[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot



commit f3af1f0b0a4bb49637ddd858c3077525c6cb5237
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Tue Mar 2 07:16:52 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+es.po | 77 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 file changed, 47 insertions(+), 30 deletions(-)

diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 329a378c8d..7549119bcd 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -9,9 +9,9 @@
 # Fred Shen <niclored@xxxxxxxxxxx>, 2020
 # Alfonso Montero <amontero@xxxxxxxxx>, 2020
 # Zuhualime Akoochimoya, 2021
-# Emma Peel, 2021
 # Joaquín Serna <bubuanabelas@xxxxxxxxxxxxx>, 2021
 # David Figuera <dfb@xxxxxxxxxxxx>, 2021
+# Emma Peel, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-03-01 16:07+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: David Figuera <dfb@xxxxxxxxxxxx>, 2021\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
 "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -374,6 +374,9 @@ msgid ""
 "in the body of the message simply write â??windowsâ??, â??osxâ??, or â??linuxâ??, "
 "(without quotation marks) depending on your operating system."
 msgstr ""
+"Envía un correo a [gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx), y "
+"en el cuerpo del mensaje escribe simplemente â??windowsâ??, â??osxâ??, o â??linuxâ??, "
+"(sin las comillas) dependiendo de tu sistema operativo."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -404,6 +407,9 @@ msgid ""
 "message to [gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) with the "
 "words \"linux zh\" in it."
 msgstr ""
+"Para obtener enlaces para descargar Tor en chino para Linux envía un mensaje"
+" a [gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) con las palabras "
+"\"linux zh\" en él."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
@@ -946,7 +952,7 @@ msgstr ""
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Your settings will automatically be saved once you close the tab."
 msgstr ""
-"Tus ajustes se guardarán automaticamente una vez que cierres la pestaña."
+"Tus ajustes se guardarán automáticamente una vez que cierres la pestaña."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1067,6 +1073,8 @@ msgid ""
 "* Visit [https://bridges.torproject.org/](https://bridges.torproject.org) "
 "and follow the instructions, or"
 msgstr ""
+"* Visita [https://bridges.torproject.org/](https://bridges.torproject.org) y"
+" sigue las instrucciones, o"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1074,6 +1082,9 @@ msgid ""
 "* Email [bridges@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:bridges@xxxxxxxxxxxxxx) from a "
 "Gmail, or Riseup email address"
 msgstr ""
+"* Escribe un correo a "
+"[bridges@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:bridges@xxxxxxxxxxxxxx) desde una dirección "
+"de Gmail, Yahoo, o Riseup"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1111,7 +1122,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Después de seleccionar la casilla \"En mi país se censura a Tor\", elige la "
 "opción \"Solicitar un puente de torproject.org\" y haz click en \"Solicitar "
-"un puente...\" para que BridgeDB provea uno."
+"un puente...\" para que BridgeDB te proporcione uno."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1119,6 +1130,8 @@ msgid ""
 "Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
 "settings."
 msgstr ""
+"Completa el Captcha y haz click en \"Enviar\". Haz click en \"Conectar\" "
+"para guardar tus ajustes."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1137,6 +1150,8 @@ msgid ""
 "Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
 "be saved once you close the tab."
 msgstr ""
+"Resuelve el Captcha y haz clic en \"Submit\". Tus ajustes quedarán guardados"
+" una vez cierres la pestaña."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1487,6 +1502,9 @@ msgid ""
 "Onion services (formerly known as \"hidden services\") are services (like "
 "websites) that are only accessible through the Tor network."
 msgstr ""
+"Los servicios cebolla (anteriormente conocidos como \"servicios ocultos\") "
+"son servicios (como pueden ser los sitios web) que sólo son accesibles a "
+"través de la red Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2769,8 +2787,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Algunas de las principales características del Navegador Tor para Android "
 "incluyen: reducción del seguimiento al usuario mientras navega, defensa "
-"frente al espionaje masivo, resistencia frente a la identificación unívoca "
-"del navegador y evasión de la censura."
+"frente al espionaje masivo, resistencia a la identificación unívoca del "
+"navegador y evasión de la censura."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2858,7 +2876,7 @@ msgstr "2. Una vez instalado F-Droid, abre la app."
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "3. At the lower-right-hand corner, open \"Settings\"."
-msgstr "3. En la esquina inferior derecha, abre \"settings\"."
+msgstr "3. En la esquina inferior derecha, abre \"Settings\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2906,7 +2924,7 @@ msgstr "11. Busca \"Tor Browser for Android\"."
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "12. Open the query result by \"The Tor Project\" and install."
-msgstr "12. Abre el resultado en el que ponga \"The Tor Ptoject\" e instala."
+msgstr "12. Abre el resultado en el que ponga \"The Tor Project\" e instala."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3014,7 +3032,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### CIRCUMVENTION"
-msgstr "Evasión"
+msgstr "### EVASIÃ?N"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3137,7 +3155,7 @@ msgstr "### GESTIONAR IDENTIDADES"
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "#### New Identity"
-msgstr "##### Nueva Identidad"
+msgstr "#### Nueva Identidad"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3154,8 +3172,8 @@ msgid ""
 "When Tor Browser is running, you would see so in your phone's notification "
 "panel along with the button \"NEW IDENTITY\"."
 msgstr ""
-"Cuando el Navegador Tor esta trabajando, tu deberías ver una notificación en"
-" tu teléfono con un botón de \"NUEVA IDENTIDAD\"."
+"Cuando el Navegador Tor está trabajando deberías ver una notificación en tu "
+"teléfono con un botón de \"NUEVA IDENTIDAD\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3170,18 +3188,18 @@ msgid ""
 "being linkable to what you were doing before."
 msgstr ""
 "Diferente al Navegador Tor para Escritorio, el botón de \"NUEVA IDENTIDAD\" "
-"en el Navegador Tor para Android no previene la siguiente actividad de "
-"navegación a ser unida a tu navegación previa."
+"en el Navegador Tor para Android no previene  que la actividad de navegación"
+" siguiente se asocie a tu navegación previa."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Selecting it will only change your Tor circuit."
-msgstr "Seleccionar esto solo cambiara tu circuito Tor."
+msgstr "Seleccionar esto solo cambiará tu circuito Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### SECURITY SETTINGS"
-msgstr "#### Configuración de seguridad"
+msgstr "### CONFIGURACIÃ?N DE SEGURIDAD"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3208,7 +3226,7 @@ msgid ""
 "available on desktop."
 msgstr ""
 "Navegador Tor para Android provee los mismos tres niveles de seguridad "
-"habilitados para escritorio."
+"habilitados para la aplicación de escritorio."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3239,12 +3257,12 @@ msgstr "### ACTUALIZAR"
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "You can update Tor Browser automatically or manually."
-msgstr "Puedes actualizar el Navegador Tor automáticamente o manualmente."
+msgstr "Puedes actualizar el Navegador Tor automática o manualmente."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "#### Updating Tor Browser for Android automatically"
-msgstr "### ACTUALIZAR EL NAVEGADOR TOR AUTOMÃ?TICAMENTE"
+msgstr "#### Actualizar automáticamente el Navegador Tor"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3323,8 +3341,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Visita el [sitio web del Tor "
 "Project](https://www.torproject.org/download/#android) y descarga una copia "
-"del lanzamiento más reciente del Navegador Tor, luego [instálalo](/mobile-"
-"tor/#downloading-and-installation) como antes."
+"de la versión más reciente del Navegador Tor, luego [instálalo](/mobile-tor"
+"/#downloading-and-installation) como antes."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3342,8 +3360,8 @@ msgid ""
 "If doing this fails to update the browser, you may have to uninstall Tor "
 "Browser before reinstalling it."
 msgstr ""
-"Si haciendo esto falla en actualizarse el navegador, capaz debes desinstalar"
-" el Navegador Tor antes de reinstalarlo."
+"Si hacer esto no actualiza el navegador, quizás debas desinstalar el "
+"Navegador Tor antes de reinstalarlo."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3351,8 +3369,8 @@ msgid ""
 "With Tor Browser closed, remove it from your system by uninstalling it using"
 " your device's settings."
 msgstr ""
-"Con el Navegador Tor cierrado, remuevelo de tu sistema y desisntalalo usando"
-" tu configuración de sistemas."
+"Con el Navegador Tor cerrado, bórralo de tu sistema y desinstálalo usando tu"
+" configuración de sistemas."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3398,8 +3416,8 @@ msgid ""
 "Select Tor Browser from the list of installed apps, then press the "
 "\"Uninstall\" button."
 msgstr ""
-"Selecciona el Navegador Tor desde tu lista de aplicaciones instaladas, "
-"entonces selecciona el botón \"Desinstalar\"."
+"Selecciona el Navegador Tor de la lista de aplicaciones instaladas, y "
+"selecciona el botón \"Desinstalar\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3445,9 +3463,8 @@ msgid ""
 "At the moment, there are some features which are not available in Tor "
 "Browser for Android, but are currently available in Tor Browser for desktop."
 msgstr ""
-"En el momento, hay algunas características que no están disponibles en el "
-"Navegador Tor para Android, pero están actualmente disponibles para el "
-"Navegador Tor para escritorio."
+"Actualmente hay funcionalidades que no están disponibles en el Navegador Tor"
+" para Android, pero están disponibles para el Navegador Tor para escritorio."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits