[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tpo-web] Update translations for tpo-web



commit 9ca6d913f619e8a144a0a67591fada808b977032
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Thu Mar 21 19:20:46 2019 +0000

    Update translations for tpo-web
---
 contents+is.po | 24 +++++++++++++++++++++++-
 1 file changed, 23 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+is.po b/contents+is.po
index bf2a949aa..8ab8a1b96 100644
--- a/contents+is.po
+++ b/contents+is.po
@@ -282,6 +282,12 @@ msgid ""
 "that donâ??t reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
 "network."
 msgstr ""
+"� árunum eftir 1990 fór að koma í ljós hve öryggismálum á internetinu var "
+"áfátt, jafnframt því sem getan jókst til eftirlits og njósna um notendur, og"
+" árið 1995 fóru David Goldschlag, Mike Reed og Paul Syverson sem störfuðu á "
+"U.S. Naval Research Lab (NRL) að spyrja sig hvort ekki væri einhver leið til"
+" að útbúa nettengingar þannig að ekki sæist hver væri að eiga samskipti við "
+"hvern, jafnvel þótt einhver væri að fyrlgjast með netkerfinu."
 
 #: https//www.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -289,6 +295,9 @@ msgid ""
 "Their answer was to create and deploy the first research designs and "
 "prototypes of onion routing."
 msgstr ""
+"�eirra svar var að þróa og nýta fyrstu rannsóknalíkönin og frumgerðir þess "
+"sem síðan er kallað \"onion routing\". � íslensku mætti kalla þetta "
+"\"þrepabeiningu\"."
 
 #: https//www.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -297,11 +306,15 @@ msgid ""
 " privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
 "servers and encrypt it each step of the way."
 msgstr ""
+"Markmið slíkrar \"onion routing\" þrepabeiningar var að eiga leið til að "
+"nota internetið með eins mikilli leynd og mögulegt væri hvað varðar "
+"persónugreinanleg gögn; hugmyndin gekk út á að beina netumferð í gegnum "
+"fjölda netþjóna og dulrita hana á hverju þrepi leiðarinnar."
 
 #: https//www.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
-msgstr ""
+msgstr "�etta er enn í dag einfölduð leið til að útskýra hvernig Tor virkar."
 
 #: https//www.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -310,6 +323,9 @@ msgid ""
 "Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
 "onion routing project with Paul Syverson."
 msgstr ""
+"Snemma eftir aldamótin 2000, hóf Roger Dingledine, nýútskrifaður frá "
+"[Massachusetts Institute of Technology (MIT)](https://web.mit.edu/), vinnu "
+"við NRL 'onion routing' þrepabeiningarverkefni ásamt Paul Syverson."
 
 #: https//www.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -319,6 +335,10 @@ msgid ""
 "stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
 "joined the project soon after."
 msgstr ""
+"Til að aðgreina þetta frumkvöðlaverkefni NRL frá öðrum 'onion routing' "
+"þrepabeiningarverkefnum sem farin voru að skjóta upp kollinum, kallaði Roger"
+" verkefnið 'Tor', sem var skammstöfunin á 'The Onion Routing'. Nick "
+"Mathewson, skólafélagi Roger frá MIT, gekk til liðs við hópinn skömmu síðar."
 
 #: https//www.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -376,6 +396,8 @@ msgid ""
 "[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-";
 "talk/2008-January/007837.html)."
 msgstr ""
+"�róun Tor-vafrans hófst árið [2008](https://lists.torproject.org/pipermail";
+"/tor-talk/2008-January/007837.html)."
 
 #: https//www.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits