[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/support-portal] new translations in support-portal



commit a9d08dc71ee655dfd189bfdda84c3a0642828ad0
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Wed Mar 9 11:47:44 2022 +0000

    new translations in support-portal
---
 contents+uk.po | 101 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 101 insertions(+)

diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po
index 020c2b4d1c..04f67e9874 100644
--- a/contents+uk.po
+++ b/contents+uk.po
@@ -11979,17 +11979,23 @@ msgid ""
 "If you want to automatically disable all connections leaking DNS requests, "
 "set `SafeSocks 1` in your torrc file."
 msgstr ""
+"ЯкÑ?о ви Ñ?оÑ?еÑ?е авÑ?омаÑ?иÑ?но вимкнÑ?Ñ?и вÑ?Ñ? зâ??Ñ?днаннÑ? з виÑ?оком запиÑ?Ñ?в DNS, вÑ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ? `SafeSocks 1` Ñ? ваÑ?омÑ? Ñ?айлÑ? torrc.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/
 #: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "You should hide the list of Tor relays, so people can't block the exits."
 msgstr ""
+"Ð?ам Ñ?лÑ?д пÑ?иÑ?оваÑ?и Ñ?пиÑ?ок вÑ?злÑ?в Tor, Ñ?об лÑ?ди не могли блокÑ?ваÑ?и виÑ?оди.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/
 #: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "There are a few reasons we don't:"
 msgstr ""
+"Ð? кÑ?лÑ?ка пÑ?иÑ?ин, Ñ?омÑ? ми Ñ?Ñ?ого не Ñ?обимо:\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/
 #: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11997,11 +12003,15 @@ msgid ""
 "1. We can't help but make the information available, since Tor clients need "
 "to use it to pick their paths."
 msgstr ""
+"1. Ð?и не можемо не зÑ?обиÑ?и Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пноÑ?, оÑ?кÑ?лÑ?ки клÑ?Ñ?нÑ?и Tor повиннÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и Ñ?Ñ? длÑ? вибоÑ?Ñ? Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?в.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/
 #: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "So if the \"blockers\" want it, they can get it anyway."
 msgstr ""
+"Тож Ñ?кÑ?о «блокаÑ?оÑ?и» Ñ?Ñ?ого Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, вони вÑ?е одно можÑ?Ñ?Ñ? Ñ?е оÑ?Ñ?имаÑ?и.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/
 #: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12010,6 +12020,8 @@ msgid ""
 "somebody could still make a lot of connections through Tor to a test site "
 "and build a list of the addresses they see."
 msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?м Ñ?ого, навÑ?Ñ?Ñ? Ñ?кби ми не повÑ?домлÑ?ли клÑ?Ñ?нÑ?ам пÑ?о Ñ?пиÑ?ок вÑ?злÑ?в напÑ?Ñ?мÑ?, Ñ?Ñ?оÑ?Ñ? вÑ?е одно мÑ?г би зÑ?обиÑ?и багаÑ?о зâ??Ñ?днанÑ? Ñ?еÑ?ез Tor до Ñ?еÑ?Ñ?ового Ñ?айÑ?Ñ? Ñ?а Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и Ñ?пиÑ?ок адÑ?еÑ?, Ñ?кÑ? вони баÑ?аÑ?Ñ?.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/
 #: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12017,6 +12029,8 @@ msgid ""
 "1. If people want to block us, we believe that they should be allowed to do "
 "so."
 msgstr ""
+"1. ЯкÑ?о лÑ?ди Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? наÑ? заблокÑ?ваÑ?и, ми вважаÑ?мо, Ñ?о Ñ?м поÑ?Ñ?Ñ?бно дозволиÑ?и Ñ?е зÑ?обиÑ?и.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/
 #: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12025,6 +12039,8 @@ msgid ""
 "them, but people have the right to decide who their services should allow "
 "connections from, and if they want to block anonymous users, they can."
 msgstr ""
+"Ð?Ñ?евидно, ми б Ñ?оÑ?Ñ?ли, Ñ?об Ñ?Ñ?Ñ? дозволили коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?ам Tor пÑ?дклÑ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ? до ниÑ?, але лÑ?ди маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?аво виÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ваÑ?и, комÑ? Ñ?Ñ?нÑ? Ñ?лÑ?жби повиннÑ? дозволÑ?Ñ?и пÑ?дклÑ?Ñ?еннÑ?, Ñ? Ñ?кÑ?о вони Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? заблокÑ?ваÑ?и анонÑ?мниÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?в, вони можÑ?Ñ?Ñ?.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/
 #: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12032,6 +12048,8 @@ msgid ""
 "1. Being blockable also has tactical advantages: it may be a persuasive "
 "response to website maintainers who feel threatened by Tor."
 msgstr ""
+"1. Ð?локÑ?ваннÑ? Ñ?акож маÑ? Ñ?акÑ?иÑ?нÑ? пеÑ?еваги: â??â??Ñ?е може бÑ?Ñ?и пеÑ?еконливоÑ? вÑ?дповÑ?ддÑ? длÑ? Ñ?Ñ?пÑ?оводжÑ?ваÑ?Ñ?в веб-Ñ?айÑ?Ñ?в, Ñ?кÑ? вÑ?дÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?Ñ? загÑ?озÑ? з бокÑ? Tor.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/
 #: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12040,6 +12058,8 @@ msgid ""
 " really want to eliminate private access to their system, and if not, what "
 "other options they might have."
 msgstr ""
+"Ð?аданнÑ? Ñ?м можливоÑ?Ñ?Ñ? може надиÑ?нÑ?Ñ?и Ñ?Ñ? зÑ?пиниÑ?иÑ?Ñ? Ñ? подÑ?маÑ?и, Ñ?и дÑ?йÑ?но вони Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?и пÑ?иваÑ?ний доÑ?Ñ?Ñ?п до Ñ?воÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?еми, Ñ? Ñ?кÑ?о нÑ?, Ñ?о Ñ?кÑ? Ñ?нÑ?Ñ? ваÑ?Ñ?анÑ?и вони можÑ?Ñ?Ñ? маÑ?и.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/
 #: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12047,6 +12067,9 @@ msgid ""
 "The time they might otherwise have spent blocking Tor, they may instead "
 "spend rethinking their overall approach to privacy and anonymity."
 msgstr ""
+"ЧаÑ?, Ñ?кий вони могли б виÑ?Ñ?аÑ?иÑ?и на блокÑ?ваннÑ? Tor, замÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ого вони можÑ?Ñ?Ñ? виÑ?Ñ?аÑ?иÑ?и на пеÑ?еоÑ?миÑ?леннÑ? Ñ?вого загалÑ?ного пÑ?дÑ?одÑ? до конÑ?Ñ?денÑ?Ñ?йноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?а анонÑ?мноÑ?Ñ?Ñ?.\n"
+" \n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/menu/
 #: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12073,6 +12096,8 @@ msgstr ""
 #: (content/abuse/help-trace-tor-user/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "There is nothing the Tor developers can do to trace Tor users."
 msgstr ""
+"РозÑ?обники Tor нÑ?Ñ?ого не можÑ?Ñ?Ñ? зÑ?обиÑ?и, Ñ?об вÑ?дÑ?Ñ?ежиÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?в Tor.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-1/
 #: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12080,6 +12105,8 @@ msgid ""
 "The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also"
 " prevent us from tracking users."
 msgstr ""
+"ТÑ? Ñ?амÑ? заÑ?оби заÑ?иÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?кÑ? не дозволÑ?Ñ?Ñ?Ñ? поганим лÑ?дÑ?м поÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и анонÑ?мнÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Tor, Ñ?акож не дозволÑ?Ñ?Ñ?Ñ? нам вÑ?дÑ?Ñ?ежÑ?ваÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?в.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-10/
 #: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.title)
@@ -12090,6 +12117,8 @@ msgstr "Чи пÑ?опонÑ?Ñ? пÑ?оекÑ? Tor Ñ?оÑ?Ñ?инг?"
 #: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "No, the Tor Project does not offer hosting services."
 msgstr ""
+"Ð?Ñ?, Tor Project не пÑ?опонÑ?Ñ? поÑ?лÑ?ги Ñ?оÑ?Ñ?ингÑ?.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-11/
 #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.title)
@@ -12102,6 +12131,8 @@ msgid ""
 "Right now the path length is hard-coded at 3 plus the number of nodes in "
 "your path that are sensitive."
 msgstr ""
+"Ð?аÑ?аз довжина Ñ?лÑ?Ñ?Ñ? жоÑ?Ñ?Ñ?ко запÑ?огÑ?амована на Ñ?Ñ?внÑ? 3 плÑ?Ñ? кÑ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ливиÑ? вÑ?злÑ?в на ваÑ?омÑ? Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-11/
 #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12109,6 +12140,8 @@ msgid ""
 "That is, in normal cases it's 3, but for example if you're accessing an "
 "onion service or a \".exit\" address it could be more."
 msgstr ""
+"ТобÑ?о в звиÑ?айниÑ? випадкаÑ? Ñ?е 3, але, напÑ?иклад, Ñ?кÑ?о ви оÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?е доÑ?Ñ?Ñ?п до  onion service або адÑ?еÑ?и \".exit\", Ñ?е може бÑ?Ñ?и бÑ?лÑ?Ñ?е.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-11/
 #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12117,6 +12150,8 @@ msgid ""
 "increases load on the network without (as far as we can tell) providing any "
 "more security."
 msgstr ""
+"Ð?и не Ñ?оÑ?емо заоÑ?оÑ?Ñ?ваÑ?и лÑ?дей викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и Ñ?лÑ?Ñ?и, довÑ?Ñ? за Ñ?ей, оÑ?кÑ?лÑ?ки Ñ?е збÑ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ? наванÑ?аженнÑ? на меÑ?ежÑ?  (наÑ?кÑ?лÑ?ки ми можемо Ñ?Ñ?диÑ?и) без додаÑ?ковоÑ? безпеки.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-11/
 #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12126,6 +12161,8 @@ msgid ""
 "easier, and second because it could act as an identifier if only a small "
 "number of users have the same path length as you."
 msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?м Ñ?ого, викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?в довÑ?е 3 може заÑ?кодиÑ?и анонÑ?мноÑ?Ñ?Ñ?, по-пеÑ?Ñ?е, Ñ?омÑ? Ñ?о Ñ?е полегÑ?Ñ?Ñ? аÑ?аки [вÑ?дмова Ñ? безпеÑ?Ñ?](https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa), а по-дÑ?Ñ?ге, Ñ?омÑ?, Ñ?о Ñ?е може дÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?к Ñ?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? Ñ?кÑ?о лиÑ?е невелика кÑ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?в маÑ? Ñ?акÑ? ж довжинÑ? Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?к Ñ? ви.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
 #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title)
@@ -12138,6 +12175,8 @@ msgid ""
 "For sharing files over Tor, [OnionShare](https://onionshare.org/) is a good "
 "option."
 msgstr ""
+"Ð?лÑ? обмÑ?нÑ? Ñ?айлами Ñ?еÑ?ез Tor, [OnionShare](https://onionshare.org/) Ñ? Ñ?оÑ?оÑ?им ваÑ?Ñ?анÑ?ом.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
 #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12145,6 +12184,8 @@ msgid ""
 "OnionShare is an open source tool for securely and anonymously sending and "
 "receiving files using Tor onion services."
 msgstr ""
+"OnionShare â?? Ñ?е Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? з вÑ?дкÑ?иÑ?им виÑ?Ñ?дним кодом длÑ? безпеÑ?ного Ñ?а анонÑ?много надÑ?иланнÑ? Ñ?а оÑ?Ñ?иманнÑ? Ñ?айлÑ?в за допомогоÑ? Ñ?лÑ?жб Tor onion.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
 #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12153,6 +12194,8 @@ msgid ""
 "accessible as an unguessable Tor web address that others can load in Tor "
 "Browser to download files from you, or upload files to you."
 msgstr ""
+"Ð?Ñ?н пÑ?аÑ?Ñ?Ñ?, запÑ?Ñ?каÑ?Ñ?и веб-Ñ?еÑ?веÑ? безпоÑ?еÑ?еднÑ?о на ваÑ?омÑ? компâ??Ñ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ?а Ñ?облÑ?Ñ?и його доÑ?Ñ?Ñ?пним Ñ? виглÑ?дÑ? невизнаÑ?еноÑ? веб-адÑ?еÑ?и Tor, Ñ?кÑ? Ñ?нÑ?Ñ? можÑ?Ñ?Ñ? заванÑ?ажÑ?ваÑ?и в бÑ?аÑ?зеÑ? Tor, Ñ?об заванÑ?ажÑ?ваÑ?и Ñ?айли вÑ?д ваÑ? або заванÑ?ажÑ?ваÑ?и Ñ?айли вам.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
 #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12160,6 +12203,8 @@ msgid ""
 "It doesn't require setting up a separate server, using a third party file-"
 "sharing service, or even logging into an account."
 msgstr ""
+"Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого не поÑ?Ñ?Ñ?бно налаÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и окÑ?емий Ñ?еÑ?веÑ?, викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и Ñ?Ñ?оÑ?оннÑ? Ñ?лÑ?жбÑ? обмÑ?нÑ? Ñ?айлами або навÑ?Ñ?Ñ? вÑ?одиÑ?и в облÑ?ковий запиÑ?.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
 #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12169,6 +12214,8 @@ msgid ""
 "OnionShare you don't give any companies access to the files that you're "
 "sharing."
 msgstr ""
+"Ð?а вÑ?дмÑ?нÑ? вÑ?д Ñ?акиÑ? Ñ?лÑ?жб, Ñ?к елекÑ?Ñ?онна поÑ?Ñ?а, Google Drive, DropBox, WeTransfer або майже бÑ?дÑ?-Ñ?кий Ñ?нÑ?ий Ñ?поÑ?Ñ?б, Ñ?ким лÑ?ди зазвиÑ?ай надÑ?илаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айли один одномÑ?, коли ви викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?е OnionShare, ви не надаÑ?Ñ?е жодним компанÑ?Ñ?м доÑ?Ñ?Ñ?пÑ? до Ñ?айлÑ?в, Ñ?кими ви надаÑ?Ñ?е Ñ?пÑ?лÑ?ний доÑ?Ñ?Ñ?п.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
 #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12177,6 +12224,8 @@ msgid ""
 "pasting it in an encrypted messaging app), no one but you and the person "
 "you're sharing with can access the files."
 msgstr ""
+"Ð?оки ви безпеÑ?но надаÑ?Ñ?е доÑ?Ñ?Ñ?п до веб-адÑ?еÑ?и, Ñ?кÑ? неможливо вгадаÑ?и (напÑ?иклад, вÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ? в заÑ?иÑ?Ñ?ований додаÑ?ок длÑ? обмÑ?нÑ? повÑ?домленнÑ?ми), нÑ?Ñ?Ñ?о, кÑ?Ñ?м ваÑ? Ñ? оÑ?оби, з Ñ?коÑ? ви дÑ?лиÑ?еÑ?Ñ?, не маÑ?име доÑ?Ñ?Ñ?пÑ? до Ñ?айлÑ?в.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
 #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12184,6 +12233,8 @@ msgid ""
 "OnionShare is developed by [Micah "
 "Lee](https://github.com/micahflee/onionshare)."
 msgstr ""
+"OnionShare Ñ?озÑ?облено [Ð?Ñ?ка Ð?Ñ?](https://github.com/micahflee/onionshare).\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
 #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12191,6 +12242,8 @@ msgid ""
 "Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing "
 "traffic, such as BitTorrent."
 msgstr ""
+"Ð?агаÑ?о вÑ?злÑ?в виÑ?одÑ? налаÑ?Ñ?ованÑ? на блокÑ?ваннÑ? певниÑ? Ñ?ипÑ?в Ñ?айлообмÑ?нного Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?кÑ?, напÑ?иклад BitTorrent.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
 #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12198,6 +12251,8 @@ msgid ""
 "BitTorrent in particular is [not anonymous over "
 "Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
+"BitTorrent, зокÑ?ема, [не анонÑ?мний Ñ?еÑ?ез Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea).\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-14/
 #: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title)
@@ -12210,6 +12265,8 @@ msgid ""
 "Please see our [community page](https://community.torproject.org) for how to"
 " get involved!"
 msgstr ""
+"Ð?Ñ?дÑ? лаÑ?ка, пеÑ?еглÑ?нÑ?Ñ?е наÑ?Ñ? [Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нкÑ? Ñ?пÑ?лÑ?ноÑ?и](https://community.torproject.org), Ñ?об дÑ?знаÑ?иÑ?Ñ?, Ñ?к взÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?!\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-15/
 #: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title)
@@ -12220,6 +12277,8 @@ msgstr "Як Ñ? можÑ? пожеÑ?Ñ?вÑ?ваÑ?и на Tor Project?"
 #: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Thank you for your support!"
 msgstr ""
+"СпаÑ?ибÑ? вам за ваÑ?Ñ? пÑ?дÑ?Ñ?имкÑ?!\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-15/
 #: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12227,6 +12286,8 @@ msgid ""
 "You can find more information about donating on our [donor "
 "FAQ](https://donate.torproject.org/donor-faq)."
 msgstr ""
+"Ð?и можеÑ?е знайÑ?и бÑ?лÑ?Ñ?е Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о пожеÑ?Ñ?вÑ?ваннÑ? на наÑ?омÑ? [поÑ?иÑ?енÑ? запиÑ?аннÑ? длÑ? доноÑ?Ñ?в] (https://donate.torproject.org/donor-faq).\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-2/
 #: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title)
@@ -12240,6 +12301,8 @@ msgid ""
 "Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from"
 " censoring things, even us."
 msgstr ""
+"Tor Ñ?Ñ?воÑ?ений длÑ? заÑ?иÑ?Ñ?Ñ? пÑ?ав лÑ?дини Ñ?а конÑ?Ñ?денÑ?Ñ?йноÑ?Ñ?Ñ?, не даÑ?Ñ?и бÑ?дÑ?-комÑ? пÑ?ддаваÑ?и Ñ?ензÑ?Ñ?Ñ?, навÑ?Ñ?Ñ? нам.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-2/
 #: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12249,6 +12312,8 @@ msgid ""
 "rights activists, journalists, abuse survivors, and other people who use Tor"
 " for good things."
 msgstr ""
+"Ð?и ненавидимо, Ñ?о Ñ? деÑ?кÑ? лÑ?ди, Ñ?кÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Tor, Ñ?об Ñ?обиÑ?и жаÑ?ливÑ? Ñ?еÑ?Ñ?, але ми не можемо нÑ?Ñ?ого зÑ?обиÑ?и, Ñ?об позбÑ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?д ниÑ?, не пÑ?дÑ?иваÑ?Ñ?и Ñ?акож пÑ?авозаÑ?иÑ?никÑ?в, жÑ?Ñ?налÑ?Ñ?Ñ?Ñ?в, поÑ?Ñ?Ñ?аждалиÑ? вÑ?д наÑ?илÑ?Ñ?Ñ?ва Ñ?а Ñ?нÑ?иÑ? лÑ?дей, Ñ?кÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Tor длÑ? Ñ?оÑ?оÑ?иÑ? Ñ?еÑ?ей.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-2/
 #: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12257,6 +12322,8 @@ msgid ""
 "adding a backdoor to the software, which would open up our vulnerable users "
 "to attacks from bad regimes and other adversaries."
 msgstr ""
+"Якби ми Ñ?оÑ?Ñ?ли заблокÑ?ваÑ?и певниÑ? лÑ?дей вÑ?д викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? Tor, ми б, по Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, додали б до пÑ?огÑ?амного забезпеÑ?еннÑ? бекдоÑ?, Ñ?кий вÑ?дкÑ?ивав би наÑ?иÑ? вÑ?азливиÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?в длÑ? аÑ?ак з бокÑ? поганиÑ? Ñ?ежимÑ?в Ñ?а Ñ?нÑ?иÑ? Ñ?Ñ?пÑ?оÑ?ивникÑ?в.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
 #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title)
@@ -12269,6 +12336,8 @@ msgid ""
 "Tor is funded by a number of different sponsors including US federal "
 "agencies, private foundations, and individual donors."
 msgstr ""
+"Tor Ñ?Ñ?нанÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? низкоÑ? Ñ?Ñ?зниÑ? Ñ?понÑ?оÑ?Ñ?в, вклÑ?Ñ?аÑ?Ñ?и Ñ?едеÑ?алÑ?нÑ? агенÑ?Ñ?Ñ?ва СШÐ?, пÑ?иваÑ?нÑ? Ñ?онди Ñ?а окÑ?емиÑ? доноÑ?Ñ?в.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
 #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12278,6 +12347,8 @@ msgid ""
 "posts](https://blog.torproject.org/category/tags/form-990) on our financial "
 "reports."
 msgstr ""
+"Ð?еÑ?еглÑ?нÑ?Ñ?е Ñ?пиÑ?ок Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? [наÑ?иÑ? Ñ?понÑ?оÑ?Ñ?в](https://www.torproject.org/about/sponsors/) Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? [пÑ?блÑ?каÑ?Ñ?й Ñ? блозÑ?](https://blog.torproject.org/category/tags/form -990) Ñ? наÑ?иÑ? Ñ?Ñ?нанÑ?овиÑ? звÑ?Ñ?аÑ?.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
 #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12285,6 +12356,8 @@ msgid ""
 "We feel that talking openly about our sponsors and funding model is the best"
 " way to maintain trust with our community."
 msgstr ""
+"Ð?и вважаÑ?мо, Ñ?о вÑ?дкÑ?иÑ?а Ñ?озмова пÑ?о наÑ?иÑ? Ñ?понÑ?оÑ?Ñ?в Ñ? моделÑ? Ñ?Ñ?нанÑ?Ñ?ваннÑ? â?? найкÑ?аÑ?ий Ñ?поÑ?Ñ?б збеÑ?егÑ?и довÑ?Ñ?Ñ? до наÑ?оÑ? Ñ?пÑ?лÑ?ноÑ?и.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
 #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12292,6 +12365,8 @@ msgid ""
 "We are always seeking more diversity in our funding sources, especially from"
 " foundations and individuals."
 msgstr ""
+"Ð?и завжди пÑ?агнемо бÑ?лÑ?Ñ?оÑ? Ñ?Ñ?зноманÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ? в наÑ?иÑ? джеÑ?елаÑ? Ñ?Ñ?нанÑ?Ñ?ваннÑ?, оÑ?обливо вÑ?д Ñ?ондÑ?в Ñ?а окÑ?емиÑ? оÑ?Ñ?б.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-4/
 #: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.title)
@@ -12302,6 +12377,8 @@ msgstr "Чи можÑ? Ñ? викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и Tor з BitTorrent?"
 #: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "We do not recommend using Tor with BitTorrent."
 msgstr ""
+"Ð?и не Ñ?екомендÑ?Ñ?мо викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и Tor з BitTorrent.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-4/
 #: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12309,6 +12386,8 @@ msgid ""
 "For further details, please see our [blog post on the "
 "subject](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
+"Щоб оÑ?Ñ?имаÑ?и докладнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ?, пеÑ?еглÑ?нÑ?Ñ?е наÑ? [допиÑ? Ñ? блозÑ? на Ñ?Ñ? "
+"Ñ?емÑ?](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.title)
@@ -12323,6 +12402,8 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "We are so sorry, but you have been infected with malware."
 msgstr ""
+"Ð?ам дÑ?же Ñ?кода, але ви бÑ?ли заÑ?аженÑ? зловмиÑ?ним пÑ?огÑ?амним забезпеÑ?еннÑ?м.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12331,6 +12412,8 @@ msgid ""
 "you to download Tor Browser presumably to contact them anonymously with the "
 "ransom they're demanding from you."
 msgstr ""
+"Ð?Ñ?оекÑ? Tor не Ñ?Ñ?воÑ?Ñ?вав Ñ?е Ñ?кÑ?дливе пÑ?огÑ?амне забезпеÑ?еннÑ?. Ð?вÑ?оÑ?и Ñ?кÑ?дливого пÑ?огÑ?амного забезпеÑ?еннÑ? пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? ваÑ? заванÑ?ажиÑ?и бÑ?аÑ?зеÑ? Tor, Ñ?мовÑ?Ñ?но, Ñ?об звâ??Ñ?заÑ?иÑ?Ñ? з ними анонÑ?мно з викÑ?пом, Ñ?кий вони вимагаÑ?Ñ?Ñ? вÑ?д ваÑ?.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12338,6 +12421,8 @@ msgid ""
 "If this is your first introduction to Tor Browser, we understand that you "
 "might think we're bad people who enable even worse people."
 msgstr ""
+"ЯкÑ?о Ñ?е ваÑ?е пеÑ?Ñ?е знайомÑ?Ñ?во з бÑ?аÑ?зеÑ?ом Tor, ми Ñ?озÑ?мÑ?Ñ?мо, Ñ?о ви можеÑ?е подÑ?маÑ?и, Ñ?о ми поганÑ? лÑ?ди, Ñ?кÑ? дозволÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?е гÑ?Ñ?Ñ?им лÑ?дÑ?м.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12348,6 +12433,8 @@ msgid ""
 "Unfortunately, the protection that our software can provide to these groups "
 "of people can also be abused by criminals and malware authors."
 msgstr ""
+"Ð?ле вÑ?аÑ?Ñ?йÑ?е, Ñ?о наÑ?е пÑ?огÑ?амне забезпеÑ?еннÑ? Ñ?однÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? найÑ?Ñ?зноманÑ?Ñ?нÑ?Ñ?иÑ? Ñ?Ñ?лей пÑ?авозаÑ?иÑ?никами, жÑ?Ñ?налÑ?Ñ?Ñ?ами, поÑ?Ñ?Ñ?аждалими вÑ?д домаÑ?нÑ?ого наÑ?илÑ?Ñ?Ñ?ва, викÑ?иваÑ?ами, пÑ?авооÑ?оÑ?онÑ?Ñ?ми Ñ?а багаÑ?Ñ?ма Ñ?нÑ?ими. Ð?а жалÑ?, заÑ?иÑ?Ñ?ом, Ñ?кий наÑ?е пÑ?огÑ?амне забезпеÑ?еннÑ? може надаÑ?и Ñ?им гÑ?Ñ?пам лÑ?дей, Ñ?акож можÑ?Ñ?Ñ? зловживаÑ?и злоÑ?инÑ?Ñ? Ñ?а авÑ?оÑ?и Ñ?кÑ?дливиÑ? пÑ?огÑ?ам.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12355,6 +12442,8 @@ msgid ""
 "The Tor Project does not support or condone the use of our software for "
 "malicious purposes."
 msgstr ""
+"Ð?Ñ?оекÑ? Tor не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ? Ñ?а не визнаÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? наÑ?ого пÑ?огÑ?амного забезпеÑ?еннÑ? Ñ? зловмиÑ?ниÑ? Ñ?Ñ?лÑ?Ñ?.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-6/
 #: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title)
@@ -12365,6 +12454,8 @@ msgstr "Чи збеÑ?Ñ?гаÑ? Tor жÑ?Ñ?нали?"
 #: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor doesn't keep any logs that could identify a particular user."
 msgstr ""
+"Tor не веде жодниÑ? жÑ?Ñ?налÑ?в, Ñ?кÑ? могли б Ñ?денÑ?иÑ?Ñ?кÑ?ваÑ?и конкÑ?еÑ?ного коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-6/
 #: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12372,6 +12463,8 @@ msgid ""
 "We do take some safe measurements of how the network functions, which you "
 "can check out at [Tor Metrics](https://metrics.torproject.org/)."
 msgstr ""
+"Ð?и Ñ?обимо деÑ?кÑ? безпеÑ?нÑ? вимÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?Ñ?онÑ?ваннÑ? меÑ?ежÑ?, Ñ?кÑ? ви можеÑ?е пеÑ?евÑ?Ñ?иÑ?и на Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нÑ?Ñ? [Tor Metrics](https://metrics.torproject.org/).\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-7/
 #: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.title)
@@ -12467,6 +12560,8 @@ msgstr ""
 #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How can I chat with Tor Project teams?"
 msgstr ""
+"Як Ñ? можÑ? Ñ?пÑ?лкÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? з командами Tor Project?\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
 #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12474,6 +12569,8 @@ msgid ""
 "For a long time, the Tor community has been running many day-to-day "
 "activities using the IRC network known as OFTC."
 msgstr ""
+"Ð?Ñ?оÑ?Ñ?гом Ñ?Ñ?ивалого Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?пÑ?лÑ?ноÑ?а Tor виконÑ?Ñ? багаÑ?о повÑ?Ñ?кденниÑ? заÑ?одÑ?в, викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?и меÑ?ежÑ? IRC, вÑ?домÑ? Ñ?к OFTC.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
 #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12482,6 +12579,8 @@ msgid ""
 "over the years with new people joining in and new channels appearing for "
 "specific needs in the organization."
 msgstr ""
+"IRC добÑ?е Ñ?пÑ?аÑ?Ñ?вав длÑ? наÑ?, Ñ? наÑ?а Ñ?пÑ?лÑ?ноÑ?а в IRC Ñ?озвивалаÑ?Ñ? Ñ?оками, долÑ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ? до новиÑ? лÑ?дей Ñ? зâ??Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?и новÑ? канали длÑ? конкÑ?еÑ?ниÑ? поÑ?Ñ?еб оÑ?ганÑ?заÑ?Ñ?Ñ?.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
 #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12694,6 +12793,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "1. Log onto #tor. See [How can I chat with Tor Project teams?](../irc-help/)"
 msgstr ""
+"1. УвÑ?йдÑ?Ñ?Ñ? Ñ? #tor. Ð?ивÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? [Як Ñ? можÑ? Ñ?пÑ?лкÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? з командами Tor Project?](../irc-help/)\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits