgstr ""
+"UsÅ?ugi cebulowe (wczeÅ?niej znane jako \"usÅ?ugi ukryte\") to usÅ?ugi (takie "
+"jak strony internetowe), które sÄ? dostÄ?pne tylko poprzez sieÄ? Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1244,6 +1254,8 @@ msgid ""
 "Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-"
 "private web:"
 msgstr ""
+"UsÅ?ugi cebulowe oferujÄ? kilka korzyÅ?ci w stosunku do zwykÅ?ych usÅ?ug w sieci "
+"nie-prywatnej:"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1251,6 +1263,8 @@ msgid ""
 "* An onion servicesâ??s location and IP address are hidden, making it "
 "difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
 msgstr ""
+"* Lokalizacja i adres IP usÅ?ug cebulowych jest ukryty, co utrudnia ich "
+"cenzurowanie lub identyfikacjÄ? operatorów przez przeciwników."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits