[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot



commit e5faab6c990c6362740bedf523f1694779a01a07
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Sun Mar 21 06:45:13 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+tr.po | 44 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------
 1 file changed, 37 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 51ab05d33b..65896aad26 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -2572,6 +2572,11 @@ msgid ""
 "research, distribute it among participants, and answer their questions about"
 " how to fill it in if they have any."
 msgstr ""
+"* Demografi: Hedef kitlemizin belirli özellikleri ile veya ikili "
+"özniteliklerle ilgilenmesek de, Tor eÄ?itiminizin eriÅ?tiÄ?i kiÅ?i sayısını "
+"bilmeliyiz. AraÅ?tırma gününde [bu materyali]() yanınızda götürmeli, "
+"katılımcılara daÄ?ıtmalı ve gerekiyorsa nasıl dolduracakları hakkındaki "
+"sorularını yanıtlamalısınız."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -2583,6 +2588,12 @@ msgid ""
 "carry with you (or on your computer). Thank the participant again and end "
 "the interview."
 msgstr ""
+"* GörüÅ?me Süreci: Katılımcıya bu sürece katılmaya gönüllü olduÄ?u için "
+"teÅ?ekkür edin ve yapılan testin kendisini ile deÄ?il ürün ile ilgili olduÄ?unu"
+" açıklayın. GörüÅ?me 20 dakikadan fazla sürmemelidir. Dilerseniz kayıt "
+"yapabilirsiniz, ancak yanınızda taÅ?ıyacaÄ?ınız (veya bilgisayarınızda) basılı"
+" materyallere de not alabilirsiniz. GörüÅ?meyi bitirirken katılımcıya yeniden"
+" teÅ?ekkür edin."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -2590,11 +2601,13 @@ msgid ""
 "Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data "
 "analysis with the material you collected."
 msgstr ""
+"Sonucu bize gönderin. Bir rapor yazmak zorunda deÄ?ilsiniz. TopladıÄ?ınız "
+"verilerin analizini biz de yapabiliriz."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
-msgstr ""
+msgstr "## EÄ?itmen ve Tor Kullanıcı Deneyimi ekibi ile koordinasyon saÄ?layın"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -2604,6 +2617,10 @@ msgid ""
 "channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-";
 "bin/mailman/listinfo/ux)."
 msgstr ""
+"Tüm bu iÅ?i tek baÅ?ınıza yapmıyorsunuz. Ä°sterseniz size toplantı, rehber ve "
+"akıl hocalıÄ?ı desteÄ?i verebiliriz. Bize istediÄ?iniz zaman #tor-ux IRC "
+"kanalımız ve [posta listemiz](https://lists.torproject.org/cgi-";
+"bin/mailman/listinfo/ux) ile eriÅ?ebilirsiniz."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -2613,6 +2630,10 @@ msgid ""
 "go through the program of the exercise with the trainer**. Also, we want you"
 " two to coordinate feedback together â?? both for you and for your audience."
 msgstr ""
+"EÄ?itimin sonunda mülakat yapmak için (durum buysa) gündem ve zaman konusunda"
+" hemfikir olmalısınız. **Uygulama programını eÄ?itmen ile birlikte yapmanızı "
+"önemle öneriyoruz**. Ayrıca hem siz hem de izleyicileriniz ile ilgili geri "
+"bildirim almayı da saÄ?lamanızı istiyoruz."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -2620,6 +2641,8 @@ msgid ""
 "At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your "
 "role there and why you're taking notes on the practice."
 msgstr ""
+"EÄ?itimin baÅ?ında, herkese eÄ?itimdeki rolünüzün ne olduÄ?unu ve uygulama "
+"hakkında neden notlar aldıÄ?ınızı anlattıÄ?ınızdan emin olun."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -2632,21 +2655,23 @@ msgid ""
 "Print and bring with you the material that you will need to run the research"
 " - that will probably be something like:"
 msgstr ""
+"AraÅ?tırmayı yürütmek için gerek duyacaÄ?ınız materyali yazdırın ve yanınızda "
+"bulundurun. Bunlar genellikle aÅ?aÄ?ıdaki gibi olacaktır:"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Demographics"
-msgstr ""
+msgstr "* Demografik bilgiler"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Usability test"
-msgstr ""
+msgstr "* Kullanılabilirlik testi"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Usability methodology"
-msgstr ""
+msgstr "* Kullanılabilirlik yöntemi"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -2654,6 +2679,8 @@ msgid ""
 "It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, "
 "you can also type it on your computer."
 msgstr ""
+"Bu materyali yazdırmak ve el ile doldurmak daha kolay olur. Ancak isterseniz"
+" bilgisayarınızda da yazabilirsiniz."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -2662,11 +2689,14 @@ msgid ""
 "you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you"
 " may need to have it downloaded before the training."
 msgstr ""
+"Mekanda Ä°nternet eriÅ?iminiz olmayabileceÄ?ini unutmayın. Bu nedenle görüÅ?me "
+"sırasında birisi ile bir Tor özelliÄ?i kuracaksanız, bunu eÄ?itimden önce "
+"indirmeniz gerekebilir."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Report to Tor UX team"
-msgstr ""
+msgstr "## Tor Kullanıcı Deneyimi ekibine bilgi verin"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -2957,8 +2987,8 @@ msgid ""
 "5. **The training venue.** Running a Tor training in some spaces could "
 "expose your participants' identities."
 msgstr ""
-"5. ** EÄ?itim yeri. ** Bazı yerlerde bir Tor eÄ?itimi vermek, katılımcıların "
-"kimliklerini açık edebilir."
+"5. ** EÄ?itim mekanı. ** Bazı yerlerde bir Tor eÄ?itimi vermek, katılımcıların"
+" kimliklerini açık edebilir."
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits