[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[or-cvs] r21977: {website} new and updated translations (in website/trunk: docs/es docs/fr es pl ru zh-cn)



Author: runa
Date: 2010-03-16 09:09:08 +0000 (Tue, 16 Mar 2010)
New Revision: 21977

Added:
   website/trunk/docs/es/debian-vidalia.wml
Modified:
   website/trunk/docs/es/tor-doc-osx.wml
   website/trunk/docs/es/tor-doc-windows.wml
   website/trunk/docs/fr/tor-doc-unix.wml
   website/trunk/es/easy-download.wml
   website/trunk/pl/easy-download.wml
   website/trunk/ru/easy-download.wml
   website/trunk/zh-cn/easy-download.wml
Log:
new and updated translations

Added: website/trunk/docs/es/debian-vidalia.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/es/debian-vidalia.wml	                        (rev 0)
+++ website/trunk/docs/es/debian-vidalia.wml	2010-03-16 09:09:08 UTC (rev 21977)
@@ -0,0 +1,115 @@
+
+
+
+
+
+
+## translation metadata
+# Revision: $Revision$
+# Translation-Priority: 3-low
+#include "head.wmi" TITLE="Vidalia: Debian/Ubuntu Instructions" CHARSET="UTF-8"
+<div class="center">
+
+<div class="main-column">
+
+<a id="debian"></a> <a id="packages"></a>
+<h2><a class="anchor" href="#debian">Vidalia en Ubuntu o Debian</a></h2>
+<br />
+
+<p>
+<b>No utilizar los paquetes en el universo de Ubuntu.</ b> Son Unmaintained
+y fuera de fecha. Eso significa que se le falta estabilidad y parches de
+seguridad.
+</p>
+
+<p>
+English to Spanish translationShow romanizationTendrà que configurar nuestro
+repositorio de paquetes antes de que usted puede traer Vidalia. En primer
+lugar, es necesario averiguar el nombre de su distribuciÃn. Si estÃs usando
+Ubuntu 9.10, que es "karma", mientras que 9,04 es "alegre", el 8,10 es
+"intrÃpido", y 8.04 es "resistente". Si estÃs usando Debian Etch, es "etch",
+y Debian Lenny es "Lenny". A continuaciÃn, aÃada esta lÃnea a su
+<tt>/etc/apt/<sources.list</tt> archivo:<br />
+<pre>
+deb     http://deb.torproject.org/torproject.org &lt;DISTRIBUTION&gt; main
+</pre>
+en la que sustituir la palabra por encima de (etch, lenny, sid, kÃrmica,
+alegre, intrÃpido, fuerte) en lugar de &lt;DISTRIBUCIÃN&gt;
+</p>
+
+<p>
+Luego, agregar la clave GPG utiliza para firmar los paquetes mediante la
+ejecuciÃn de
+<pre>
+gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv 886DDD89
+gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -
+</pre>
+Ahora actualiza sus fuentes e instalar Vidalia ejecutando
+<pre>
+apt-get update
+apt-get install vidalia 
+</pre>
+</p>
+
+<p>
+Now Vidalia is installed and running. Move on to <a href="<page
+docs/tor-doc-unix>#polipo">step two</a> of the "Vidalia on Linux/Unix"
+instructions.
+</p>
+
+<p style="font-size: small">
+El nombre DNS <code>deb.torproject.org</code> es en realidad un conjunto de
+servidores independientes en un petirrojo ronda de configuraciÃn de DNS. Si
+por alguna razÃn no pueden acceder a Ãl puede intentar utilizar el nombre de
+uno de su parte en su lugar. Intentar
+<code>deb-master.torproject.org</code>, <code>mirror.netcologne.de</code> o
+<code>vidalia.mirror.youam.de</code>.
+</p>
+
+<hr /> <a id="source"></a>
+<h2><a class="anchor" href="#source">Edificio de la fuente</a></h2>
+<br />
+
+<p>
+Si desea construir su propia debs de la fuente, primero debe agregar una
+lÃnea adecuada <tt>deb-src</ tt> para <tt>sources.list</tt>.
+<pre>
+deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org &lt;DISTRIBUCIÃN&gt; main
+</pre>
+TambiÃn es necesario instalar los paquetes necesarios para construir su
+propia Debs y los paquetes necesarios para construir Vidalia:
+<pre>
+apt-get install build-essential fakeroot devscripts qt4-dev-tools qt4-designer libqt4-dev g++ cmake
+apt-get build-dep vidalia
+</pre>
+Entonces usted puede construir en Vidalia ~/debian-packages:
+<pre>
+mkdir ~/debian-packages; cd ~/debian-packages
+apt-get source vidalia
+cd vidalia-*
+debuild -rfakeroot -uc -us
+cd ..
+</pre>
+Ahora usted puede instalar el nuevo paquete:
+<pre>
+sudo dpkg -i vidalia_*.deb
+</pre>
+</p>
+
+<p>
+Now Vidalia is installed and running. Move on to <a href="<page
+docs/tor-doc-unix>#polipo">step two</a> of the "Vidalia on Linux/Unix"
+instructions.
+</p>
+
+<hr />
+
+<p>Si tiene sugerencias para mejorar este documento, por favor <a href="<page
+contact>">envÃanoslas</a>. Gracias!</p>
+
+  </div>
+<!-- #main -->
+</div>
+
+
+#include <foot.wmi>


Property changes on: website/trunk/docs/es/debian-vidalia.wml
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
   + Author Date Id Revision
Added: svn:eol-style
   + native

Modified: website/trunk/docs/es/tor-doc-osx.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/es/tor-doc-osx.wml	2010-03-16 08:54:25 UTC (rev 21976)
+++ website/trunk/docs/es/tor-doc-osx.wml	2010-03-16 09:09:08 UTC (rev 21977)
@@ -1,253 +1,202 @@
-## translation metadata
-# Based-On-Revision: 12809
-# Last-Translator: ruben at ugr es
 
-#include "head.wmi" TITLE="Instrucciones de instalaciÃn para Mac OS X" CHARSET="UTF-8"
 
+
+
+
+
+## translation metadata
+# Revision: $Revision$
+# Translation-Priority: 2-medium
+#include "head.wmi" TITLE="Tor: Mac OS X Install Instructions" CHARSET="UTF-8"
 <div class="center">
 
 <div class="main-column">
 
-<h1>Ejecutar el cliente <a href="<page index>">Tor</a> en Mac OS X</h1>
+<h1>EjecuciÃn de la cliente<a href="<page index>">Tor</a> en Mac OS X</h1>
 <br />
 
 <p>
-<b>Note que Ãstas son las instrucciones de instalaciÃn para ejecutar un cliente Tor
-en Mac OS X. Si quiere retransmitir trÃfico para otros para ayudar a crecer a la red
-(por favor hÃgalo), lea la guÃÂa <a href="<page docs/tor-doc-relay>">Configurar un repetidor</a>.</b>
+<b>Tenga en cuenta que estas son las instrucciones de instalaciÃn para
+ejecutar un cliente Tor en Mac OS X. Si quiere retransmitir trÃfico para
+otros y ayudar a crecer la red (por favor), lee la guÃa <a href="<page
+docs/tor-doc-relay>">Configurar un repetidor</a>.</b>
 </p>
 
-<hr />
-<a id="installing"></a>
+<hr /> <a id="installing"></a>
 <h2><a class="anchor" href="#installing">Paso Uno: Descargar e Instalar Tor</a></h2>
 <br />
 
 <p>
-El paquete con las Ãltimas versiones estables y experimentales de Tor para Macintosh
-OS X con <a href="<page index>">Tor</a>,
-<a href="http://www.vidalia-project.net/";>Vidalia</a> (una GUI para Tor),
-y <a href="http://www.privoxy.org/";>Privoxy</a> (un proxy web con filtro)
-preconfigurados para funcionar juntos.
-<a href="<page download>">Descarga uno de la pÃgina de descargas</a>.
+La instalaciÃn de Macintosh OS X con <a href="<page index>"> Tor</a>, <a
+href="<page vidalia/index>">Vidalia</a> (con una interfaz grÃfica para Tor),
+<a href="<page torbutton/index>"> Torbutton</a>, y <a
+href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/";>Polipo</a> (un proxy
+web) en un solo paquete, con las cuatro aplicaciones preconfiguradas para
+trabajar juntas. Descargue el <a
+href="../<package-osx-bundle-stable>estable</a> o el <a
+href="../<package-osx-bundle-alpha>">experimental</a> versiÃn del paquete de
+OS X, o buscar mÃs opciones en la <a href="<page download>"> pÃgina de
+descarga</a>.
 </p>
 
-<p>Nuestro instalador Tor deberÃa hacer que todo sea bastante simple.
-Debajo hay una captura de pantalla de la pÃgina de configuraciÃn:
-</p>
+<p>Una vez que haya descargado el dmg, haga doble clic y se deja montar. Busque
+el paquete Vidalia abierto en el Finder. Es fÃcil de instalar el paquete,
+simplemente arrastre y suelte el icono de la cebolla Vidalia a la carpeta
+Aplicaciones. Opcionalmente, haga doble clic en "Instalar Torbutton" script
+y permitir que se instale Torbutton en Firefox. TambiÃn puede obtener
+Torbutton de Mozilla Add-ons al buscar "Torbutton".</p>
 
-<img alt="tor installer splash page"
-src="../img/screenshot-osx-installer-splash.png"
-border="1"/>
-
-<p>Cuando termine el instalador, puede arrancar Vidalia seleccionando su icono
-de la carpeta de Aplicaciones. Una cebolla oscura con una X roja en su Dock
-significa que Tor no està ejecutÃndose en este momento. Puede iniciar Tor
-seleccionando Start desde el menu "Tor" en la parte superior de su pantalla.
+<p>Cuando haya terminado la instalaciÃn, puede arrancar Vidalia seleccionando
+su icono de la carpeta Aplicaciones. Una cebolla oscura con una X roja en su
+Dock significa que Tor no està actualmente en ejecuciÃn. Puede iniciar Tor
+seleccionando Start desde el menu "Tor" en la parte superior de la pantalla.
 </p>
 
-<p>Cuando Tor se està ejecutando, el icono de Vidalia es el siguiente:
+<p>Cuando Tor se està ejecutando, el icono de Vidalia se verà como la
+siguiente:
 </p>
 
-<img alt="vidalia running tor"
-src="../img/screenshot-osx-vidalia.png"
-border="1"/>
+<p><img alt="vidalia running tor" src="../img/screenshot-osx-vidalia.png"
+border="1"/></p>
 
-<p>Privoxy se instala como parte del paquete instalador unificado de Tor.
-Una vez que està instalado, se iniciarà automÃticamente cuando se reinicie
-su ordenador.
-No cecesita configurar Privoxy para usar Tor &mdash; una configuraciÃn a
-medida de Privoxy para Tor se instala como parte del paquete de instalaciÃn.
+<p>Polipo se instala como parte del paquete instalador unificado de Tor. Una
+vez instalado, se iniciarà automÃticamente cuando se reinicie el
+equipo. Usted no necesita configurar Polipo para usar Tor - una
+configuraciÃn a medida Polipo para Tor se instala como parte del paquete de
+instalaciÃn.
 </p>
 
-<hr />
-<a id="using"></a>
-<h2><a class="anchor" href="#using">Paso Dos: Configurar sus aplicaciones para que usen Tor</a></h2>
+<hr /> <a id="using"></a>
+<h2><a class="anchor" href="#using">Paso Dos: Configurar tus aplicaciones para
+Tor</a></h2>
 <br />
 
-<p>Tras instalar Tor y Privoxy, necesita configurar sus aplicaciones
-para que los usen. El primer paso es configurar la navegaciÃn web.
-</p>
+<p>DespuÃs de la instalaciÃn, necesita configurar sus aplicaciones para
+usarlos. El primer paso es configurar la navegaciÃn web.</p>
 
-<p>Si usa Firefox (lo recomendamos), simplemente instale el <a
-href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/";>plugin Torbutton</a>,
-reinicie Firefox, pulse en el botÃn rojo "Tor Disabled" para activar Tor,
-y eso es todo:
-</p>
+<p>Usted debe usar Tor con Firefox y Torbutton, para la mejor
+seguridad. Torbutton fue instalado para usted. Haga clic en el botÃn rojo
+"Tor Disabled" para activar Tor, y eso es todo: </p>
 
-<img alt="Torbutton plugin for Firefox"
-src="../img/screenshot-torbutton.png"
-border="1"/>
+<p><img alt="Torbutton plugin for Firefox"
+src="../img/screenshot-torbutton.png" border="1"/></p>
 
-<br />
-
 <p>
-(<a href="https://torbutton.torproject.org/";>Aprenda mÃs sobre
-Torbutton aquÃ</a>.
 Si planea ejecutar Firefox en un ordenador distinto del de Tor, vea la <a
 href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SocksListenAddress";>entrada
-de la FAQ sobre ejecutar Tor en un ordenador distinto</a>. Si necesita
-usar un navegador distinto de Firefox, tendrà que <a href="<page
-docs/tor-doc-web>">configurar su configuraciÃn de proxy por sà mismo</a>.)
+de la FAQ para ejecutar Tor en un ordenador distinto</a>.
 </p>
 
-<h3>Apple Safari</h3>
+<p>Para usar con TOR otras aplicaciones que soportan proxies HTTP, simplemente
+dirigirlas a Polipo (es decir, localhost, puerto 8118). Para usar SOCKS
+directamente (para mensajerÃa instantanea, Jabber, IRC, etc), puede apuntar
+su aplicaciÃn directamente a Tor (localhost, puerto 9050), pero vea <a
+href="https://wiki.torproject.org
+noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">esta FAQ</a> por quà esto puede
+ser peligroso. Para aplicaciones que no soportan ni SOCKS ni HTTP, mire <a
+href="http://www.taiyo.co.jp/~gotoh/ssh/connect.html";>connect</a> o <a
+href="http://www.dest-unreach.org/socat/";>socat</a>.</p>
 
-<p>Si quiere usar Tor con Safari, necesita cambiar su ConfiguraciÃn de Red.
-Seleccione sus Preferencias de Red desde el menà Apple | UbicaciÃn :</p>
-
-<img alt="Network settings"
-src="../img/screenshot-osx-choose-network.png"
-border="1"/>
-
-<p>Seleccione el interfaz de red en el que quiera habilitar Tor. Si usa
-mÃs de un interfaz debe cambiar la configuraciÃn del proxy para cada uno
-individualmente.</p>
-
-<img alt="Network preferences"
-src="../img/screenshot-osx-choose-interface.png"
-border="1"/>
-<br /><br />
-
-<p>Seleccione y entre 127.0.0.1 y puerto 8118 tanto para
-Proxy Web (HTTP) y Procy Web Seguro (HTTPS).
-Debe hacer esto tambiÃn para "Proxy FTP" y "Proxy Gopher"; vea <a
-href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#FtpProxy";>esta
-nota</a> sobre Tor y proxies ftp. Deje su configuraciÃn de Usar modo FTP pasivo
-(PASV) como estÃ.</p>
-
-<img alt="Proxy settings"
-src="../img/screenshot-osx-proxy-settings.png"
-border="1"/>
-
-<p>Usar privoxy es <strong>necesario</strong> porque <a
-href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS";>los navegadores
-dejan escapar sus peticiones DNS cuando usan un proxy SOCKS directamente</a>,
-lo que es malo para su anonimato. Privoxy tambiÃn elimina ciertas cabeceras
-peligrosas de sus peticiones web, y bloquea sitios repugnantes de anuncios
-como Doubleclick.</p>
-
-<p>Para Torificar otras aplicaciones que soporten proxies HTTP,
-simplemente apÃntelas a Privoxy (eso significa localhost puerto 8118).
-Para usar SOCKS directamente (para mensajerÃa instantÃnea,
-Jabber, IRC, etc), puede apuntar su aplicaciÃn directamente a Tor
-(localhost puerto 9050), pero vea <a
-href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS";>esta
-entrada de la FAQ</a> sobre por quà esto puede ser peligroso. Para aplicaciones
-que no soporten ni SOCKS ni HTTP, mire <a
-href="http://www.taiyo.co.jp/~gotoh/ssh/connect.html";>connect</a> o
-<a href="http://www.dest-unreach.org/socat/";>socat</a>.</p>
-
-<p>Para informaciÃn sobre cÃmo Torificar otras aplicaciones, compruebe el
-<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorifyHOWTO";>Torify
+<p>Para obtener informaciÃn sobre cÃmo usar con TOR otras aplicaciones,
+compruebe el <a
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorifyHOWTO";>Torify
 HOWTO</a>.
 </p>
 
-<hr />
-<a id="verify"></a>
-<h2><a class="anchor" href="#verify">Paso Tres: Asegurarse de que està funcionando</a></h2>
+<hr /> <a id="verify"></a>
+<h2><a class="anchor" href="#verify">Paso Tres: Asegurarse de que funciona </a></h2>
 <br />
 
 <p>
-A continuaciÃn, deberÃa intentar usar su navegador con Tor y
-asegurarse de que su direcciÃn IP està siendo anonimizada.
-Pulse en
-<a href="https://check.torproject.org/";>el
-detector de Tor</a>
-y vea si cree que està usando Tor o no.
-#<a href="http://ipchicken.com/";>this site</a>
-#to see what IP address it thinks you're using.
-(Si el sitio està caÃdo, vea <a
+DespuÃs, deberÃas intentar usar tu explorador con Tor y asegurarse de que su
+direcciÃn IP està siendo anonimizada. Haga clic en <a
+href="https://check.torproject.org/";>el detector de Tor</a> y compruebe si
+cree que usas Tor o no. (Si el sitio està caÃdo, vea <a
 href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate";>esta
-entrada en la FAQ</a> para mÃs sugerencias sobre cÃmo comprobar su Tor.)
+FAQ</ a> para mÃs sugerencias sobre cÃmo comprobar su Tor.)
 </p>
 
-<p>Si tiene un cortafuegos personal que limite la capacidad de su ordenador
-para conectarse a sà mismo, asegÃrese de permitir conexiones de sus
-aplicaciones locales al puerto local 8118 y al puerto 9050. Si
-su cortafuegos bloquea las conexiones salientes, abra un agujero para
-que pueda conectarse al menos a los puertos 80 y 443, y luego vea <a
+<p>Si tiene un cortafuegos personal que limita la capacidad de su ordenador
+para conectarse a sà mismo, asegÃrate que permite conexiones de aplicaciones
+locales al puerto local 8118 y al puerto 9050. Si tu cortafuegos bloquea
+conexiones salientes, abra un agujero para que pueda conectarse al menos a
+los puertos TCP 80 y 443, y luego vea <a
 href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#FirewalledClient";>esta
-entrada de la FAQ</a>.
+FAQ</a>.
 </p>
 
 <p>Si aÃn no funciona, mire <a
 href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork";>esta
-entrada de la FAQ</a> para sugerencias.</p>
+FAQ</a> para seguir consejos.</p>
 
-<hr />
- <a id="server"></a>
-<a id="relay"></a>
-<h2><a class="anchor" href="#server">Paso Cuatro: configurarlo como un repetidor</a></h2>
+<p>
+Una vez que funcione, aprender mÃs acerca de <a href="<page
+download>#Warning">lo que hace Tor y no ofrece</a>.
+</p>
+
+<hr /> <a id="server"></a> <a id="relay"></a>
+<h2><a class="anchor" href="#relay">Paso Cuatro: Configurarlo como repetidor</a></h2>
 <br />
 
-<p>La red Tor se apoya en voluntarios que donen ancho de banda. Cuanta
-mÃs gente ejecute repetidores, mÃs rÃpida serà la red Tor. Si tiene
-al menos 20 kilobytes/s bidireccional, por favor ayude a Tor configurando
-su Tor para que sea un repetidor tambiÃn. Tenemos muchas caracterÃsticas
-que hacen los repetidores Tor fÃciles y prÃcticos, incluyendo limitaciÃn
-de velocidad para el ancho de banda, polÃticas de salida para que pueda
-limitar su exposiciÃn a quejas de abuso, y soporte para direcciones IP
-dinÃmicas.</p>
+<p>La red Tor se apoya en voluntarios que donen ancho de banda. Cuanta mÃs
+gente ejecute repetidores, mÃs rÃpida serà la red Tor ser. Si tiene al menos
+20 kilobytes / s bidireccional, por favor ayuda a Tor configurando su Tor
+para que sea repetidor tambiÃn. Tenemos muchas caracterÃsticas que hacen los
+repetidores Tor fÃciles y convenientes, incluyendo limitaciÃn del ancho de
+banda, polÃticas de salida que pueden limitar su exposiciÃn a quejas de
+abuso, y soporte para direcciones IP dinÃmicas.</p>
 
-<p>Tener repetidores en muchos sitios diferentes de Internet es lo que
-hace a los usuarios de Tor seguros. <a
+<p>Tener repetidores en muchos sitios diferentes de Internet es lo que hace a
+los usuarios de Tor seguros. <a
 href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity";>TambiÃn
-puede que obtenga mÃs anonimato usted</a>,
-ya que los sitios remotos no pueden saber si las conexiones se originaron
-en su ordenador o fueron reenviadas desde otros.</p>
+puede obtener mÃs anonimato</a>, haciendo que sitios remotos no puedan saber
+si las conexiones se originaron en su ordenador o fueron reenviadas desde
+otros.</p>
 
-<p>Lea mÃs en nuestra guÃa <a href="<page docs/tor-doc-relay>">Configurar un repetidor</a>.</p>
+<p>Lea mÃs en nuestro guÃa<a href="<page docs/tor-doc-relay>"> Configurar un
+repetidor</a>.</p>
 
-<hr />
-<a id="uninstall"></a>
+<hr /> <a id="uninstall"></a>
 <h2><a class="anchor" href="#uninstall">CÃmo desinstalar Tor y Privoxy</a></h2>
 <br />
 
-<p>Las series Tor 0.1.0.x y en adelante tienen un desinstalador basado en
-lÃnea de Ãrdenes o Terminal. Si quiere eliminar Tor en OSX, se hace asÃ:
-</p>
+<p>Hay dos maneras para desinstalar el paquete de su computadora, utilizando
+Finder o una lÃnea de comandos o terminal basado en programa de
+desinstalaciÃn. Si quiere eliminar Tor en OSX, he aquà cÃmo:</p>
 
-<p>Cambie la configuraciÃn proxy de su aplicaciÃn de vuelta a sus valores
-originales. Si sÃlo planea dejar de usar Tor, puede detenerse en este punto.
-</p>
+<p>Cambiar la configuraciÃn del proxy de la aplicaciÃn de vuelta a sus valores
+originales. Si sÃlo desea dejar de usar Tor, puede detenerse en este punto.</p>
 
-<p>Si quiere eliminar Tor completamente, y su cuenta tiene privilegios
-de administrador, proceda como sigue:</p>
+<p>Si quiere eliminar Tor completamente, y su cuenta tiene privilegios de
+administrador, proceda como sigue:</p>
+
 <ol>
-<li> Abra una Terminal o sesiÃn x-term.</li>
-<li> cd /Library/Tor</li>
-<li> sudo -s</li>
-<li> ./uninstall_tor_bundle.sh</li>
+<li>Abra Finder y haga clic en Aplicaciones.</li>
+<li>Arrastre/Aplicaciones/Vidalia a la Papelera.</li>
+<li>Quitar/Library/Torbutton de su sistema.</li>
+<li>En su directorio principal, vaya a la Biblioteca, quitar el directorio de
+Vidalia</li>
 </ol>
-<p>Tor y Privoxy estÃn ahora totalmente eliminados de su sistema.</p>
 
-<p>Si està usando una versiÃn del instalador Tor que no venga con
-el script uninstall_tor_bundle, tendrà que borrar manualmente lo
-siguiente:</p>
+<p>Tor, Vidalia, y Polipo estÃn ahora totalmente eliminados de su sistema.</p>
+
+<p>Si usted està familiarizado con la lÃnea de comandos o terminal, puede
+quitar manualmente la siguiente:</p>
 <ul>
-<li>/Library/Tor</li>
-<li>/Library/Privoxy</li>
-<li>/usr/bin/tor</li>
-<li>/usr/bin/tor_resolve</li>
-<li>/var/log/tor</li>
-<li>/usr/share/man/man1/tor.1</li>
-<li>/usr/share/man/man1/tor-resolve.1</li>
-<li>/usr/share/man/man1/torify.1</li>
-<li>/Library/Receipts/Privoxy.pkg/</li>
-<li>/Library/Receipts/privoxyconf.pkg/</li>
-<li>/Library/Receipts/Tor.pkg/</li>
-<li>/Library/Receipts/torstartup.pkg/</li>
-<li>/Library/StartupItems/Tor</li>
-<li>/Library/StartupItems/Privoxy</li>
+<li>/Applications/Vidalia.app/</li>
+<li>/Library/Torbutton/</li>
+<li>~/Library/Vidalia</li>
+<li>~/.tor</li>
 </ul>
 
 <hr />
 
-<p>Si tiene sugerencias para mejorar este documento, por favor <a
-href="<page contact>">envÃenoslas</a>. ÂÂGracias!</p>
+<p>Si tiene sugerencias para mejorar este documento, por favor<a href="<page
+contact>">envÃanoslas</a>. Gracias!</p>
 
-  </div><!-- #main -->
+  </div>
+<!-- #main -->
 </div>
 
-#include <foot.wmi>
 
+#include <foot.wmi>

Modified: website/trunk/docs/es/tor-doc-windows.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/es/tor-doc-windows.wml	2010-03-16 08:54:25 UTC (rev 21976)
+++ website/trunk/docs/es/tor-doc-windows.wml	2010-03-16 09:09:08 UTC (rev 21977)
@@ -1,162 +1,184 @@
-## translation metadata
-# Based-On-Revision: 16740
-# Last-Translator: ruben at ugr es
 
-#include "head.wmi" TITLE="Tor: Instrucciones de instalaciÃn en MS Windows" CHARSET="UTF-8"
 
+
+
+
+
+## translation metadata
+# Revision: $Revision$
+# Translation-Priority: 1-high
+#include "head.wmi" TITLE="Tor: MS Windows Install Instructions" CHARSET="UTF-8"
 <div class="center">
 
 <div class="main-column">
 
-<h1>Ejecutando el cliente <a href="<page index>">Tor</a> en MS Windows</h1>
-<br>
-<p><font size="-2">N. del T.(TOR-&gt;The Onion Router, el enrutador "cebolla")</font></p>
-<p><b>N&oacute;tese que estas son las instrucciones de instalaci&oacute;n para ejecutar un cliente
-en MS Windows (98, 98SE, NT4, 2000, XP, Vista, Server).
-Si quieres gestionar tr&aacute;fico para otros y ayudar a crecer la red Tor,
- (h&aacute;zlo por favor), lee la gu&iacute;a
-<a href="<page docs/tor-doc-relay>">Configurar un repetidor</a>.
-</b>
+<h1>La ejecuciÃn de el cliente <a href="<page index>"> Tor</a> en Microsoft
+Windows</h1>
+<br />
+
+<p>
+Tenga en cuenta que estas son las instrucciones de instalaciÃn para ejecutar
+un cliente Tor en Microsoft Windows (2000, XP, Vista, 7, yediciones de
+Servidor). Si quieres gestionar trÃfico para otros y ayudar a crecer la red
+(por favor), lee la guÃa de <a href="<page docs/tor-doc-relay>"ConfiguraciÃn
+de un relÃ."</a></b> 
 </p>
-<hr>
-<a id="installing"></a>
-<h2><a class="anchor" href="#installing">Paso Uno: Descarga e Instala Tor</a></h2>
-<br>
 
-<p>La instalacion del "paquete" para MS Windows incluye <a href="<page index>">Tor</a>,
-<a href="http://www.vidalia-project.net/";>Vidalia</a>
-(una GUI para Tor), y
-<a href="http://www.privoxy.org/";>Privoxy</a> (un proxy con filtro web) en un solo paquete,
-con las tres aplicaciones preconfiguradas para trabajar juntas.
-Descargue o bien la versiÃn <a href="../<package-win32-bundle-stable>">estable</a> o la
-<a href="../<package-win32-bundle-alpha>">experimental</a> del paquete Windows, o busque
-mÃs opciones en la <a href="<page download>">pÃgina de descarga</a>.
+<p>Freedom House ha producido un vÃdeo sobre cÃmo instalar Tor.  TambiÃn se
+puede ver en <a href="http://tinyvid.tv/show/3lejztnthk2tm";> TinyVid: CÃmo
+instalar Tor en Windows</a>. Conoce un vÃdeo mejor, o uno traducido a su
+idioma? Let us know!</p>
+
+<div class="center">
+<p><video id="v1" src="http://tinyvid.tv/file/3lejztnthk2tm.ogg"; autobuffer="true" controls="controls"></video></p>
+</div>
+
+<hr /> <a id="installing"></a>
+<h2><a class="anchor" href="#installing">Paso Uno: Descargar e Instalar Tor</a></h2>
+<br />
+
+<p>
+Paquetes de Microsoft Windows contienen, <a href="<page index>">Tor</a>, <a
+href="<page vidalia/index>">Vidalia</a> (una GUI para Tor), <a
+href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/";>Torbutton</a> (un plugin
+para Mozilla Firefox), y <a
+href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/";>Polipo </a> (un proxy
+web) envasados en un solo paquete, con las cuatro aplicaciones
+preconfiguradas para trabajar juntas. Descargue el <a
+href="../<package-win32-bundle-stable>"> estable</a> o el <a
+href="../<package-win32-bundle-alpha>"> experimental</a> versiÃn del paquete
+de Windows, o buscar mÃs opciones en la <a href="<page download>"> pÃgina de
+descarga </a>.
 </p>
 
-<img alt="tor installer splash page" src="../img/screenshot-win32-installer-splash.png">
+<img alt="tor installer splash page"
+src="../img/screenshot-win32-installer-splash.png" />
 
-<p>Si ya has instalado Tor, Vidalia, o Privoxy previamente, puedes deseleccionar cualquier componente
-que no necesites en el cuadro de diÃlogo mostrado abajo.
+<p>Si ya has instalado Tor, Vidalia, o Polipo puedes deseleccionar cualquier
+componente que no es necesario instalar en el diÃlogo que se muestra a
+continuaciÃn.
 </p>
 
-<img alt="select components to install" src="../img/screenshot-win32-installer-components.png">
+<img alt="select components to install"
+src="../img/screenshot-win32-installer-components.png" />
 
-<p>Tras completar la instalaciÃn, los componentes seleccionados se iniciarÃn automÃticamente.</p>
+<p>DespuÃs de haber completado la instalaciÃn, los componentes seleccionados se
+iniciarÃn automÃticamente para usted.
+</p>
 
-<!--
-<p>Tor comes configured as a client by default. It uses a built-in
-default configuration file, and most people won't need to change any of
-the settings. Tor is now installed.
+<p>Tor viene configurado como cliente por defecto. Se utiliza un incorporada en
+el archivo de configuraciÃn por defecto, y la mayorÃa de la gente no tendrÃ
+que cambiar cualquiera de las opciones. Tor està ya instalado.
 </p>
--->
 
-<hr>
-<a id="using"></a>
-<h2><a class="anchor" href="#using">Paso Dos: Configurar tus aplicaciones para que usen Tor</a></h2>
-<br>
+<hr /> <a id="using"></a>
+<h2><a class="anchor" href="#using">Paso Dos: Configurar tus aplicaciones para
+Tor</a></h2>
+<br />
 
-<p>Tras instalar Tor y Privoxy, debes configurar tus aplicaciones para usarlos.
-El primer paso es configurar tu explorador.</p>
+<p>Tras instalar Tor y Polipo, necesita configurar sus aplicaciones para
+usarlos. El primer paso es configurar la navegaciÃn web.</p>
 
-<p>DeberÃa usar Tor con Firefox y Torbutton, para obtener la mejor seguridad.
-El paquete instala el <a href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/";>plugin Torbutton
-</a>. Reinicia Firefox, y eso es todo:
+<p>Usted debe usar Tor con Firefox y Torbutton, para la mejor seguridad. El
+paquete instala el <a href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/";>plugin
+Torbutton</a> para ti. Reinicia Firefox, y eso es todo:
 </p>
 
 <img alt="Torbutton plugin for Firefox"
-src="../img/screenshot-torbutton.png"
-border="1">
+src="../img/screenshot-torbutton.png" border="1"/> <br />
 
-<br />
-
 <p>
-Si planea usar Firefox en un ordenador distinto del de Tor, vea la <a
-href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SocksListenAddress";>
-entrada en la FAQ para ejecutar Tor en un ordenador distinto</a>. 
+Si planea ejecutar Firefox en un ordenador distinto del de Tor, vea la <a
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SocksListenAddress";>Entrada
+de la FAQ para ejecutar Tor en un ordenador diferente</a>.
 </p>
 
-<p>Para usar con TOR otras aplicaciones que soportan proxies HTTP, simplemente
-dirigirlas a Privoxy (localhost, puerto 8118). Para usar SOCKS directamente (para
-mensajer&iacute;a instantanea, Jabber, IRC, etc.) puedes dirigir tu aplicaci&oacute;n directamente
-a Tor (localhost, puerto 9050), pero visita <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS";>esta FAQ</a>
-donde se explica por qu&eacute; esto puede ser peligroso. Para aplicaciones que no soportan ni SOCKS ni HTTP,
-vea SocksCap o
-<a href="http://www.freecap.ru/eng/";>FreeCap</a>.
-(FreeCap es free software; SocksCap es propietario)</p>
+<p>Para usar con Tor otras aplicaciones que soportan proxies HTTP, simplemente
+dirigirlas a Polipo (es decir, localhost, puerto 8118). Para usar SOCKS
+directamente (para mensajerÃa instantanea, Jabber, IRC, etc), puede apuntar
+su aplicaciÃn directamente a Tor (localhost, puerto 9050), pero vea <a
+href="https://wiki.torproject.org
+noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">esta FAQ</a> por quà esto puede
+ser peligroso. Para aplicaciones que no soportan ni SOCKS ni HTTP, visitar
+SocksCap o <a href="http://www.freecap.ru/eng/";>FreeCap</a>. (FreeCap es
+software libre; SocksCap es propietario).</p>
 
-<p>Para m&aacute;s informaci&oacute;n sobre como "TOR"ificar otras aplicaciones
-visitar <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorifyHOWTO";>Torify
+<p>For information on how to Torify other applications, check out the <a
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorifyHOWTO";>Torify
 HOWTO</a>.
 </p>
 
-<hr>
-<a id="verify"></a>
+<hr /> <a id="verify"></a>
 <h2><a class="anchor" href="#verify">Paso Tres: Asegurarse de que funciona</a></h2>
-<br>
+<br />
 
-<p>Comprueba que Privoxy y Vidalia se est&aacute;n ejecutando.
-El icono de Privoxy es un circulo azul o verde con una "P" dentro, y Vidalia usa una
-pequeÃa cebolla verde para indicar que Tor se està ejecutando, o una cebolla
-oscura con una "X" roja cuando no lo estÃ. Puedes arrancar o detener Tor pinchando
-con el botÃn derecho en el icono de Vidalia en la barra del sistema y seleccionando
-"Start" o "Stop" del menà como se muestra abajo:</p>
+<p>
+Compruebe que Vidalia se està ejecutando. Vidalia usa una pequeÃa cebolla
+verde para indicar que Tor se està ejecutando, o una cebolla oscura con una
+"X" roja cuando Tor no està ejecutÃndose. Puedes arrancar o detener Tor
+haciendo clic derecho sobre el icono de Vidalia en la bandeja del sistema y
+seleccionando "Inicio" o "Stop" del menà como se muestra a continuaciÃn:
+</p>
 
-<img alt="Vidalia Tray Icon"
-src="../img/screenshot-win32-vidalia.png">
+<img alt="Vidalia Tray Icon" src="../img/screenshot-win32-vidalia.png"/>
 
-<p>Despu&eacute;s, deber&iacute;as intentar usar tu explorador con Tor y asegurarte que tu direcciÃn
-IP esta siendo anonimizada.
-Visite <a href="https://check.torproject.org/";>el detector de Tor</a>
-y compruebe si cree que usas Tor o no.
-#<a href="http://ipchicken.com/";>this site</a>
-#to see what IP address it thinks you're using.
-(Si este sitio no responde, visite <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate";>
-esta FAQ</a> para mÃs sugerencias sobre como testear su Tor.)
+<p>
+DespuÃs, deberÃas intentar usar tu explorador con Tor y asegurarse de que su
+direcciÃn IP està siendo anonimizada. Haga clic en <a
+href="https://check.torproject.org/";>el detector de Tor</a> y compruebe si
+cree que usas Tor o no. (Si el sitio està caÃdo, vea <a
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate";>esta
+FAQ</a> para mÃs sugerencias sobre cÃmo comprobar su Tor.)
 </p>
 
-<p>Si usas un cortafuegos personal que limita la capacidad de conexi&oacute;n de tu computadora,
-asegÃrate que permite conexiones de aplicaciones locales al puerto local 8118 y al puerto 9050. </p>
-<p>Si tu cortafuegos bloquea conexiones salientes, configÃralo para que puedan hacerse conexiones
-al menos por los puertos TCP 80 y 443 y visita
-<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#FirewalledClient";>este apartado de la FAQ</a>.
+<p>Si tiene un cortafuegos personal que limita la capacidad de su ordenador
+para conectarse a sà mismo, asegÃrate que permite conexiones de aplicaciones
+locales al puerto local 8118 y al puerto 9050. Si tu cortafuegos bloquea
+conexiones salientes, abra un agujero para que pueda conectarse al menos a
+los puertos TCP 80 y 443, y luego vea <a
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#FirewalledClient";>esta
+FAQ</a>.
 </p>
 
-<p>Si a&uacute;n no funciona, visita
-<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork";>este apartado de la FAQ</a>
-para seguir consejos.</p>
+<p>Si aÃn no funciona, mire <a
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork";>esta
+FAQ</a> para seguir consejos.</p>
 
 <p>
-Una vez que funcione, aprenda mÃs acerca de 
-<a href="<page download>#Warning">lo que ofrece y no ofrece Tor</a>.
+Una vez que funcione, aprender mÃs acerca de <a href="<page
+download>#Warning">lo que hace Tor y no ofrece</a>.
 </p>
 
-<hr>
-<a id="server"></a>
-<a id="relay"></a>
+<hr /> <a id="server"></a> <a id="relay"></a>
 <h2><a class="anchor" href="#relay">Paso Cuatro: Configurarlo como repetidor</a></h2>
-<br>
+<br />
 
-<p>La red Tor se basa en voluntarios que donan su ancho de banda.
-Cuantos m&aacute;s repetidores, m&aacute;s rapida ser&aacute; la red Tor. Si tienes al menos 20 Kbytes/s en ambos sentidos,
-por favor ayuda a Tor configur&aacute;ndolo para que sea repetidor tambi&eacute;n. Tenemos varias caracter&iacute;sticas para que
-hacer a Tor repetidor sea fÃcil y conveniente, incluyendo limitaci&oacute;n del ancho de banda cedido, polÃticas de
-conexiones de salida que pueden limitar tu exposici&oacute;n a casos de abuso, y soporte para IP din&aacute;micas.
+<p>La red Tor se apoya en voluntarios que donen ancho de banda. Cuanta mÃs
+gente ejecute repetidores, mÃs rÃpida serà la red Tor ser. Si tiene al menos
+20 kilobytes / s bidireccional, por favor ayuda a Tor configurando su Tor
+para que sea repetidor tambiÃn. Tenemos muchas caracterÃsticas que hacen los
+repetidores Tor fÃciles y convenientes, incluyendo limitaciÃn del ancho de
+banda, polÃticas de salida que pueden limitar su exposiciÃn a quejas de
+abuso, y soporte para direcciones IP dinÃmicas.</p>
 
-<p>Tener repetidores en varios y diferentes sitios en la Internet es lo que convierte a los usuarios de Tor en seguros.
-<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity";>Puedes reforzar tu propio anonimato</a>,
-haciendo que sitios remotos no puedan saber si las conexiones se originaron en
-tu computadora o fueron iniciadas desde otras.</p>
+<p>Tener repetidores en muchos sitios diferentes de Internet es lo que hace a
+los usuarios de Tor seguros. <a
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity";>TambiÃn
+puede obtener mÃs anonimato</a>, haciendo que sitios remotos no puedan saber
+si las conexiones se originaron en su ordenador o fueron reenviadas desde
+otros.</p>
 
-<p>Lee mÃs en nuestra gu&iacute;a <a href="<page docs/tor-doc-relay>">Configurando un repetidor</a></p>
+<p>Lea mÃs en nuestro guÃa<a href="<page docs/tor-doc-relay>"> Configurar un
+repetidor</ a>.</p>
 
-<hr/>
+<hr />
 
-<p>Si tienes sugerencias para mejorar este documento, por favor <a
-href="<page contact>">envÃanoslas</a>.
-ÂGracias!</p>
+<p>Si tiene sugerencias para mejorar este documento, por favor <a href="<page
+contact>"> envÃanoslas</a>. Gracias!</p>
 
-  </div><!-- #main -->
+  </div>
+<!-- #main -->
 </div>
 
+
 #include <foot.wmi>
-

Modified: website/trunk/docs/fr/tor-doc-unix.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/fr/tor-doc-unix.wml	2010-03-16 08:54:25 UTC (rev 21976)
+++ website/trunk/docs/fr/tor-doc-unix.wml	2010-03-16 09:09:08 UTC (rev 21977)
@@ -135,6 +135,9 @@
 <br />
 
 <p>
+<!--PO4ASHARPBEGIN<a href="http://ipchicken.com/";>
+this site</a>PO4ASHARPEND-->
+#to see what IP address it thinks you're using.
 Vous devriez ensuite essayer d'utiliser votre navigateur avec Tor, et
 vÃrifier que votre adresse IP est anonyme. Rendez vous sur <a
 href="https://check.torproject.org/";>le dÃtecteur Tor</a>, vous verrez s'il

Modified: website/trunk/es/easy-download.wml
===================================================================
--- website/trunk/es/easy-download.wml	2010-03-16 08:54:25 UTC (rev 21976)
+++ website/trunk/es/easy-download.wml	2010-03-16 09:09:08 UTC (rev 21977)
@@ -28,7 +28,7 @@
 # Translators: please point to the version of TBB in your language,
 # if there is one.
 <a
-href="torbrowser/dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_es.exe">Paquete
+href="torbrowser/dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_es.exe">Paquete
 del Navegador Tor para Windows</a>
 </td>
 <td align="center">
@@ -70,7 +70,7 @@
 verifying-signatures>">&iquest;CÃmo?</a>):</p>
   <ul>
     <li><a
-href="torbrowser/dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_en-US.exe.asc">Firma
+href="torbrowser/dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_en-US.exe.asc">Firma
 del Paquete del Navegador Tor para Windows</a></li>
     <li><a href="<package-win32-bundle-stable-sig>">Firma del Paquete de InstalaciÃn
 para Windows</a></li>

Modified: website/trunk/pl/easy-download.wml
===================================================================
--- website/trunk/pl/easy-download.wml	2010-03-16 08:54:25 UTC (rev 21976)
+++ website/trunk/pl/easy-download.wml	2010-03-16 09:09:08 UTC (rev 21977)
@@ -27,7 +27,7 @@
 
 # Translators: please point to the version of TBB in your language,
 # if there is one.
-<a href="torbrowser/dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_pl.exe"
+<a href="torbrowser/dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_pl.exe"
 >Paczka Tora z przeglÄdarkÄ dla Windows</a>
 </td>
 <td align="center">
@@ -68,8 +68,7 @@
 <p>Weryfikuj podpisy powyÅszych pozycji pobierania (<a href="<page
 verifying-signatures>">Jak?</a>):</p>
   <ul>
-    <li><a
-href="torbrowser/dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_pl.exe.asc"
+    <li><a href="torbrowser/dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_pl.exe.asc"
 >podpis Paczki Tora z przeglÄdarkÄ dla Windows</a></li>
     <li><a href="<package-win32-bundle-stable-sig>">podpis paczki instalacyjnej dla
 Windows</a></li>

Modified: website/trunk/ru/easy-download.wml
===================================================================
--- website/trunk/ru/easy-download.wml	2010-03-16 08:54:25 UTC (rev 21976)
+++ website/trunk/ru/easy-download.wml	2010-03-16 09:09:08 UTC (rev 21977)
@@ -28,7 +28,7 @@
 # Translators: please point to the version of TBB in your language,
 # if there is one.
 <a
-href="torbrowser/dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_ru.exe">ÐÐÐÐÑ
+href="torbrowser/dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_ru.exe">ÐÐÐÐÑ
 ÐÑÐÐÑÐÐÐ Tor Browser Bundle ÐÐÑ Windows</a>
 </td>
 <td align="center">
@@ -72,7 +72,7 @@
 verifying-signatures>">ÐÐÐ?</a>):</p>
   <ul>
     <li><a
-href="torbrowser/dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_en-US.exe.asc">ÐÐÐÐÐÑÑ
+href="torbrowser/dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_en-US.exe.asc">ÐÐÐÐÐÑÑ
 ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ Tor Browser Bundle ÐÐÑ Windows</a></li>
     <li><a href="<package-win32-bundle-stable-sig>">ÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ
 Bundle ÐÐÑ Windows</a></li>

Modified: website/trunk/zh-cn/easy-download.wml
===================================================================
--- website/trunk/zh-cn/easy-download.wml	2010-03-16 08:54:25 UTC (rev 21976)
+++ website/trunk/zh-cn/easy-download.wml	2010-03-16 09:09:08 UTC (rev 21977)
@@ -28,7 +28,7 @@
 # Translators: please point to the version of TBB in your language,
 # if there is one.
 <a
-href="torbrowser/dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_zh-CN.exe">Windows
+href="torbrowser/dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_zh-CN.exe">Windows
 Tor æèååä</a>
 </td>
 <td align="center">
@@ -65,7 +65,7 @@
 <p>éèäèçæäççåï<a href="<page verifying-signatures>">ææéèï</a>ïï</p>
   <ul>
     <li><a
-href="torbrowser/dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_zh-CN.exe.asc">Windows
+href="torbrowser/dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_zh-CN.exe.asc">Windows
 Tor æèååäçå</a></li>
     <li><a href="<package-win32-bundle-stable-sig>">Windows åèåäçå</a></li>
     <li><a href="<package-osx-bundle-stable-sig>">OS X åèåäçå</a></li>