[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/gettor_completed] Update translations for gettor_completed



commit f73c738c1631f18c967f43524ad19f499873446f
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Wed Mar 26 07:45:10 2014 +0000

    Update translations for gettor_completed
---
 cy/gettor.po |    6 +-
 uk/gettor.po |  509 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 512 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/cy/gettor.po b/cy/gettor.po
index b307423..15ec40e 100644
--- a/cy/gettor.po
+++ b/cy/gettor.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-25 13:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-26 07:31+0000\n"
 "Last-Translator: littlegreykida <theinfinitygap@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/cy/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -247,7 +247,7 @@ msgid ""
 "is no complete public list of them, even if your ISP is filtering\n"
 "connections to all the known Tor relays, they probably won't be able\n"
 "to block all the bridges."
-msgstr "Os mae eich cysylltiad we yn wahaddu mynediad i'r \nrhwydwaith Tor, efallai byddech yn angen pont gyfnewid. Mae \npontiau gyfnewid (yn fyrrach, \"pontiau\") yn gyfnewidau Tor sydd \nddim wedi'i rhestro yn y prif cyfeiriadur. Oherwydd bod ddim\nrhestr cyhoeddus llawn ohonynt, hyd yn oed os mae eich ISP yn\nhidlo cysylltiadau i pob gyfnewid Tor hysbys, yn ol pob tebyg ni \nfydden nhw yn gallu wahardd pob pont. "
+msgstr "Os mae eich cysylltiad we yn wahaddu mynediad i'r \nrhwydwaith Tor, efallai byddech yn angen pont gyfnewid. Mae \npontydd gyfnewid (yn fyrrach, \"pontydd\") yn gyfnewidau Tor sydd \nddim wedi'i rhestro yn y prif cyfeiriadur. Oherwydd bod ddim\nrhestr cyhoeddus llawn ohonynt, hyd yn oed os mae eich ISP yn\nhidlo cysylltiadau i pob gyfnewid Tor hysbys, yn ol pob tebyg ni \nfydden nhw yn gallu wahardd pob pont. "
 
 #: lib/gettor/i18n.py:167
 msgid ""
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "Gallwch cael gafael ar pont gan anfon e-bost sy'n cynnwys yr allweddair
 msgid ""
 "It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
 "url: https://bridges.torproject.org/";
-msgstr "Mae hi hefyd yn bosibl i mofyn pontiau gydag porwr we o'r url canlynol:\nhttps://bridges.torproject.org/";
+msgstr "Mae hi hefyd yn bosibl i mofyn pontydd gydag porwr we o'r url canlynol:\nhttps://bridges.torproject.org/";
 
 #: lib/gettor/i18n.py:175
 msgid ""
diff --git a/uk/gettor.po b/uk/gettor.po
new file mode 100644
index 0000000..6733be8
--- /dev/null
+++ b/uk/gettor.po
@@ -0,0 +1,509 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# Jacob Appelbaum <jacob@xxxxxxxxxxxxx>, 2009
+# jonny_nut, 2014
+# LinuxChata, 2014
+# MrPersona <mrpersona@xxxxxxx>, 2014
+# AVATOR <sclub2018@xxxxxxxxx>, 2013
+# Lomil_da <lomil97@xxxxxxxxx>, 2013
+# Ð?ндÑ?Ñ?й Ð?андÑ?Ñ?а <andriykopanytsia@xxxxxxxxx>, 2014
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-26 07:31+0000\n"
+"Last-Translator: Ð?ндÑ?Ñ?й Ð?андÑ?Ñ?а <andriykopanytsia@xxxxxxxxx>\n"
+"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/uk/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: uk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:27
+msgid "Hello, This is the \"GetTor\" robot."
+msgstr "Ð?Ñ?ивÑ?Ñ?, Ñ?е \"GetTor\" Ñ?обоÑ?."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:29
+msgid "Thank you for your request."
+msgstr "СпаÑ?ибÑ? за запиÑ?"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:31
+msgid ""
+"Unfortunately, we won't answer you at this address. You should make\n"
+"an account with GMAIL.COM, YAHOO.COM or YAHOO.CN and send the mail from\n"
+"one of those."
+msgstr "Ð?а жалÑ?, ми не дамо вÑ?дповÑ?дÑ? на Ñ?Ñ? адÑ?еÑ?Ñ?. Ð?и повиннÑ? зÑ?обиÑ?и\nоблÑ?ковий запиÑ? Ñ? GMAIL.COM, YAHOO.COM або YAHOO.CN Ñ? вÑ?дпÑ?авиÑ?и поÑ?Ñ?Ñ? з\nодного з ниÑ?."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:35
+msgid ""
+"We only process requests from email services that support \"DKIM\",\n"
+"which is an email feature that lets us verify that the address in the\n"
+"\"From\" line is actually the one who sent the mail."
+msgstr "Ð?и обÑ?облÑ?Ñ?мо запиÑ?и Ñ?Ñ?лÑ?ки з Ñ?еÑ?вÑ?Ñ?Ñ?в пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ? \"DKIM\", Ñ?е Ñ?Ñ?нкÑ?Ñ?Ñ? елекÑ?Ñ?онноÑ? поÑ?Ñ?и, Ñ?о дозволÑ?Ñ? нам пеÑ?евÑ?Ñ?иÑ?и, Ñ?и дÑ?йÑ?но з адÑ?еÑ?и, зазнаÑ?еноÑ? в Ñ?Ñ?дкÑ? \"From\", бÑ?в виÑ?ланий запиÑ?."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:39
+msgid ""
+"(We apologize if you didn't ask for this mail. Since your email is from\n"
+"a service that doesn't use DKIM, we're sending a short explanation,\n"
+"and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
+msgstr "(Ð?и пÑ?оÑ?имо вибаÑ?еннÑ? за Ñ?е, Ñ?о не вÑ?дповÑ?даÑ?мо на Ñ?ей лиÑ?Ñ?. Ð?озаÑ?к ваÑ?е\nлиÑ?Ñ? пÑ?ийÑ?ов з поÑ?Ñ?овоÑ? Ñ?кÑ?инÑ?ки не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ? DKIM, ми\nвÑ?дÑ?Ñ?лемо коÑ?оÑ?ке поÑ?Ñ?неннÑ?, а в подалÑ?Ñ?омÑ? дана поÑ?Ñ?ова\nадÑ?еÑ?а бÑ?де Ñ?гноÑ?Ñ?ваÑ?иÑ?Ñ?.)"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135
+msgid ""
+"If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
+"human at this support email address: help@xxxxxxxxxxxxxxxxx"
+msgstr "ЯкÑ?о Ñ? ваÑ? Ñ? Ñ?кÑ?-небÑ?дÑ? пиÑ?аннÑ? або Ñ?оÑ?Ñ? не пÑ?аÑ?Ñ?Ñ?, ви можеÑ?е зв'Ñ?заÑ?иÑ?Ñ? з\nлÑ?диноÑ? на Ñ?Ñ? елекÑ?Ñ?оннÑ? адÑ?еÑ?Ñ? пÑ?дÑ?Ñ?имки: help@xxxxxxxxxxxxxxxxx"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:46
+msgid ""
+"I will mail you a Tor package, if you tell me which one you want.\n"
+"Please select one of the following package names:\n"
+"\n"
+"    windows\n"
+"    macos-i386\n"
+"    macos-ppc\n"
+"    linux-i386\n"
+"    linux-x86_64\n"
+"    obfs-windows\n"
+"    obfs-macos-i386\n"
+"    obfs-macos-x86_64\n"
+"    obfs-linux-i386\n"
+"    obfs-linux-x86_64\n"
+"    source"
+msgstr "Я виÑ?лÑ? Ð?ам на елекÑ?Ñ?оннÑ? поÑ?Ñ?Ñ? пакеÑ? Tor, Ñ?кÑ?о Ð?и Ñ?кажеÑ?е менÑ?, Ñ?кий Ð?и Ñ?оÑ?еÑ?е.\nÐ?Ñ?дÑ? лаÑ?ка, вибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? один з наÑ?Ñ?Ñ?пниÑ? пакеÑ?Ñ?в:\n\nwindows\nmacos-i386\nmacos-ppc\nlinux-i386\nlinux-x86_64\nobfs-windows\nobfs-macos-i386\nobfs-macos-x86_64\nobfs-linux-i386\nobfs-linux-x86_64\nsource"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:61
+msgid ""
+"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
+"in the body of your email."
+msgstr "Ð?Ñ?дÑ? лаÑ?ка, дайÑ?е вÑ?дповÑ?дÑ? на Ñ?ей лиÑ?Ñ?, Ñ? Ñ?кажÑ?Ñ?Ñ? менÑ? Ñ?м'Ñ? пакеÑ?Ñ? в бÑ?дÑ?-Ñ?комÑ? мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?\nÑ? Ñ?Ñ?лÑ? повÑ?домленнÑ?."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:64
+msgid ""
+"OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
+"==================================="
+msgstr "Ð?ТРÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Я Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?РСÐ?Ð? TOR\n==================================="
+
+#: lib/gettor/i18n.py:67
+msgid ""
+"To get a version of Tor translated into your language, specify the\n"
+"language you want in the address you send the mail to:\n"
+"\n"
+"    gettor+fa@xxxxxxxxxxxxxx"
+msgstr "Щоб оÑ?Ñ?имаÑ?и веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Tor на ваÑ?Ñ?й Ñ?Ñ?днÑ?й мовÑ? вкажÑ?Ñ?Ñ? \nпоÑ?Ñ?Ñ?бнÑ? мовÑ? в адÑ?еÑ?Ñ? лиÑ?Ñ?а:\n\ngettor+fa@xxxxxxxxxxxxxx"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:72
+msgid ""
+"This example will give you the requested package in a localized\n"
+"version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n"
+"codes. "
+msgstr "Цей пÑ?иклад надаÑ?Ñ?Ñ? вам запиÑ?аний пакеÑ? Ñ? пеÑ?екладенÑ?й веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на ФаÑ?Ñ?Ñ? (Ð?еÑ?Ñ?Ñ?ка - fa).\nÐ?ивÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? нижÑ?е Ñ?пиÑ?ок пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?ваниÑ? кодÑ?в мов."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:76
+msgid " List of supported locales:"
+msgstr "СпиÑ?ок пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?ваниÑ? локалей:"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:78
+msgid "Here is a list of all available languages:"
+msgstr "Ð?ижÑ?е наведений пеÑ?елÑ?к доÑ?Ñ?Ñ?пниÑ? мов:"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:80
+msgid ""
+"    gettor+ar@xxxxxxxxxxxxxx:     Arabic\n"
+"    gettor+de@xxxxxxxxxxxxxx:     German\n"
+"    gettor+en@xxxxxxxxxxxxxx:     English\n"
+"    gettor+es@xxxxxxxxxxxxxx:     Spanish\n"
+"    gettor+fa@xxxxxxxxxxxxxx:     Farsi (Iran)\n"
+"    gettor+fr@xxxxxxxxxxxxxx:     French\n"
+"    gettor+it@xxxxxxxxxxxxxx:     Italian\n"
+"    gettor+nl@xxxxxxxxxxxxxx:     Dutch\n"
+"    gettor+pl@xxxxxxxxxxxxxx:     Polish\n"
+"    gettor+ru@xxxxxxxxxxxxxx:     Russian\n"
+"    gettor+zh@xxxxxxxxxxxxxx:     Chinese"
+msgstr "    gettor+ar@xxxxxxxxxxxxxx:     аÑ?абÑ?Ñ?ка\n    gettor+de@xxxxxxxxxxxxxx:     нÑ?меÑ?Ñ?ка\n    gettor+en@xxxxxxxxxxxxxx:     англÑ?йÑ?Ñ?ка\n    gettor+es@xxxxxxxxxxxxxx:     Ñ?Ñ?панÑ?Ñ?ка\n    gettor+fa@xxxxxxxxxxxxxx:     пеÑ?Ñ?Ñ?ка (Ð?Ñ?ан)\n    gettor+fr@xxxxxxxxxxxxxx:     Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?зÑ?ка\n    gettor+it@xxxxxxxxxxxxxx:     Ñ?Ñ?алÑ?йÑ?Ñ?ка\n    gettor+nl@xxxxxxxxxxxxxx:     нÑ?деÑ?ландÑ?Ñ?ка\n    gettor+pl@xxxxxxxxxxxxxx:     полÑ?Ñ?Ñ?ка\n    gettor+ru@xxxxxxxxxxxxxx:     Ñ?оÑ?Ñ?йÑ?Ñ?ка\n    gettor+zh@xxxxxxxxxxxxxx:     киÑ?айÑ?Ñ?ка"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:92
+msgid "If you select no language, you will receive the English version."
+msgstr "ЯкÑ?о ви не вибеÑ?еÑ?е Ñ?кÑ? бÑ?дÑ? мовÑ?, ви оÑ?Ñ?имÑ?ваÑ?име англÑ?йÑ?Ñ?кÑ? веÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:94
+msgid ""
+"SMALLER SIZED PACKAGES\n"
+"======================"
+msgstr "Ð?Ð?СТРÐ?Ð?УТÐ?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?ШÐ?Ð?Ð? РÐ?Ð?Ð?Ð?РУ\n================================"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:97
+msgid ""
+"If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n"
+"receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
+"small packages instead of one big one."
+msgstr "ЯкÑ?о Ñ? ваÑ? вÑ?зÑ?кий канал або ваÑ? пÑ?овайдеÑ? не дозволÑ?Ñ? вам\nоÑ?Ñ?имÑ?ваÑ?и великÑ? вкладеннÑ? Ñ? ваÑ?Ñ?й поÑ?Ñ?овÑ?й Ñ?кÑ?инÑ?Ñ?Ñ?, GetTor може вÑ?дпÑ?авиÑ?и вам кÑ?лÑ?ка\nневеликиÑ? пакеÑ?Ñ?в замÑ?Ñ?Ñ?Ñ? одного великого."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:101
+msgid ""
+"Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n"
+"is important!) like so: \n"
+"        \n"
+"    windows\n"
+"    split"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?о додайÑ?е клÑ?Ñ?ове Ñ?лово 'split' Ñ? окÑ?емомÑ? (Ñ?е важливо!) Ñ?Ñ?дкÑ?, напÑ?иклад:\n\nwindows\nsplit"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:107
+msgid ""
+"Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
+"the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
+msgstr "Ð?Ñ?дпÑ?авка даного Ñ?екÑ?Ñ?Ñ? по e-mail на GetTor змÑ?Ñ?иÑ?Ñ? його вÑ?дпÑ?авиÑ?и вам\nTor Browser Bundle Ñ?аÑ?Ñ?инами з вкладеннÑ?ми Ñ?озмÑ?Ñ?ом 1,4Ð?Ð?."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:110
+msgid ""
+"After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
+"one package again. This is done as follows:"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?лÑ? оÑ?Ñ?иманнÑ? вÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?ин, Ñ?Ñ? необÑ?Ñ?дно зÑ?бÑ?аÑ?и в один пакеÑ?. Ð?аÑ?Ñ?Ñ?пним Ñ?ином:"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:113
+msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
+msgstr "1.) Ð?беÑ?ежÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ? оÑ?Ñ?иманÑ? Ñ?айли в однÑ? Ñ?екÑ?."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:115
+msgid ""
+"2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
+"a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
+"know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
+msgstr "2.) РозпакÑ?йÑ?е вÑ?Ñ? Ñ?айли з закÑ?нÑ?еннÑ?м \".z\". ЯкÑ?о ви\nзбеÑ?егли вкладеннÑ? в новÑ? Ñ?екÑ?, Ñ?о Ñ?озпакÑ?йÑ?е пÑ?Ñ?мо в неÑ?. \nЯкÑ?о ви не знаÑ?Ñ?е Ñ?к Ñ?озпаковÑ?ваÑ?и \".z\" Ñ?айли, дивÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оздÑ?л РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð?Ð?Я ФÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:119
+msgid ""
+"3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
+"each package. (gpg --verify)"
+msgstr "3.) Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ?лÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айлÑ?в длÑ? кожного пакеÑ?Ñ? зазнаÑ?еного в лиÑ?Ñ?Ñ?. (gpg --verify)"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:122
+msgid ""
+"4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
+"clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
+"process automatically."
+msgstr "4.) ТепеÑ? Ñ?озпакÑ?йÑ?е багаÑ?оÑ?омний аÑ?Ñ?Ñ?в в один Ñ?айл, наÑ?иÑ?нÑ?вÑ?и подвÑ?йним клаÑ?аннÑ?м миÑ?Ñ? на Ñ?айл з закÑ?нÑ?еннÑ?м \"..split.part01.exe\". РозпакÑ?ваннÑ? повинно поÑ?аÑ?иÑ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?но."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:126
+msgid ""
+"5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
+"\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
+"that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
+msgstr "5.) Ð?Ñ?Ñ?лÑ? завеÑ?Ñ?еннÑ? Ñ?озпакÑ?ваннÑ?, Ñ? зазнаÑ?енÑ?й Ñ?еÑ?Ñ? ви знайдеÑ?е \".exe\" Ñ?айл. Ð?лаÑ?нÑ?Ñ?Ñ? по нÑ?омÑ? двÑ?Ñ?Ñ?, Ñ? Tor\nBrowser Bundle запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?иÑ?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?гом декÑ?лÑ?коÑ? Ñ?екÑ?нд."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:130
+msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
+msgstr "Ð?Ñ?дклÑ?Ñ?еннÑ? Ñ?Ñ?пÑ?Ñ?не. Ð?Ñ?кÑ?Ñ?мо за коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? Tor, бÑ?дÑ?Ñ?е Ñ?аÑ?ливÑ?!"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:132
+msgid ""
+"SUPPORT\n"
+"======="
+msgstr "Ð?Ð?Ð?ТРÐ?Ð?Ð?Ð?\n======="
+
+#: lib/gettor/i18n.py:138
+msgid ""
+"Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
+"package and verify the signature."
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ? запиÑ?ане вами пÑ?огÑ?амне забезпеÑ?еннÑ? Ñ? виглÑ?дÑ?\nzip аÑ?Ñ?Ñ?вÑ?. Ð?Ñ?дÑ? лаÑ?ка, Ñ?озпакÑ?йÑ?е його Ñ? пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?иÑ?Ñ?овÑ? пÑ?дпиÑ?и."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:141
+msgid ""
+"VERIFY SIGNATURE\n"
+"================\n"
+"If your computer has GnuPG installed, use the gpg commandline \n"
+"tool as follows after unpacking the zip file:\n"
+"\n"
+"    gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
+msgstr "Ð?Ð?РÐ?Ð?Ð?РÐ?Ð? ЦÐ?ФРÐ?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СУ\n=========================\nЯкÑ?о на ваÑ?омÑ? комп'Ñ?Ñ?еÑ?Ñ? вÑ?Ñ?ановлений GnuPG, Ñ?о пÑ?Ñ?лÑ? \nÑ?озпакÑ?ваннÑ? zip-аÑ?Ñ?Ñ?вÑ? Ñ?коÑ?иÑ?Ñ?айÑ?еÑ?Ñ? конÑ?олÑ?ноÑ? Ñ?Ñ?илÑ?Ñ?оÑ? gpg:\n\ngpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:148
+msgid ""
+"The output should look somewhat like this:\n"
+"\n"
+"    gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
+msgstr "РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? пеÑ?евÑ?Ñ?ки пÑ?дпиÑ?Ñ? повинен виглÑ?даÑ?и пÑ?иблизно Ñ?ак:\n\ngpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:152
+msgid ""
+"If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n"
+"a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
+"\n"
+"    http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html";
+msgstr "ЯкÑ?о ви не знайомÑ? з Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ами командного Ñ?Ñ?дка, Ñ?пÑ?обÑ?йÑ?е поÑ?Ñ?каÑ?и\nгÑ?аÑ?Ñ?Ñ?ний Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а длÑ? GnuPG на Ñ?Ñ?омÑ? веб-Ñ?айÑ?Ñ?:\n\nhttp://www.gnupg.org/related_software/frontends.html";
+
+#: lib/gettor/i18n.py:157
+msgid ""
+"BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
+"==========================="
+msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?СТУÐ? / ЦÐ?Ð?Ð?УРÐ?\n==============================="
+
+#: lib/gettor/i18n.py:160
+msgid ""
+"If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n"
+"may need a bridge relay. Bridge relays (or \"bridges\" for short)\n"
+"are Tor relays that aren't listed in the main directory. Since there\n"
+"is no complete public list of them, even if your ISP is filtering\n"
+"connections to all the known Tor relays, they probably won't be able\n"
+"to block all the bridges."
+msgstr "ЯкÑ?о ваÑ?е Ð?нÑ?еÑ?неÑ? з'Ñ?днаннÑ? блокÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п до меÑ?ежÑ? Tor,\nвам можливо необÑ?Ñ?дний моÑ?Ñ?овий Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?оÑ?.\nÐ?оÑ?Ñ?овÑ? Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?оÑ?и (або пÑ?оÑ?Ñ?о \"моÑ?Ñ?и\") Ñ?е Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?оÑ?и Tor,\nÑ?кÑ? не згаданÑ? в головнÑ?й диÑ?екÑ?оÑ?Ñ?Ñ?.\nÐ?Ñ?кÑ?лÑ?ки не Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? повного загалÑ?нодоÑ?Ñ?Ñ?пного Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?кÑ?,\nнавÑ?Ñ?Ñ? Ñ?кÑ?о ваÑ? пÑ?овайдеÑ? вÑ?дÑ?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?овÑ?Ñ? з'Ñ?днаннÑ?\nз Ñ?Ñ?Ñ?ма вÑ?домими Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?оÑ?ами Tor,\nвÑ?н можливо не зможе заблокÑ?ваÑ?и вÑ?Ñ? моÑ?Ñ?и."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:167
+msgid ""
+"You can acquire a bridge by sending an email that contains \"get bridges\"\n"
+"in the body of the email to the following email address:\n"
+"\n"
+"    bridges@xxxxxxxxxxxxxx"
+msgstr "Ð?и можеÑ?е оÑ?Ñ?имаÑ?и мÑ?Ñ?Ñ?, вÑ?дпÑ?авивÑ?и лиÑ?Ñ? з Ñ?Ñ?дком \"get bridges\"\nв Ñ?Ñ?лÑ? повÑ?домленнÑ? на наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? адÑ?еÑ?Ñ?:\n\nbridges@xxxxxxxxxxxxxx"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:172
+msgid ""
+"It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
+"url: https://bridges.torproject.org/";
+msgstr "Так Ñ?амо можливо оÑ?Ñ?имаÑ?и моÑ?Ñ?и з допомогоÑ? веб-бÑ?аÑ?зеÑ?а з наÑ?Ñ?Ñ?пноÑ?\nпоÑ?иланнÑ?: https://bridges.torproject.org/";
+
+#: lib/gettor/i18n.py:175
+msgid ""
+"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n"
+"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n"
+"which package you should request to receive this."
+msgstr "Ще один Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? длÑ? поводженнÑ? Ñ?ензÑ?Ñ?и, Ñ?кий можна оÑ?Ñ?имаÑ?и Ñ?еÑ?ез GetTor -\n Ñ?е Tor Obfsproxy Browser Bundle. Ð?Ñ?дÑ? лаÑ?ка, пÑ?оÑ?иÑ?айÑ?е опиÑ? пакеÑ?Ñ?\n длÑ? Ñ?кого ви бÑ?деÑ?е запиÑ?Ñ?ваÑ?и даний Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:179
+msgid ""
+"IMPORTANT NOTE:\n"
+"Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n"
+"all split files to be received by you before you can save them all\n"
+"into the same directory and unpack them by double-clicking the\n"
+"first file."
+msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Я:\nÐ?Ñ?кÑ?лÑ?ки Ñ?е Ñ?Ñ?лÑ?ки Ñ?аÑ?Ñ?ина Ñ?озбиÑ?ого на Ñ?аÑ?Ñ?ини запиÑ?Ñ?,\nвам необÑ?Ñ?дно доÑ?екаÑ?иÑ?Ñ? оÑ?Ñ?иманнÑ? вÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?ин,\nпеÑ?ед Ñ?им Ñ?к збеÑ?егÑ?и Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? в однÑ? Ñ?екÑ? Ñ?\nÑ?озпакÑ?ваÑ?и Ñ?Ñ?, вÑ?дкÑ?ивÑ?и пеÑ?Ñ?ий Ñ?айл."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:185
+msgid ""
+"Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
+"all packages before you attempt to unpack them!"
+msgstr "Ð?акеÑ?и можÑ?Ñ?Ñ? пÑ?иÑ?одиÑ?и в довÑ?лÑ?номÑ? поÑ?Ñ?дкÑ?!\nÐ?Ñ?дÑ? лаÑ?ка, пеÑ?еконайÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?о оÑ?Ñ?имали Ñ?Ñ?Ñ?, пеÑ?ед Ñ?им Ñ?к пÑ?обÑ?ваÑ?и Ñ?Ñ? Ñ?озпаковÑ?ваÑ?и."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:188
+#, python-format
+msgid ""
+"It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n"
+"Your package (%s) should arrive within the next ten minutes."
+msgstr "Ð?аÑ? запиÑ? Ñ?Ñ?пÑ?Ñ?но Ñ?озпÑ?знаний. Ð? даний моменÑ? вÑ?н обÑ?облÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?.\nÐ?аÑ? пакеÑ? (%s) маÑ? пÑ?ийÑ?и пÑ?оÑ?Ñ?гом наÑ?Ñ?Ñ?пниÑ? 10 Ñ?вилин."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:191
+msgid ""
+"If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n"
+"Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
+msgstr "ЯкÑ?о вÑ?н не пÑ?иÑ?одиÑ?Ñ?, можливо пакеÑ? занадÑ?о великий длÑ? ваÑ?ого пÑ?овайдеÑ?а e-mail.\nСпÑ?обÑ?йÑ?е надÑ?Ñ?лаÑ?и запиÑ? з Ñ?Ñ?ика на GMAIL.COM, YAHOO.CN або YAHOO.COM."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:194
+msgid ""
+"Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
+"your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
+msgstr "Ð?а жалÑ? заÑ?аз ми вÑ?дÑ?Ñ?ваÑ?мо певнÑ? пÑ?облеми Ñ? не можемо виконаÑ?и ваÑ? запиÑ? на даний моменÑ?.\nÐ?Ñ?дÑ? лаÑ?ка, бÑ?дÑ?Ñ?е Ñ?еÑ?плÑ?Ñ?ими, поки ми намагаÑ?моÑ?Ñ? виÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ?Ñ? пÑ?облемÑ?."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:197
+msgid ""
+"Unfortunately there is no split package available for the package you\n"
+"requested. Please send us another package name or request the same package \n"
+"again, but remove the 'split' keyword. In that case we'll send you the whole \n"
+"package. Make sure this is what you want."
+msgstr "Ð?а жалÑ?, немаÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пного Ñ?озбиÑ?ого на Ñ?аÑ?Ñ?ини пакеÑ?а длÑ? запиÑ?аного вами пакеÑ?Ñ?.\nÐ?Ñ?дÑ? лаÑ?ка, вÑ?дпÑ?авÑ?е нам Ñ?нÑ?е Ñ?м'Ñ? пакеÑ?а або запÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ой же пакеÑ? зновÑ?, але пÑ?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? клÑ?Ñ?ове Ñ?лово 'split'.\nУ Ñ?Ñ?омÑ? випадкÑ? ми надÑ?Ñ?лемо вам пакеÑ? Ñ?Ñ?лком.\nÐ?еÑ?еконайÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?о Ñ?е Ñ?е Ñ?о вам необÑ?Ñ?дно."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:202
+msgid ""
+"UNPACKING THE FILES\n"
+"==================="
+msgstr "РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð?Ð?Я ФÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?\n==================="
+
+#: lib/gettor/i18n.py:205
+msgid ""
+"The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n"
+"a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n"
+"your computer yet, you can download it here:\n"
+"\n"
+"    http://www.7-zip.org/";
+msgstr "Ð?айпÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ий Ñ?лÑ?Ñ? Ñ?озпакÑ?ваÑ?и оÑ?Ñ?иманÑ? Ñ?айли - вÑ?Ñ?ановиÑ?и 7-Zip,\nбезкоÑ?Ñ?овнÑ? Ñ?Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? длÑ? аÑ?Ñ?Ñ?вÑ?ваннÑ?/Ñ?озаÑ?Ñ?Ñ?вÑ?ваннÑ? Ñ?айлÑ?в.\nЯкÑ?о вона Ñ?е поки не вÑ?Ñ?ановлена на ваÑ?омÑ? комп'Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?, ви можеÑ?е заванÑ?ажиÑ?и звÑ?дÑ?и:\n\nhttp://www.7-zip.org/";
+
+#: lib/gettor/i18n.py:211
+msgid ""
+"When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n"
+"us by double-clicking on it."
+msgstr "У Ñ?азÑ? Ñ?кÑ?о 7-Zip вÑ?Ñ?ановлений, ви можеÑ?е вÑ?дкÑ?иÑ?и аÑ?Ñ?Ñ?в .z, оÑ?Ñ?иманий вÑ?д наÑ?, подвÑ?йним наÑ?иÑ?каннÑ?м на нÑ?ого."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:214
+msgid ""
+"An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n"
+".zip. For example, if you recevied a file called \"windows.z\", rename it to \n"
+"\"windows.zip\". You should then be able to extract the archive with common \n"
+"file archiver programs that probably are already installed on your computer."
+msgstr "Ð?лÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивний ваÑ?Ñ?анÑ? Ñ?озпакÑ?ваÑ?и .z Ñ?айли - пеÑ?ейменÑ?ваÑ?и Ñ?Ñ? в .zip.\nÐ?апÑ?иклад, Ñ?кÑ?о ви оÑ?Ñ?имали Ñ?айл з Ñ?м'Ñ?м \"windows.z\", пеÑ?ейменÑ?йÑ?е його в \"windows.zip\".\nÐ?Ñ?Ñ?лÑ? Ñ?Ñ?ого ви зможеÑ?е Ñ?озпакÑ?ваÑ?и аÑ?Ñ?Ñ?в Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ним аÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?оÑ?ом,\nÑ?кий можливо вже вÑ?Ñ?ановлений на ваÑ?омÑ? комп'Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:219
+msgid ""
+"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n"
+"in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:"
+msgstr "Ð?Ñ?дÑ? лаÑ?ка, дайÑ?е вÑ?дповÑ?дÑ? на Ñ?е повÑ?домленнÑ? Ñ? повÑ?домÑ?е менÑ? Ñ?м'Ñ? об'Ñ?днаного пакеÑ?а де-небÑ?дÑ? в Ñ?екÑ?Ñ?Ñ? ваÑ?оÑ? вÑ?дповÑ?дÑ?.\nÐ?Ñ?Ñ? коÑ?оÑ?ке поÑ?Ñ?неннÑ? Ñ?о Ñ?е за пакеÑ?и:"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:222
+msgid ""
+"windows:\n"
+"The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n"
+"running some version of Windows, like Windows XP, Windows Vista or \n"
+"Windows 7, this is the package you should get."
+msgstr "windows:\nÐ?иÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?ив Tor Browser Bundle длÑ? опеÑ?аÑ?Ñ?йниÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ем Windows. ЯкÑ?о ви викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?е бÑ?дÑ?-Ñ?кÑ? веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Windows, напÑ?иклад Windows XP, Windows Vista or Windows 7, Ñ?е диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?ив, Ñ?кий вам необÑ?Ñ?дний."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:227
+msgid ""
+"macos-i386:\n"
+"The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n"
+"general, newer Mac hardware will require you to use this package."
+msgstr "macos-i386:\nÐ?акеÑ? Tor Browser Bundle длÑ? OS X, аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?и Intel CPU.\nÐ?загалÑ?-Ñ?о, нове апаÑ?аÑ?не забезпеÑ?еннÑ? Mac вимагаÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? Ñ?Ñ?ого пакеÑ?Ñ?."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:231
+msgid ""
+"macos-ppc:\n"
+"This is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\n"
+"OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
+msgstr "macos-ppc:\nЦе Ñ?Ñ?аÑ?ий Ñ?Ñ?Ñ?ановник (\"Vidalia bundle\") длÑ? Ñ?Ñ?аÑ?иÑ? маÑ?'Ñ?в, Ñ?кÑ? пÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?\nпÑ?д OS X на пÑ?оÑ?еÑ?оÑ?аÑ? PowerPC. Ð?аÑ?важÑ?е, Ñ?о Ñ?ей пакеÑ? Ñ?коÑ?о заÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:235
+msgid ""
+"linux-i386:\n"
+"The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions."
+msgstr "linux-i386:\nÐ?иÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?ив Tor Browser Bundle длÑ? Linux, 32-бÑ?Ñ?нÑ? веÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:238
+msgid ""
+"Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
+"allow for attachments of about 30MB in size."
+msgstr "Ð?веÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?вагÑ?, Ñ?о Ñ?ей диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?ив доÑ?иÑ?Ñ? великий Ñ? вимагаÑ?, Ñ?об ваÑ? email пÑ?овайдеÑ? дозволÑ?в вкладеннÑ? Ñ?озмÑ?Ñ?ом близÑ?ко 30 Ð?б."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:241
+msgid ""
+"linux-x86_64:\n"
+"The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
+msgstr "linux-x86_64:\nThe Tor Browser Bundle пакеÑ? длÑ? Linux, 64bit веÑ?Ñ?Ñ?й."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:244
+msgid ""
+"obfs-windows:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n"
+"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n"
+"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n"
+"you should get."
+msgstr "obfs-windows:\n Tor Obfsproxy Browser Bundle длÑ? Windows. ЯкÑ?о вам поÑ?Ñ?Ñ?бно\n обÑ?йÑ?и Ñ?илÑ?нÑ? Ñ?ензÑ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ? ваÑ? певна веÑ?Ñ?Ñ?Ñ?\n Windows, напÑ?иклад, Windows XP, Windows Vista або Windows 7, Ñ?одÑ? Ñ?ей пакеÑ?\n длÑ? ваÑ?."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:250
+msgid ""
+"obfs-macos-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr "obfs-macos-i386:\nTor Obfsproxy Browser Bundle пакеÑ? длÑ? OS X, 32bit Intel CPU \nаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?и."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:254
+msgid ""
+"obfs-macos-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr "obfs-macos-x86_64:\nThe Tor Obfsproxy Browser Bundle пакеÑ? длÑ? OS X, 64bit Intel CPU \nаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?и."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:258
+msgid ""
+"obfs-linux-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr "obfs-linux-i386:\nThe Tor Obfsproxy Browser Bundle пакеÑ? длÑ? Linux, 32bit Intel CPU \nаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?и."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:262
+msgid ""
+"obfs-linux-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr "obfs-linux-x86_64:\nThe Tor Obfsproxy Browser Bundle пакеÑ? длÑ? Linux, 64bit Intel CPU \nаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?и."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:266
+msgid ""
+"source:\n"
+"The Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
+msgstr "пÑ?огÑ?амний код:\nÐ?иÑ?Ñ?дний код Tor длÑ? екÑ?пеÑ?Ñ?Ñ?в. Ð?Ñ?лÑ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?в Ñ?ей диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?ив не поÑ?Ñ?Ñ?бен."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:269
+msgid ""
+"FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n"
+"=========================="
+msgstr "ЧÐ?СТÐ? Ð?Ð?ТÐ?Ð?Ð?Я\n=========================="
+
+#: lib/gettor/i18n.py:272
+msgid "What is Tor?"
+msgstr "Що Ñ?аке Tor?"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:274
+msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
+msgstr "Ð?азва \"Tor\" може познаÑ?аÑ?и кÑ?лÑ?ка Ñ?Ñ?зниÑ? компоненÑ?Ñ?в."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:276
+msgid ""
+"The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n"
+"keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n"
+"communications around a distributed network of relays run by volunteers \n"
+"all around the world: it prevents somebody watching your Internet connection \n"
+"from learning what sites you visit, and it prevents the sites you visit from \n"
+"learning your physical location. This set of volunteer relays is called the \n"
+"Tor network. You can read more about how Tor works here:\n"
+"\n"
+"    https://www.torproject.org/about/overview.html.en";
+msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амне забезпеÑ?еннÑ? The Tor Ñ? пÑ?огÑ?ама, Ñ?кÑ? можна запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и на Ñ?воÑ?мÑ? комп'Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?, допомагаÑ?Ñ?и\nвам оÑ?Ñ?имаÑ?и безпеÑ?ний доÑ?Ñ?Ñ?п в Ð?нÑ?еÑ?неÑ?. Tor ваÑ? заÑ?иÑ?аÑ? за маÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?изаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? ваÑ?ого\nмеÑ?ежевого Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?кÑ? по Ñ?озподÑ?леноÑ? меÑ?ежÑ? Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?в запÑ?Ñ?ениÑ? добÑ?оволÑ?Ñ?Ñ?ми\nпо вÑ?Ñ?омÑ? Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?: Ñ?е не даÑ? можливоÑ?Ñ?Ñ? комÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?о Ñ?лÑ?дкÑ?Ñ? за ваÑ?им пÑ?дклÑ?Ñ?еннÑ?м в Ð?нÑ?еÑ?неÑ?\nвÑ?д навÑ?аннÑ?, Ñ?кÑ? Ñ?айÑ?и ви вÑ?двÑ?дÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ? запобÑ?гаÑ? Ñ?айÑ?ам Ñ?кÑ? ви вÑ?двÑ?дÑ?Ñ?Ñ?е,\nвÑ?д Ñ?ого Ñ?об дÑ?знаÑ?иÑ?Ñ? ваÑ?е Ñ?Ñ?зиÑ?не мÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?озÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ?. Цей набÑ?Ñ? Ñ?еле добÑ?оволÑ?Ñ?Ñ?в,\nназиваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? меÑ?ежа Tor. Ð?и можеÑ?е Ð
 ´Ñ?знаÑ?иÑ?Ñ? бÑ?лÑ?Ñ?е пÑ?о Ñ?е, Ñ?к Tor пÑ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?: \n\nhttps://www.torproject.org/about/overview.html.en";
+
+#: lib/gettor/i18n.py:286
+msgid "What is the Tor Browser Bundle?"
+msgstr "Що Ñ?аке Tor Browser Bundle?"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:288
+msgid ""
+"The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n"
+"The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n"
+"Just extract it and run."
+msgstr "The Browser Bundle (TBB) Ñ? пакеÑ?, Ñ?кий ми Ñ?екомендÑ?Ñ?мо длÑ? бÑ?лÑ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?в.\nУ комплекÑ? поÑ?Ñ?аÑ?аннÑ? вÑ?одиÑ?Ñ? вÑ?е необÑ?Ñ?дне длÑ? безпеÑ?ноÑ? Ñ?обоÑ?и в Ð?нÑ?еÑ?неÑ?Ñ?.\nÐ?Ñ?оÑ?Ñ?о Ñ?озпакÑ?йÑ?е його Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:292
+msgid "What package should I request?"
+msgstr "Який диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?ив Ñ? повинен запÑ?оÑ?иÑ?и?"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:294
+msgid ""
+"This depends on the operating system you use. For instance, if your\n"
+"operating system is Microsoft Windows, you should request \"windows\". Here\n"
+"is a short explanation of all packages to request and what operating \n"
+"systems there are suitable for:"
+msgstr "Це залежиÑ?Ñ? вÑ?д опеÑ?аÑ?Ñ?йноÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еми, Ñ?кÑ? ви викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?е. Ð?апÑ?иклад, Ñ?кÑ?о ваÑ?а\nопеÑ?аÑ?Ñ?йна Ñ?иÑ?Ñ?ема - Microsoft Windows, ви повиннÑ? запиÑ?аÑ?и \"windows\". ТÑ?Ñ?\nкоÑ?оÑ?кий опиÑ? вÑ?Ñ?Ñ? диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?ивÑ?в длÑ? запиÑ?Ñ? Ñ? длÑ? Ñ?киÑ? опеÑ?аÑ?Ñ?йниÑ?\nÑ?иÑ?Ñ?ем вони пÑ?идаÑ?нÑ?:"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:299
+msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"
+msgstr "Як менÑ? Ñ?озпакÑ?ваÑ?и Ñ?айл(и), Ñ?кÑ? ви менÑ? виÑ?лали?"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:301
+msgid "QUESTION:"
+msgstr "Ð?Ð?ТÐ?Ð?Ð?Я:"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:303
+msgid "ANSWER:"
+msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ь:"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:305
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n"
+"provider to accept as an attachment. Try using another provider that allows \n"
+"for larger email attachments. Or try one of the following mirrors:\n"
+"\n"
+"  https://www.oignon.net/dist/torbrowser/\n";
+"  https://tor.beme-it.de/dist/torbrowser/\n";
+"  https://www.torservers.net/mirrors/torproject.org/dist/torbrowser/";
+msgstr "Ð?ибаÑ?Ñ?е нам, але пакеÑ?, Ñ?кий ви запÑ?оÑ?или (%s), надÑ?о великий, Ñ?об пÑ?ийнÑ?Ñ?и його Ñ?к поÑ?Ñ?ове вкладеннÑ?. СпÑ?обÑ?йÑ?е Ñ?коÑ?иÑ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ? Ñ?нÑ?им поÑ?Ñ?аÑ?алÑ?ником поÑ?лÑ?г елекÑ?Ñ?онноÑ? поÑ?Ñ?и, Ñ?кий дозволÑ?Ñ? вкладеннÑ? бÑ?лÑ?Ñ?ого обÑ?Ñ?гÑ?. Ð?бо Ñ?пÑ?обÑ?йÑ?е заванÑ?ажиÑ?и пакеÑ? з Ñ?акиÑ? дзеÑ?кал:\n\nhttps://www.oignon.net/dist/torbrowser/\nhttps://tor.beme-it.de/dist/torbrowser/\nhttps://www.torservers.net/mirrors/torproject.org/dist/torbrowser/";

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits