[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] Update translations for tbmanual-contentspot



commit 9448ad242a88363102656058b21ef67b86af0687
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Sun Mar 31 07:47:50 2019 +0000

    Update translations for tbmanual-contentspot
---
 contents+he.po | 21 +++++++++-----
 contents+tr.po | 87 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 2 files changed, 59 insertions(+), 49 deletions(-)

diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po
index 1b933ab77..0f076b5c4 100644
--- a/contents+he.po
+++ b/contents+he.po
@@ -1594,8 +1594,8 @@ msgid ""
 "To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security "
 "Settings...' button in the shield menu."
 msgstr ""
-"×?×?×? ×?ר×?×?ת ×?×?×?ת×?×?×? ×?ת ×?×?×?ר×?ת ×?×?×?×?×?×? ש×?×?, ×?×?×¥ ×¢×? ×?×?פת×?ר '×?×?×?ר×?ת ×?×?×?×?×? "
-"×?תק×?×?×?ת...' ×?×?×? תפר×?×? ×?×?×?×?."
+"×?×?×? ×?ר×?×?ת ×?×?×?ת×?×?×? ×?ת ×?×?×?ר×?ת ×?×?×?×?×?×? ש×?×?, ×?×?×¥ ×¢×? ×?×?פת×?ר â??×?×?×?ר×?ת ×?×?×?×?×? "
+"×?תק×?×?×?ת...â?? ×?×?×? תפר×?×? ×?×?×?×?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1604,28 +1604,30 @@ msgid ""
 "disable or partially disable certain browser features to protect against "
 "possible attacks."
 msgstr ""
+"×?×?×?רת ר×?ת ×?×?×?×?×?×? ×?×?×?×?ר×?ת ×?×?×?×?×?×? ש×? ×?פ×?פ×? Tor תש×?×?ת ×?×? תש×?×?ת ×?×?ק×?ת ×?×?פ×?×?× ×? "
+"×?פ×?פ×? ×?ס×?×?×?×?×? ×?×?×? ×?×?×?×? ×?פנ×? ×?תקפ×?ת ×?פשר×?×?ת."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can enable these settings again at any time by adjusting your Security "
 "Level."
-msgstr ""
+msgstr "×?ת×? ×?×?×?×? ×?×?פשר ש×?×? ×?×?×?ר×?ת ×?×?×? ×?×?×? ×?×?×? ש×?×?×? ×¢\"×? ×?ת×?×?ת ר×?ת ×?×?×?×?×?×? ש×?×?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
-msgstr ""
+msgstr "×?ר×?×? ×?×?, ×?×? ×?×?×?פ×?×?× ×?×? ש×? ×?פ×?פ×? Tor ×?×?×?פ×?×?× ×? ×?תר ×?×?×?פשר×?×?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "This level disables website features that are often dangerous."
-msgstr ""
+msgstr "ר×?×? ×?×? ×?ש×?×?ת×? ×?×?פ×?×?× ×? ×?תר ×?×?ס×?×?× ×?×? ×?×¢×?ת×?×? קר×?×?×?ת."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "This may cause some sites to lose functionality."
-msgstr ""
+msgstr "×?×? עש×?×? ×?×?ר×?×? ×?×?ספר ×?תר×?×? ×?×?×?×? תפק×?×?×?×?ת."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1634,6 +1636,8 @@ msgid ""
 "sites; some fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 "
 "media) are click-to-play."
 msgstr ""
+"JavaScript ×?×?ש×?ת ×?×?×? ×?תר×? ×?×?Ö¾<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a>; ×?ספר"
+" ×?×?פנ×?×? ×?ס×?×?×?×? ×?ת×?×?×?×?×? ×?×?ש×?ת×?×?; ש×?×¢ ×?×?×?×?×?×?×? (×?×?×?ת HTML5) ×?×? ×?×?×¥Ö¾×?×?×?Ö¾×?× ×?×?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1641,11 +1645,12 @@ msgid ""
 "This level only allows website features required for static sites and basic "
 "services."
 msgstr ""
+"ר×?×? ×?×? ×?ת×?ר×? רק ×?×?פ×?×?× ×? ×?תר ×?×?ר×?ש×?×? ×¢×?×?ר ×?תר×?×? × ×?×?×?×?×? ×?ש×?ר×?ת×?×? ×?ס×?×?×?×?×?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "These changes affect images, media, and scripts."
-msgstr ""
+msgstr "ש×?× ×?×?×?×? ×?×?×? ×?שפ×?×¢×?×? ×¢×? ת×?×?× ×?ת, ×?×?×?×? ×?תסר×?×?×?×?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1654,6 +1659,8 @@ msgid ""
 "symbols, and images are disabled; audio and video (HTML5 media) are click-"
 "to-play."
 msgstr ""
+"JavaScript ×?×?ש×?ת ×?×?ר×?רת ×?×?×?×? ×?×?×? ×?×?תר×?×?; ×?ספר ×?×?פנ×?×?, צ×?×?×?×?ת, ס×?×?×?×? ×?ת×?×?×?×?×? "
+"×?ת×?×?× ×?ת ×?×?ש×?ת×?×?; ש×?×¢ ×?×?×?×?×?×?×? (×?×?×?ת HTML5) ×?×? ×?×?×¥Ö¾×?×?×?Ö¾×?× ×?×?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/updating/
 #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.title)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index a51dcc450..cb5f16b2c 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -789,8 +789,8 @@ msgid ""
 "Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click 'OK' "
 "to save your settings."
 msgstr ""
-"Kullanmak istediÄ?iniz takılabilir aktarımı seçtikten sonra, ayarlarınızı "
-"kaydetmek için 'Tamam'ı tıklayın."
+"Kullanmak istediÄ?iniz DeÄ?iÅ?tirilebilir TaÅ?ıyıcıyı seçtikten sonra, ayarları "
+"kaydetmek için 'Tamam' üzerine tıklayın."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.title)
@@ -812,8 +812,8 @@ msgid ""
 "page for more information on the types of transport that are currently "
 "available."
 msgstr ""
-"Tor aÄ?ına doÄ?rudan eriÅ?im, bazen Internet Hizmeti SaÄ?layıcınız ya da hükümet"
-" tarafından engellenebilir. Bu engellemeleri aÅ?mak için Tor Browser "
+"Bazen Internet Hizmeti SaÄ?layıcınız ya da hükümet tarafından Tor aÄ?ına "
+"doÄ?rudan eriÅ?im engellenebilir. Bu engellemeleri aÅ?mak için Tor Browser "
 "uygulamasında bazı araçlar bulunur. Bu araçlara \"DeÄ?iÅ?tirilebilir "
 "TaÅ?ıyıcılar\" denir. Kullanılabilecek aktarım türleri hakkında ayrıntılı "
 "bilgi almak için <a href=\"/en-US/transports\">DeÄ?iÅ?tirilebilir "
@@ -824,7 +824,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Tor Browser currently has four pluggable transport options to choose from."
 msgstr ""
-"Tor Browser Å?u anda seçilebilecek dört takılabilir taÅ?ıma seçeneÄ?ine "
+"Tor Browser Å?u anda seçilebilecek dört DeÄ?iÅ?tirilebilir TaÅ?ıyıcı seçeneÄ?ine "
 "sahiptir."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
@@ -838,9 +838,9 @@ msgid ""
 "To use pluggable transports, click 'Configure' in the Tor Launcher window "
 "that appears when you first run Tor Browser."
 msgstr ""
-"Takılabilir aktarımları kullanmak için, Tor Browser uygulamasını ilk kez "
-"çalıÅ?tırdıÄ?ınızda görüntülenen Tor BaÅ?latıcı penceresindeki 'Yapılandır' "
-"düÄ?mesine tıklayın."
+"DeÄ?iÅ?tirilebilir TaÅ?ıyıcıları kullanmak için, Tor Browser uygulamasını ilk "
+"kez çalıÅ?tırdıÄ?ınızda görüntülenen Tor BaÅ?latıcı penceresindeki 'Yapılandır'"
+" üzerine tıklayın."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -849,9 +849,9 @@ msgid ""
 "clicking on the onion icon to the left of the address bar, then selecting "
 "'Tor Network Settings'."
 msgstr ""
-"Tor Browser çalıÅ?ırken, adres çubuÄ?unun solundaki soÄ?an simgesine tıklayarak"
-" ve ardından 'Tor Network Settings' seçeneÄ?ini seçerek takılabilir "
-"aktarımları yapılandırabilirsiniz."
+"Tor Browser çalıÅ?ırken, adres çubuÄ?unun solundaki soÄ?an simgesine ve 'Tor "
+"AÄ?ı Ayarları' seçeneÄ?ine tıklayarak DeÄ?iÅ?tirilebilir TaÅ?ıyıcıları "
+"yapılandırabilirsiniz."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -860,9 +860,9 @@ msgid ""
 "bridge.' Click on the drop-down menu and select the pluggable transport "
 "you'd like to use."
 msgstr ""
-"'Tor ülkemde sansürlendi' seçeneÄ?ini seçin, ardından 'YerleÅ?ik köprü seçin' "
-"seçeneÄ?ini tıklayın. Açılır menüye tıklayın ve kullanmak istediÄ?iniz "
-"takılabilir taÅ?ımayı seçin."
+"'BulunduÄ?um ülkede Tor aÄ?ı engelleniyor' seçeneÄ?ine tıklayın ve 'Hazır "
+"Köprülerden Seçin' seçeneÄ?ini iÅ?aretleyin. Yandaki açılan kutuya tıklayarak "
+"kullanmak istediÄ?iniz DeÄ?iÅ?tirilebilir TaÅ?ıyıcıyı seçin."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -872,12 +872,12 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "Click 'OK' to save your settings."
-msgstr "Ayarlarınızı kaydetmek için 'Tamam'a basın."
+msgstr "Ayarları kaydetmek için 'Tamam' üzerine tıklayın."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "##### Which transport should I use?"
-msgstr "##### Hangi aktarımı kullanmalıyım?"
+msgstr "##### Hangi DeÄ?iÅ?tirilebilir TaÅ?ıyıcıyı kullanmalıyım?"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -887,10 +887,10 @@ msgid ""
 "Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
 "circumstances."
 msgstr ""
-"Tor BaÅ?latıcı menüsünde görüntülenen aktarımlardan her biri farklı bir "
-"Å?ekilde çalıÅ?ır (ayrıntılı bilgi almak için <a href=\"/en-"
-"US/transports\">DeÄ?iÅ?tirilebilir TaÅ?ıyıcılar</a> sayfasına bakabilirsiniz) "
-"ve etkinlikleri size özel koÅ?ullara baÄ?lıdır."
+"Tor BaÅ?latıcı menüsünde görüntülenen DeÄ?iÅ?tirilebilir TaÅ?ıyıcıların her biri"
+" farklı Å?ekillerde çalıÅ?ır (ayrıntılı bilgi almak için <a href=\"/en-"
+"US/transports\">DeÄ?iÅ?tirilebilir TaÅ?ıyıcılar</a> bölümüne bakabilirsiniz) ve"
+" iÅ?e yarama durumları size özel koÅ?ullara göre deÄ?iÅ?ir."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -898,8 +898,9 @@ msgid ""
 "If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
 " should try the different transports: obfs3, obfs4, fte, and meek-azure."
 msgstr ""
-"Engellenen bir baÄ?lantıyı ilk kez atlatmaya çalıÅ?ıyorsanız, farklı "
-"aktarımları denemelisiniz: obfs3, obfs4, fte ve meek-azure."
+"Engellenen bir baÄ?lantıyı ilk kez aÅ?maya çalıÅ?ıyorsanız, farklı "
+"DeÄ?iÅ?tirilebilir TaÅ?ıyıcıları denemelisiniz: obfs3, obfs4, fte ve meek-"
+"azure."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -935,7 +936,7 @@ msgid ""
 "trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity "
 "across different sites."
 msgstr ""
-"Bir web sitesine baÄ?landıÄ?ınızda, ziyaretinizle ilgili bilgiler yalnızca o "
+"Bir web sitesine baÄ?landıÄ?ınızda, ziyaretinizle ilgili bilgiler yalnız o "
 "siteyi hazırlayanlar tarafından kaydedilmez. Pek çok web sitesinde, sosyal "
 "aÄ? \"BeÄ?en\" düÄ?meleri, analitik izleyiciler ve reklam iÅ?aretleri gibi "
 "sayısız üçüncü taraf hizmetleri kullanılır. Bunların tümü, farklı sitelerde "
@@ -973,8 +974,8 @@ msgstr ""
 "Tor Browser, adres çubuÄ?undaki web sitesi ile olan iliÅ?kinizi web "
 "deneyiminizin merkezine alır. Aynı üçüncü taraf izleme hizmetini kullanan "
 "iki farklı siteye baÄ?lansanız bile Tor Browser, içeriÄ?in iki farklı Tor "
-"devresinden alınmasını saÄ?lar. Böylece izleyici her iki baÄ?lantının da sizin"
-" tarayıcınızdan kurulduÄ?unu bilemez."
+"devresinden aktarılmasını saÄ?lar. Böylece izleyici hizmet bu baÄ?lantıların "
+"sizin tarayıcınızdan geldiÄ?ini bilemez."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -984,7 +985,7 @@ msgid ""
 "single website in separate tabs or windows, without any loss of "
 "functionality."
 msgstr ""
-"DiÄ?er taraftan, tek bir web sitesi adresine yapılan baÄ?lantılar, aynı Tor "
+"DiÄ?er taraftan, aynı web sitesi adresine yapılan baÄ?lantılar, aynı Tor "
 "devresini kullanır. Yani, tek bir web sitesinin farklı sayfalarında ayrı "
 "sekme ya da pencerelerde herhangi bir iÅ?lev kaybı olmadan gezinebilirsiniz."
 
@@ -999,8 +1000,9 @@ msgid ""
 "You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the "
 "current tab in the site information menu, in the URL bar."
 msgstr ""
-"Tor Tarayıcı'nın kullandıÄ?ı devre Å?emasını, URL çubuÄ?unda, site bilgileri "
-"menüsünde geçerli sekme için görebilirsiniz."
+"Geçerli sekme tarafından kullanılan Tor Browser devre Å?emasını adres "
+"çubuÄ?unda i simgesi ile görüntülenen site bilgileri menüsünden "
+"görebilirsiniz."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1013,13 +1015,14 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards\";>FAQ</a> and <a "
 "href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\";>Support Portal</a>."
 msgstr ""
-"Devrede, Muhafız veya giriÅ? düÄ?ümü ilk düÄ?ümdür ve Tor tarafından otomatik "
-"ve rasgele seçilir. Ancak, devredeki diÄ?er düÄ?ümlerden farklıdır. Profil "
-"saldırılarını önlemek için, Muhafız düÄ?ümü, her yeni alanla deÄ?iÅ?en diÄ?er "
-"düÄ?ümlerin aksine, yalnızca 2-3 ay sonra deÄ?iÅ?ir. Muhafızlar hakkında daha "
-"fazla bilgi için, <a "
+"Devrede, Koruyucu ya da giriÅ? düÄ?ümü ilk düÄ?ümdür ve Tor tarafından otomatik"
+" ve rastgele olarak seçilir. Ancak, devredeki diÄ?er düÄ?ümlerden farklıdır. "
+"Koruyucu düÄ?ümü, her yeni etki alanı ile deÄ?iÅ?tirilen diÄ?er düÄ?ümlerden "
+"farklı olarak, profil oluÅ?turma saldırılarını önlemek için yalnız 2-3 ayda "
+"bir deÄ?iÅ?tirilir. Koruyucular hakkında ayrıntılı bilgi almak için, <a "
 "href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards\";>SSS</a> ve <a "
-"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\";>Destek Portalı</a>."
+"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\";>Destek Portalı</a> "
+"bölümlerine bakabilirsiniz."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1033,10 +1036,10 @@ msgid ""
 "there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites "
 "that require usernames, passwords, or other identifying information."
 msgstr ""
-"Tor Browser, web üzerinde tam kullanıcı anonimliÄ?i saÄ?lamak için "
-"tasarlanmıÅ?tır. Ancak kullanıcı adı, parola ya da diÄ?er tanımlayıcı bilgiler"
-" isteyen web siteleri ile de Tor Browser kullanmanın mantıklı olduÄ?u "
-"durumlar olabilir."
+"Tor Browser, kullanıcılarına web üzerinde tam anonimlik saÄ?lamak için "
+"tasarlanmıÅ?tır. Ancak kullanıcı adı, parola ya da diÄ?er kim olduÄ?unuzu "
+"belirleyici bilgiler isteyen web siteleri ile de Tor Browser kullanmanın "
+"mantıklı olduÄ?u durumlar olabilir."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1049,9 +1052,9 @@ msgid ""
 "useful if the website you are trying to reach is censored on your network."
 msgstr ""
 "Normal bir tarayıcı kullanarak bir web sitesinde oturum açtıÄ?ınızda, IP "
-"adresinizi ve coÄ?rafi konumunuzu açıklamıÅ? olursunuz. Aynı durum genellikle "
+"adresinizi ve coÄ?rafi konumunuzu bildirmiÅ? olursunuz. Aynı durum genellikle "
 "e-posta gönderirken de geçerlidir. Tor Browser kullanarak sosyal aÄ? ya da "
-"e-posta hesaplarınızda oturum açarken hangi bilgileri açıklayacaÄ?ınızı "
+"e-posta hesaplarınızda oturum açarken hangi bilgilerin bildirileceÄ?ini "
 "seçebilirsiniz. EriÅ?mek istediÄ?iniz web sitesi aÄ?ınızda sansürleniyorsa, Tor"
 " Browser kullanarak oturum açabilirsiniz."
 
@@ -1061,8 +1064,8 @@ msgid ""
 "When you log in to a website over Tor, there are several points you should "
 "bear in mind:"
 msgstr ""
-"Tor kullanarak bir web sitesinde oturum açarken unutmamanız gereken bazı "
-"konular Å?unlardır:"
+"Bir web sitesinde Tor kullanarak oturum açarken Å?u konuları unutmamanız "
+"gerekir:"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits