[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/torcheck_completed] Update translations for torcheck_completed



commit 972856b8250b3c516555867befbeede389b02ef2
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Mon Mar 10 19:15:11 2014 +0000

    Update translations for torcheck_completed
---
 eo/torcheck.po |   57 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------
 1 file changed, 48 insertions(+), 9 deletions(-)

diff --git a/eo/torcheck.po b/eo/torcheck.po
index 6011613..6453a91 100644
--- a/eo/torcheck.po
+++ b/eo/torcheck.po
@@ -1,15 +1,16 @@
 # TorCheck gettext template
-# Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc
+# Copyright (C) 2008-2013 The Tor Project, Inc
 # 
 # Translators:
 # naza_loligo <cjk34@xxxxxxxxx>, 2013
+# etrapani <etrapani@xxxxxxxxx>, 2014
 # Michael Moroni <michael.moroni@xxxxxxxxxx>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-06 09:10+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik@xxxxxxxxx>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-10 19:11+0000\n"
+"Last-Translator: etrapani <etrapani@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/eo/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,22 +19,22 @@ msgstr ""
 "Language: eo\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-msgid "Congratulations. Your browser is configured to use Tor."
-msgstr "Gratulon!  Via retesplorilo estas agordita por uzi Tor."
+msgid "Congratulations. This browser is configured to use Tor."
+msgstr "Gratulon! Tiu Ä?i retesplorilo estas agordita por uzi Tor."
 
 msgid ""
 "Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor website</a> "
 "for further information about using Tor safely.  You are now free to browse "
 "the Internet anonymously."
-msgstr "Bonvolu iri al <a href=\"https://www.torproject.org/\";>paÄ?aro de Tor</a> por pli da informo pri sekura uzado de Tor. Vi nun povos retumi anonime."
+msgstr "Bonvolu iri al la <a href=\"https://www.torproject.org/\";>paÄ?aro de Tor</a> por pli da informo pri sekura uzado de Tor. Vi nun povos retumi anonime."
 
 msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle."
-msgstr "Haveblas sekureca Ä?isdatigo por la Tor retumilo-fasko."
+msgstr "Haveblas sekureca Ä?isdatigo por la retesplorila pako de Tor."
 
 msgid ""
 "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\";>Click "
 "here to go to the download page</a>"
-msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\";>Klaku Ä?i-tie por iri al la elÅ?ut-paÄ?o</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\";>Klaku Ä?i tie por iri al la paÄ?o de elÅ?utoj</a>"
 
 msgid "Sorry. You are not using Tor."
 msgstr "Pardonu. Vi ne estas uzanta Tor."
@@ -54,4 +55,42 @@ msgid ""
 msgstr "Tempa paneo en la servo malpermesas al ni decidi Ä?u via origina IP adreso estas tiu de nodo de <a href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor</a>. "
 
 msgid "Your IP address appears to be: "
-msgstr "Via IP adreso Å?ajnas esti: "
+msgstr "Via adreso IP Å?ajnas esti: "
+
+msgid "Are you using Tor?"
+msgstr "Ä?u vi estas uzanta Tor?"
+
+msgid "This page is also available in the following languages:"
+msgstr "Tiu Ä?i paÄ?o ankaÅ­ haveblas en la jenaj lingvoj:"
+
+msgid "For more information about this exit relay, see:"
+msgstr "Pli da informo pri tiu Ä?i elira peranto, Ä?i tie:"
+
+msgid ""
+"The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, "
+"development, and education of online anonymity and privacy."
+msgstr "La Projekto Tor estas neprofitcela, laÅ­ US 501(c)(3), organizo kiu sin dediÄ?as al la esploro, disvolvo kaj eduko pri anonimeco kaj privateco en la reto."
+
+msgid "Learn More &raquo;"
+msgstr "Pli da informo &raquo;"
+
+msgid "Go"
+msgstr "Elekti"
+
+msgid "Short User Manual"
+msgstr "Mallonga manlibro de uzanto"
+
+msgid "Donate to Support Tor"
+msgstr "Donaci por subteni Tor"
+
+msgid "Tor Q&A Site"
+msgstr "Retejo de demandoj kaj respondoj pri Tor"
+
+msgid "Volunteer"
+msgstr "Volontuli"
+
+msgid "JavaScript is enabled."
+msgstr "JavaScript estas aktiva"
+
+msgid "JavaScript is disabled."
+msgstr "JavaScript estas malaktiva"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits