[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tails-misc] Update translations for tails-misc



commit 16867de57076ec001ba2b03fa634b57bef50afc5
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Sun Mar 23 15:45:37 2014 +0000

    Update translations for tails-misc
---
 nb.po |    2 +-
 pl.po |    2 +-
 ru.po |   41 +++++++++++++++++++++--------------------
 3 files changed, 23 insertions(+), 22 deletions(-)

diff --git a/nb.po b/nb.po
index 04c35c7..20183cf 100644
--- a/nb.po
+++ b/nb.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-03-23 08:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-23 15:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-23 15:20+0000\n"
 "Last-Translator: lateralus\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/nb/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/pl.po b/pl.po
index afe22c4..e94cd86 100644
--- a/pl.po
+++ b/pl.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-03-23 08:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-23 15:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-23 15:20+0000\n"
 "Last-Translator: sebx\n"
 "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/ru.po b/ru.po
index b35becb..c2f4b36 100644
--- a/ru.po
+++ b/ru.po
@@ -8,13 +8,14 @@
 # mendov <mr.mendov@xxxxxxxxx>, 2013
 # oulgocke <beandonlybe@xxxxxxxxx>, 2013-2014
 # peacefool, 2013
+# Nasretdinov.R.R <nasretdinov.r.r@xxxxx>, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-03-23 08:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-23 08:50+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik@xxxxxxxxx>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-23 15:44+0000\n"
+"Last-Translator: Nasretdinov.R.R <nasretdinov.r.r@xxxxx>\n"
 "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ru/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -46,7 +47,7 @@ msgid ""
 "<p>Anyone who can see this reply will probably infer you are\n"
 "a Tails user. Time to wonder how much you trust your\n"
 "Internet and mailbox providers?</p>\n"
-msgstr "<h1>Ð?омогиÑ?е нам иÑ?пÑ?авиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?ибкÑ?!</h1>\n<p>Ð?Ñ?оÑ?Ñ?иÑ?е <a href=\"%s\">наÑ?и инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?ии оÑ?пÑ?авки оÑ?Ñ?еÑ?а об оÑ?ибке</a>.</p>\n<p><strong>Ð?е вклÑ?Ñ?айÑ?е болÑ?Ñ?е пеÑ?Ñ?оналÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ии Ñ?ем\nÑ?Ñ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ?!</strong></p>\n<h2>Ð?а Ñ?Ñ?еÑ? Ñ?ообÑ?ениÑ? нам ваÑ?его e-mail адÑ?еÑ?а</h2>\n<p>Ð?Ñ?ли вÑ? не возÑ?ажаеÑ?е Ñ?аÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? немного ваÑ?ей лиÑ?ноÑ?Ñ?и\nÑ?азÑ?абоÑ?Ñ?икам Tails, вÑ? можеÑ?е пÑ?едоÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? e-mail адÑ?еÑ?, Ñ?Ñ?о бÑ?\nпозволиÑ?Ñ? нам запÑ?оÑ?иÑ?Ñ? болÑ?Ñ?е инÑ?оÑ?маÑ?ии об оÑ?ибке. Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?й ввод\nпÑ?блиÑ?ного клÑ?Ñ?а PGP позволиÑ? нам Ñ?иÑ?Ñ?оваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? бÑ?дÑ?Ñ?Ñ?Ñ?\nпеÑ?епиÑ?кÑ?.</p>\n<p>Ð?Ñ?о-либо, кÑ?о можеÑ? видеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? оÑ?веÑ? возможно Ñ?дел
 аеÑ? вÑ?вод, Ñ?Ñ?о вÑ?\nполÑ?зоваÑ?елÑ? Tails. Ð?Ñ?емÑ? поинÑ?еÑ?еÑ?оваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?колÑ?ко вÑ? довеÑ?Ñ?еÑ?е ваÑ?им\nÐ?нÑ?еÑ?неÑ? и E-mail пÑ?овайдеÑ?ам?</p>\n"
+msgstr "<h1>Ð?омогиÑ?е нам иÑ?пÑ?авиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?ибкÑ?!</h1>\n<p>Ð?Ñ?оÑ?Ñ?иÑ?е <a href=\"%s\">наÑ?и инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?ии оÑ?пÑ?авки оÑ?Ñ?еÑ?а об оÑ?ибке</a>.</p>\n<p><strong>Ð?е вклÑ?Ñ?айÑ?е болÑ?Ñ?е пеÑ?Ñ?оналÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ии Ñ?ем\nÑ?Ñ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ?!</strong></p>\n<h2>Ð?а Ñ?Ñ?еÑ? Ñ?ообÑ?ениÑ? нам ваÑ?его e-mail адÑ?еÑ?а</h2>\n<p>Ð?Ñ?ли вÑ? не возÑ?ажаеÑ?е Ñ?аÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? немного ваÑ?ей лиÑ?ноÑ?Ñ?и\nÑ?азÑ?абоÑ?Ñ?икам Tails, вÑ? можеÑ?е пÑ?едоÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? e-mail адÑ?еÑ?, Ñ?Ñ?о бÑ?\nпозволиÑ?Ñ? нам запÑ?оÑ?иÑ?Ñ? болÑ?Ñ?е инÑ?оÑ?маÑ?ии об оÑ?ибке. Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?й ввод\nпÑ?блиÑ?ного клÑ?Ñ?а PGP позволиÑ? нам Ñ?иÑ?Ñ?оваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? бÑ?дÑ?Ñ?Ñ?Ñ?\nпеÑ?епиÑ?кÑ?.</p>\n<p>Ð?Ñ?о-либо, кÑ?о можеÑ? видеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? оÑ?веÑ?, возможно, Ñ?де
 лаеÑ? вÑ?вод, Ñ?Ñ?о вÑ?\nполÑ?зоваÑ?елÑ? Tails. Ð?Ñ?емÑ? поинÑ?еÑ?еÑ?оваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?колÑ?ко вÑ? довеÑ?Ñ?еÑ?е ваÑ?им\nÐ?нÑ?еÑ?неÑ? и E-mail пÑ?овайдеÑ?ам?</p>\n"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:136
 msgid "OpenPGP encryption applet"
@@ -58,7 +59,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?од"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:141
 msgid "About"
-msgstr "Ð?.."
+msgstr "Ð? пÑ?огÑ?амме ..."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:192
 msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
@@ -74,7 +75,7 @@ msgstr "_РаÑ?Ñ?иÑ?Ñ?овка/Ð?Ñ?овеÑ?ка бÑ?Ñ?еÑ?а обмена"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:204
 msgid "_Manage Keys"
-msgstr "_Manage Keys"
+msgstr "_УпÑ?авление клÑ?Ñ?ами"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:244
 msgid "The clipboard does not contain valid input data."
@@ -104,7 +105,7 @@ msgstr "Ð?мÑ?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:358
 msgid "Key ID"
-msgstr "ID клÑ?Ñ?"
+msgstr "ID клÑ?Ñ?а"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:359
 msgid "Status"
@@ -119,7 +120,7 @@ msgid "User ID:"
 msgid_plural "User IDs:"
 msgstr[0] "Ð?олÑ?зоваÑ?елÑ?Ñ?кий ID:"
 msgstr[1] "Ð?олÑ?зоваÑ?елÑ?Ñ?кие ID:"
-msgstr[2] "Ð?олÑ?зоваÑ?елÑ?Ñ?кие IDs:"
+msgstr[2] "Ð?олÑ?зоваÑ?елÑ?Ñ?кие ID:"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:424
 msgid "None (Don't sign)"
@@ -127,7 +128,7 @@ msgstr "Ð?иÑ?его (не подпиÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?)"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:487
 msgid "Select recipients:"
-msgstr "Ð?Ñ?баÑ?Ñ? полÑ?Ñ?аÑ?елей:"
+msgstr "Ð?Ñ?боÑ? полÑ?Ñ?аÑ?елей:"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:495
 msgid "Hide recipients"
@@ -137,7 +138,7 @@ msgstr "СкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? полÑ?Ñ?аÑ?елей"
 msgid ""
 "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
 "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
-msgstr "СкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елÑ?Ñ?кие ID вÑ?еÑ? полÑ?Ñ?аÑ?елей заÑ?иÑ?Ñ?ованного Ñ?ообÑ?ениÑ?. Ð? обÑ?аÑ?ном Ñ?лÑ?Ñ?ае лÑ?бой, кÑ?о видиÑ? заÑ?иÑ?Ñ?ованное Ñ?ообÑ?ение, можеÑ? видеÑ?Ñ? полÑ?Ñ?аÑ?елей Ñ?Ñ?ого Ñ?ообÑ?ениÑ?."
+msgstr "СкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елÑ?Ñ?кие ID вÑ?еÑ? полÑ?Ñ?аÑ?елей заÑ?иÑ?Ñ?ованного Ñ?ообÑ?ениÑ?. Ð? обÑ?аÑ?ном Ñ?лÑ?Ñ?ае, лÑ?бой, кÑ?о видиÑ? заÑ?иÑ?Ñ?ованное Ñ?ообÑ?ение, можеÑ? видеÑ?Ñ? полÑ?Ñ?аÑ?елей Ñ?Ñ?ого Ñ?ообÑ?ениÑ?."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:504
 msgid "Sign message as:"
@@ -145,7 +146,7 @@ msgstr "Ð?одпиÑ?аÑ?Ñ? Ñ?ообÑ?ение как:"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:508
 msgid "Choose keys"
-msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е клÑ?Ñ?и"
+msgstr "Ð?Ñ?боÑ? клÑ?Ñ?ей"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:548
 msgid "Do you trust these keys?"
@@ -156,14 +157,14 @@ msgid "The following selected key is not fully trusted:"
 msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
 msgstr[0] "Ð?еÑ? полного довеÑ?иÑ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?емÑ? клÑ?Ñ?Ñ?:"
 msgstr[1] "Ð?еÑ? полного довеÑ?иÑ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?им клÑ?Ñ?ам:"
-msgstr[2] "Ð?еÑ? полного довеÑ?иÑ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?им клÑ?Ñ?ам:"
+msgstr[2] "Ð? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?им вÑ?бÑ?аннÑ?м клÑ?Ñ?ам неÑ? полного довеÑ?иÑ?:"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:569
 msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
 msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
 msgstr[0] "Ð?овеÑ?Ñ?еÑ?е ли Ð?Ñ? даннÑ?м клÑ?Ñ?ам в Ñ?ой меÑ?е, Ñ?Ñ?обÑ? в лÑ?бом Ñ?лÑ?Ñ?ае воÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? ими?"
 msgstr[1] "Ð?овеÑ?Ñ?еÑ?е ли вÑ? даннÑ?м клÑ?Ñ?ам в Ñ?ой меÑ?е, Ñ?Ñ?обÑ? в лÑ?бом Ñ?лÑ?Ñ?ае воÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? ими?"
-msgstr[2] "Ð?овеÑ?Ñ?еÑ?е ли Ð?Ñ? даннÑ?м клÑ?Ñ?ам в Ñ?ой меÑ?е, Ñ?Ñ?обÑ? в лÑ?бом Ñ?лÑ?Ñ?ае воÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? ими?"
+msgstr[2] "Ð?овеÑ?Ñ?еÑ?е ли Ð?Ñ? даннÑ?м клÑ?Ñ?ам наÑ?Ñ?олÑ?ко, Ñ?Ñ?о Ñ?оглаÑ?нÑ? в лÑ?бом Ñ?лÑ?Ñ?ае воÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? ими?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:582
 msgid "No keys selected"
@@ -173,16 +174,16 @@ msgstr "Ð?лÑ?Ñ?и не вÑ?бÑ?анÑ?"
 msgid ""
 "You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
 "encrypt the message, or both."
-msgstr "Ð?ам нÑ?жно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? закÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?обÑ? подпиÑ?аÑ?Ñ? Ñ?ообÑ?ение, или неÑ?колÑ?ко оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? клÑ?Ñ?ей Ñ?Ñ?обÑ? заÑ?иÑ?Ñ?оваÑ?Ñ? его, или и Ñ?о и дÑ?Ñ?гое."
+msgstr "Ð?Ñ? должнÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? закÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й клÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? подпиÑ?аÑ?Ñ? Ñ?ообÑ?ение, и/или неÑ?колÑ?ко оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? клÑ?Ñ?ей, Ñ?Ñ?обÑ? заÑ?иÑ?Ñ?оваÑ?Ñ? его."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:612
 msgid "No keys available"
-msgstr "неÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? клÑ?Ñ?ей"
+msgstr "Ð?еÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? клÑ?Ñ?ей"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:614
 msgid ""
 "You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
-msgstr "Ð?ам необÑ?одим Ñ?екÑ?еÑ?нÑ?й клÑ?Ñ? длÑ? подпиÑ?Ñ?ваниÑ? Ñ?ообÑ?ений, либо оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й клÑ?Ñ? длÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ованиÑ? Ñ?ообÑ?ений."
+msgstr "Ð?Ñ?жен Ñ?екÑ?еÑ?нÑ?й клÑ?Ñ? длÑ? подпиÑ?Ñ?ваниÑ? Ñ?ообÑ?ений, либо оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й клÑ?Ñ? длÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ованиÑ? Ñ?ообÑ?ений."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:742
 msgid "GnuPG error"
@@ -202,7 +203,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?вод GnuPG:"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:844
 msgid "Other messages provided by GnuPG:"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гие Ñ?ообÑ?ениÑ?, пÑ?едоÑ?Ñ?авленнÑ?е GnuPG:"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гие Ñ?ообÑ?ениÑ? оÑ? GnuPG:"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/iceweasel:12
 msgid "Tor is not ready"
@@ -222,15 +223,15 @@ msgstr "Ð?Ñ?мениÑ?Ñ?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/shutdown_helper_applet:34
 msgid "Shutdown Immediately"
-msgstr "Ð?емедленно вÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? незамедлиÑ?елÑ?но"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/shutdown_helper_applet:35
 msgid "Reboot Immediately"
-msgstr "Ð?емедленно пеÑ?езагÑ?Ñ?зиÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?еÑ?езагÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? незамедлиÑ?елÑ?но"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/shutdown_helper_applet:72
 msgid "Shutdown Helper"
-msgstr "Ð?омоÑ?ник по завеÑ?Ñ?ениÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?омоÑ?ник завеÑ?Ñ?ениÑ? Ñ?абоÑ?Ñ?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:13
 msgid "not available"
@@ -260,7 +261,7 @@ msgstr "Ð? пÑ?огÑ?амме"
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:124
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:128
 msgid "Your additional software"
-msgstr "Ð?аÑ?е дополниÑ?елÑ?ное пÑ?огÑ?аммное обеÑ?пеÑ?ение"
+msgstr "Ð?аÑ?е дополниÑ?елÑ?ное Ð?Ð?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:119
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:129

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits