[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/support-portal] new translations in support-portal



commit 31714617fe15ec2b2288a65e92d0a71c092a5518
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Thu Mar 10 19:47:42 2022 +0000

    new translations in support-portal
---
 contents+ko.po | 42 ++++++++++++++++++++++--------------
 contents+uk.po | 68 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------
 2 files changed, 87 insertions(+), 23 deletions(-)

diff --git a/contents+ko.po b/contents+ko.po
index c6449949b1..8cfe9b1b61 100644
--- a/contents+ko.po
+++ b/contents+ko.po
@@ -8141,7 +8141,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "When I'm using Tor, can eavesdroppers still see the information I share with"
 " websites, like login information and things I type into forms?"
-msgstr ""
+msgstr "ì ?ê°? Tor를 ì?¬ì?©í??ë©´ì?? ë¡?ê·¸ì?¸ ì ?ë³´ë?? í?¼ì?? ì??ë ¥í??ë?? ë?´ì?©ê³¼ ê°?ì?´ ì?¹ì?¬ì?´í?¸ì?? ê³µì? í??ë?? ì ?보를 ê°?ì??ì??ê°? í??ì³?ë³¼ ì?? ì??ì??ê¹?ì???"
 
 #: https//support.torproject.org/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8166,19 +8166,19 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/https/https-2/
 #: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I browse normal HTTPS sites with Tor?"
-msgstr ""
+msgstr " Torë¡? ì?¼ë°?ì ?ì?¸ HTTPS ì?¬ì?´í?¸ë¥¼ ë¸?ë?¼ì?°ì§? í?  ì?? ì??ë??ì???"
 
 #: https//support.torproject.org/https/https-2/
 #: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The short answer is: **Yes, you can browse normal HTTPS sites using Tor.**"
-msgstr ""
+msgstr "ê°?ë?¨í?? ë?µ: **ë?¤, Tor를 ì?¬ì?©í?´ ì?¼ë°?ì ?ì?¸ HTTPS ì?¬ì?´í?¸ë¥¼ ë¸?ë?¼ì?°ì§? í?  ì?? ì??ì?´ì??.**"
 
 #: https//support.torproject.org/https/https-2/
 #: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "HTTPS Connections are used to secure communications over computer networks."
-msgstr ""
+msgstr "HTTPS ì?°ê²°ì?? ì»´í?¨í?° ë?¤í?¸ì??í?¬ ì?? í?µì? ì?? ì??ì ?í??ê²? í??기 ì??í?´ ì?¬ì?©ë?©ë??ë?¤."
 
 #: https//support.torproject.org/https/https-2/
 #: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8186,6 +8186,8 @@ msgid ""
 "You can [read more about HTTPS here](https://tb-";
 "manual.torproject.org/secure-connections/)."
 msgstr ""
+"[HTTPSì?? ë??í?? ì??ì?¸í?? ì ?보를 ì?¬ê¸°ì?? ë?? ì??ì??ë³´ì?¸ì??](https://tb-manual.torproject.org/secure-";
+"connections/)."
 
 #: https//support.torproject.org/https/https-2/
 #: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8194,23 +8196,25 @@ msgid ""
 " plugin which automatically switches thousands of sites from unencrypted "
 "\"HTTP\" to more private \"HTTPS\"."
 msgstr ""
+"Tor ë¸?ë?¼ì?°ì ?ì?? 기본 ë?´ì?¥ë?? [HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere) "
+"í??ë?¬ê·¸ì?¸ì?? ì?¬ì?©í??ë©´, ì??í?¸í??ë??ì§? ì??ì?? 'HTTP' ì?¬ì?´í?¸ê°? ë?? ì??ë°?í?? \"HTTPS\" ì?¬ì?´í?¸ë¡? ì ?í??ë?©ë??ë?¤."
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/bandwidth-shaping/
 #: (content/relay-operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "What bandwidth shaping options are available to Tor relays?"
-msgstr ""
+msgstr "Tor ì?°í??ë¡?ì??ì?? ì?¬ì?© ê°?ë?¥í?? ë??ì?­í?­ í??ì?? ì?µì??ì?? ë­?ê°? ì??ë??ì???"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/bandwidth-shaping/
 #: (content/relay-operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "There are two options you can add to your torrc file:"
-msgstr ""
+msgstr "torrc í??ì?¼ì?? ì¶?ê°?í?  ì?? ì??ë?? ì?µì??ì?¼ë¡? ë?? ê°?ê°? ì??ì?µë??ë?¤:"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/bandwidth-shaping/
 #: (content/relay-operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "**BandwidthRate** is the maximum long-term bandwidth allowed (bytes per "
 "second)."
-msgstr ""
+msgstr "**BandwidthRate** ë¡? ì?¥ê¸° ë??ì?­í?­ ìµ?ë?? í??ì?©ì¹?(bytes per second)를 ì?¤ì ?í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤."
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/bandwidth-shaping/
 #: (content/relay-operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8219,11 +8223,14 @@ msgid ""
 "megabytes per second (a fast connection), or \"BandwidthRate 500 KBytes\" "
 "for 500 kilobytes per second (a decent cable connection)."
 msgstr ""
+"�령 \"BandwidthRate 10 MBytes\"를 10 megabytes per second (a fast connection)�"
+" ì¡°ì ?í??ê±°ë?? \"BandwidthRate 500 KBytes\"를 500 kilobytes per second (a decent "
+"cable connection)ë¡? ì¡°ì ?í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤."
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/bandwidth-shaping/
 #: (content/relay-operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "The minimum BandwidthRate setting is 75 kilobytes per second."
-msgstr ""
+msgstr "BandwidthRate ìµ?ì??ì¹?ë?? 75 kilobytes per second ì??ë??ë?¤."
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/bandwidth-shaping/
 #: (content/relay-operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
@@ -14903,14 +14910,14 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
 #: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#### For BSD/Linux users:"
-msgstr ""
+msgstr "#### BSD/Linux ì?¬ì?©ì??:"
 
 #: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
 #: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The result of the command should produce something like this (depending on "
 "which key signed it):"
-msgstr ""
+msgstr "ëª?ë ¹ì?? ê²°ê³¼ê°? ë?¤ì??ê³¼ ê°?ì?´ ì?°ì¶?ë?¼ì?¼ í?©ë??ë?¤(ì??ëª?ë?? í?¤ì?? ë?°ë?¼ ë?¤ë¦?ë??ë?¤) : "
 
 #: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
 #: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -14932,14 +14939,14 @@ msgstr "gpgv: Good signature from \"Nick Mathewson <nickm@xxxxxxxxxxxxxx>\""
 #: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
 #: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Verifying checksum"
-msgstr ""
+msgstr "### ��� ��"
 
 #: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
 #: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Now that we validated the signatures of the checksum, we need to verify the "
 "integrity of the package."
-msgstr ""
+msgstr "ê²?ì?¬í?© ì??ëª?ì?´ ì ?í?©í?¨ì?? í??ì?¸í??ë?¤ë©´, ì?´ì ? í?¨í?¤ì§?ì?? 무결ì?±ì?? ê²?ì¦?í?´ì?¼ í?©ë??ë?¤."
 
 #: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
 #: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -14959,7 +14966,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/alternate-designs/block-websites/
 #: (content/alternate-designs/block-websites/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Exit policies should be able to block websites, not just IP addresses."
-msgstr ""
+msgstr "ì¶?구 ì ?ì±?ì?´ IP 주ì??ë¿? ì??ë??ë?¼, ì?¹ì?¬ì?´í?¸ê¹?ì§? ì°¨ë?¨ ê°?ë?¥í??ë??ë¡? ë?¼ì??ì?´ì?¼ í?©ë??ë?¤."
 
 #: https//support.torproject.org/alternate-designs/block-websites/
 #: (content/alternate-designs/block-websites/contents+en.lrquestion.description)
@@ -14969,23 +14976,26 @@ msgid ""
 "learn all the IP address space that could be covered by the site (and then "
 "also blocking other sites at those IP addresses)."
 msgstr ""
+"ì¤?ê³?ì??ë²? ì?´ì??ì??ê°? ì¶?구 ì ?ì±?ì?¼ë¡? `reject www.slashdot.org` ê³¼ ê°?ì?? ì?¬í?­ì?? ì§?ì?´ë?£ì??ë?¤ë©´ ê´?ì°®ì?? ê²?ì??ë??ë?¤. 주ì?´ì§? "
+"ì?¹ì?¬ì?´í?¸ì??ì?? ê´?ì?¥í??ë?? 모ë?  IP 주ì??를 í??ì??í??ê² ë?¤ê³ (거기ë?¤ í?´ë?¹ IP 주ì?? ë??ì??ì?¼ë¡? ë?¤ë¥¸ ì?¬ì?´í?¸ë?? ì°¨ë?¨í??ê² ë?¤ê³ ) ì ?ì?´ë?? ê²?ì?? ë°?ë??ì§?í??ì§? "
+"ì??ì?µë??ë?¤."
 
 #: https//support.torproject.org/alternate-designs/block-websites/
 #: (content/alternate-designs/block-websites/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "There are two problems, though."
-msgstr ""
+msgstr "ê·¸ë?¼ì??ë?? ë?? 문ì ?ê°? ì??ì?µë??ë?¤."
 
 #: https//support.torproject.org/alternate-designs/block-websites/
 #: (content/alternate-designs/block-websites/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "First, users could still get around these blocks."
-msgstr ""
+msgstr "첫 ë²?째ë¡? ì?´ë?¬í?? ì°¨ë?¨ì?? ì??길ì?´ ì?¬ì?©ì??ì??ê²? 미칠 ì?? ì??ë?¤ë?? ê²?ë??ë?¤."
 
 #: https//support.torproject.org/alternate-designs/block-websites/
 #: (content/alternate-designs/block-websites/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For example, they could request the IP address rather than the hostname when"
 " they exit from the Tor network."
-msgstr ""
+msgstr "ê°?ë ¹ ì¤?ê³?ì??ë²? ì?´ì??ì??ê°? Tor ë?¤í?¸ì??í?¬ì??ì?? ë??ê°? ë?? í?¸ì?¤í?¸ëª?ì?´ ì??ë??ë?¼ IP 주ì??를 ì??ì²­í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤."
 
 #: https//support.torproject.org/alternate-designs/block-websites/
 #: (content/alternate-designs/block-websites/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po
index 4dcfc61e4f..a58fc4e489 100644
--- a/contents+uk.po
+++ b/contents+uk.po
@@ -225,17 +225,19 @@ msgstr "Ð?вÑ?жÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з нами"
 #: (dynamic) https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrglossary.title)
 msgid "Glossary"
-msgstr ""
+msgstr "Glossary (глоÑ?аÑ?Ñ?й)"
 
 #: (dynamic) https//support.torproject.org/misc/menu/
 #: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Alternate Designs"
 msgstr ""
+"Ð?лÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивний дизайн\n"
+" "
 
 #: (dynamic) https//support.torproject.org/misc/menu/
 #: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "little-t-tor"
-msgstr ""
+msgstr "little-t-tor"
 
 #: (dynamic)
 msgid "Contributors to this page:"
@@ -455,6 +457,8 @@ msgid ""
 "An antivirus software is used to prevent, detect and remove malicious "
 "software."
 msgstr ""
+"Ð?нÑ?ивÑ?Ñ?Ñ?Ñ?не пÑ?огÑ?амне забезпеÑ?еннÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? запобÑ?ганнÑ?, виÑ?вленнÑ? Ñ?а видаленнÑ? Ñ?кÑ?дливого пÑ?огÑ?амного забезпеÑ?еннÑ?.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
 #: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition)
@@ -462,6 +466,8 @@ msgid ""
 "Antivirus software can interfere with [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
 "running on your computer."
 msgstr ""
+"Ð?нÑ?ивÑ?Ñ?Ñ?Ñ?не пÑ?огÑ?амне забезпеÑ?еннÑ? може пеÑ?еÑ?коджаÑ?и запÑ?Ñ?кÑ? [Tor](../tor-tor-network-core-tor) на ваÑ?омÑ? компâ??Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
 #: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition)
@@ -666,11 +672,13 @@ msgid ""
 "software without errors, the given checksum and the checksum of your "
 "downloaded file will be identical."
 msgstr ""
+"Ð?онÑ?Ñ?олÑ?нÑ? Ñ?Ñ?ми â?? Ñ?е знаÑ?еннÑ? Ñ?айлÑ?в [Ñ?еÑ?](../hash). ЯкÑ?о ви заванÑ?ажили пÑ?огÑ?амне забезпеÑ?еннÑ? без помилок, задана конÑ?Ñ?олÑ?на Ñ?Ñ?ма Ñ?а конÑ?Ñ?олÑ?на Ñ?Ñ?ма ваÑ?ого заванÑ?аженого Ñ?айлÑ? бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? Ñ?денÑ?иÑ?ними.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/circuit/
 #: (content/glossary/circuit/contents+en.lrword.term)
 msgid "circuit"
-msgstr ""
+msgstr "circuit Ñ?Ñ?ема"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/circuit/
 #: (content/glossary/circuit/contents+en.lrword.definition)
@@ -1745,21 +1753,27 @@ msgid ""
 "[traffic](../traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
 "around the world."
 msgstr ""
+"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android) â?? Ñ?е безкоÑ?Ñ?овний [додаÑ?ок](../app) вÑ?д The â??â??Guardian Project, Ñ?кий надаÑ? можливÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?им додаÑ?кам на ваÑ?омÑ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ? бÑ?лÑ?Ñ? безпеÑ?но коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?иÑ?Ñ? Ð?нÑ?еÑ?неÑ?ом. Orbot викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? [Tor](../tor-tor-network-core-tor) длÑ? [Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ?](../encryption) ваÑ?ого Ð?нÑ?еÑ?неÑ?Ñ? [Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?к](../traffic) Ñ?а пÑ?иÑ?овÑ?ваннÑ? його, напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?и його Ñ?еÑ?ез Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? компâ??Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?в навколо Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/orfox/
 #: (content/glossary/orfox/contents+en.lrword.term)
 msgid "Orfox"
-msgstr ""
+msgstr "Orfox"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/orfox/
 #: (content/glossary/orfox/contents+en.lrword.definition)
 msgid "Orfox is no longer maintained or supported."
 msgstr ""
+"Orfox бÑ?лÑ?Ñ?е не Ñ?озÑ?облÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?а не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
 #: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.term)
 msgid "pluggable transports"
 msgstr ""
+"пÑ?д'Ñ?днÑ?ванÑ? Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?и\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
 #: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
@@ -2280,6 +2294,8 @@ msgid ""
 "(ISP)](../internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection"
 " locally."
 msgstr ""
+"Ð?аÑ?а акÑ?ивнÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ð?нÑ?еÑ?неÑ?Ñ?, вклÑ?Ñ?аÑ?Ñ?и назви Ñ?а адÑ?еÑ?и веб-Ñ?айÑ?Ñ?в, Ñ?кÑ? ви вÑ?двÑ?дÑ?Ñ?Ñ?е, бÑ?де пÑ?иÑ?овано вÑ?д ваÑ?ого [поÑ?Ñ?аÑ?алÑ?ника поÑ?лÑ?г Ð?нÑ?еÑ?неÑ?Ñ? (ISP)](../internet-service-provider-isp) Ñ? вÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о Ñ?поÑ?Ñ?еÑ?Ñ?гаÑ? за ваÑ?им зâ??Ñ?днаннÑ?м локалÑ?но.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
 #: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
@@ -2369,11 +2385,13 @@ msgid ""
 "Tor launcher is no longer used in Tor Browser since the [10.5 "
 "release](https://blog.torproject.org/new-release-tor-browser-105)."
 msgstr ""
+"Ð?Ñ?огÑ?ама запÑ?Ñ?кÑ? Tor бÑ?лÑ?Ñ?е не викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? бÑ?аÑ?зеÑ?Ñ? Tor з моменÑ?Ñ? випÑ?Ñ?кÑ? Ñ?елÑ?зÑ? [10.5] (https://blog.torproject.org/new-release-tor-browser-105).\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
 #: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.term)
 msgid "Tor log"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?нал Tor"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
 #: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
@@ -2381,6 +2399,8 @@ msgid ""
 "\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](../tor-tor-network-"
 "core-tor)â??s activity that can help diagnose problems."
 msgstr ""
+"\"Ð?Ñ?Ñ?нал Tor\" â?? Ñ?е авÑ?омаÑ?иÑ?но згенеÑ?ований Ñ?пиÑ?ок дÑ?Ñ?лÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? [Tor](../tor-tor-network-core-tor), Ñ?кий може допомогÑ?и дÑ?агноÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и пÑ?облеми.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
 #: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
@@ -2388,6 +2408,8 @@ msgid ""
 "When something goes wrong with Tor, you may see an option with the error "
 "message to \"copy Tor log to clipboard\"."
 msgstr ""
+"Ð?оли Ñ?оÑ?Ñ? пÑ?де не Ñ?ак з Tor, ви можеÑ?е побаÑ?иÑ?и опÑ?Ñ?Ñ? з повÑ?домленнÑ?м пÑ?о "
+"помилкÑ? «Ñ?копÑ?Ñ?ваÑ?и жÑ?Ñ?нал Tor Ñ? бÑ?Ñ?еÑ? обмÑ?нÑ?»."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
 #: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
@@ -2397,6 +2419,8 @@ msgid ""
 "(\"â?¡\")](../glossary/hamburger-menu), then click on \"Preferences\", and "
 "finally on \"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
+"ЯкÑ?о ви не баÑ?иÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? опÑ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ? ваÑ? вÑ?дкÑ?иÑ?о [Tor Browser](../tor-browser), ви можеÑ?е пеÑ?ейÑ?и до [менÑ? гамбÑ?Ñ?геÑ?а (\"â?¡\")](../glossary/hamburger-menu), поÑ?Ñ?м наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? «Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ?» Ñ?, наÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, «Tor» на бÑ?Ñ?нÑ?й панелÑ?.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
 #: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
@@ -2417,6 +2441,8 @@ msgid ""
 "You should see an option to copy the log to your clipboard, which you can "
 "then paste to a document to show whoever is helping you troubleshoot."
 msgstr ""
+"Ð?и повиннÑ? побаÑ?иÑ?и опÑ?Ñ?Ñ? копÑ?Ñ?ваннÑ? жÑ?Ñ?налÑ? в бÑ?Ñ?еÑ? обмÑ?нÑ?, Ñ?кий поÑ?Ñ?м можна вÑ?Ñ?авиÑ?и в докÑ?менÑ?, Ñ?об показаÑ?и, Ñ?Ñ?о допомагаÑ? вам Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?и неполадки.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/
 #: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.term)
@@ -2432,6 +2458,8 @@ msgid ""
 "default and send all of its [traffic](../traffic) over [Tor](../tor-tor-"
 "network-core-tor)."
 msgstr ""
+"Tor Messenger â?? Ñ?е кÑ?оÑ?плаÑ?Ñ?оÑ?мна пÑ?огÑ?ама Ñ?аÑ?Ñ?, Ñ?ка мала на меÑ?Ñ? бÑ?Ñ?и заÑ?иÑ?еноÑ? за замовÑ?Ñ?ваннÑ?м Ñ? надÑ?илаÑ?и веÑ?Ñ? Ñ?вÑ?й [Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?к](../traffic) Ñ?еÑ?ез [Tor](../tor-tor-network-core-tor).\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/
 #: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition)
@@ -2469,6 +2497,8 @@ msgid ""
 "visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
 "location."
 msgstr ""
+"Ð?Ñ?н заÑ?иÑ?аÑ? ваÑ?, пеÑ?емÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?и ваÑ?Ñ? комÑ?нÑ?каÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?ез Ñ?озподÑ?ленÑ? меÑ?ежÑ? [вÑ?злÑ?в](../relay), кеÑ?ованÑ? волонÑ?еÑ?ами з Ñ?Ñ?Ñ?ого Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?: вона не дозволÑ?Ñ? комÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о Ñ?поÑ?Ñ?еÑ?Ñ?гаÑ? за ваÑ?им Ð?нÑ?еÑ?неÑ?-зâ??Ñ?днаннÑ?м, дÑ?знаваÑ?иÑ?Ñ?, Ñ?кÑ? Ñ?айÑ?и ви вÑ?двÑ?дÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ? запобÑ?гаÑ? вÑ?двÑ?дÑ?ваннÑ? Ñ?айÑ?Ñ?в, вÑ?д вивÑ?еннÑ? ваÑ?ого Ñ?Ñ?зиÑ?ного Ñ?озÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ?.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
 #: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
@@ -2477,6 +2507,8 @@ msgid ""
 "software associated with this network is called Core Tor, and sometimes "
 "[\"little-t tor\"](../little-t-tor)."
 msgstr ""
+"Цей набÑ?Ñ? волонÑ?еÑ?Ñ?Ñ?киÑ? вÑ?злÑ?в називаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? меÑ?ежеÑ? Tor. Ð?нодÑ? пÑ?огÑ?амне забезпеÑ?еннÑ?, повâ??Ñ?зане з Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? меÑ?ежеÑ?, називаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Core Tor, а Ñ?нодÑ? [\"little-t tor\"](../little-t-tor).\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
 #: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
@@ -2528,7 +2560,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
 #: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.term)
 msgid "torrc"
-msgstr ""
+msgstr "torrc"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
 #: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.definition)
@@ -2771,26 +2803,36 @@ msgid ""
 "- Unsafe: [Any other browser configured to use Tor as a "
 "proxy](../../tbb/tbb-9/)"
 msgstr ""
+"- Ð?ебезпеÑ?но: [Ð?Ñ?дÑ?-Ñ?кий Ñ?нÑ?ий бÑ?аÑ?зеÑ?, налаÑ?Ñ?ований на викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? Tor Ñ?к пÑ?окÑ?Ñ?](../../tbb/tbb-9/)\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "File sharing:"
 msgstr ""
+"- Ð?езпеÑ?ний: [OnionShare](../../misc/misc-12/)\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "- Safe: [OnionShare](../../misc/misc-12/)"
 msgstr ""
+"- Ð?езпеÑ?ний: [OnionShare](../../misc/misc-12/)\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "- Unsafe: [BitTorrent over Tor](../../misc/misc-4/)"
 msgstr ""
+"- Ð?ебезпеÑ?но: [BitTorrent Ñ?еÑ?ез Tor](../../misc/misc-4/)\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Control what information you provide through web forms"
 msgstr ""
+"### Ð?онÑ?Ñ?олÑ?йÑ?е, Ñ?кÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? ви надаÑ?Ñ?е за допомогоÑ? веб-Ñ?оÑ?м\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2798,6 +2840,8 @@ msgid ""
 "If you visit a website using Tor Browser, they don't know who you are or "
 "your true location."
 msgstr ""
+"ЯкÑ?о ви вÑ?двÑ?дÑ?Ñ?Ñ?е веб-Ñ?айÑ? за допомогоÑ? бÑ?аÑ?зеÑ?а Tor, вони не знаÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о ви Ñ? ваÑ?е Ñ?пÑ?авжнÑ? мÑ?Ñ?Ñ?езнаÑ?одженнÑ?.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2805,6 +2849,8 @@ msgid ""
 "Unfortunately many sites ask for more personal information than they need "
 "through web forms."
 msgstr ""
+"Ð?а жалÑ?, багаÑ?о Ñ?айÑ?Ñ?в за допомогоÑ? веб-Ñ?оÑ?м запиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? бÑ?лÑ?Ñ?е оÑ?обиÑ?Ñ?оÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ?, нÑ?ж Ñ?м поÑ?Ñ?Ñ?бно.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2812,6 +2858,8 @@ msgid ""
 "If you sign in to that website, they still don't know your location but they"
 " know who you are."
 msgstr ""
+"ЯкÑ?о ви вÑ?одиÑ?е на Ñ?ей веб-Ñ?айÑ?, вони вÑ?е одно не знаÑ?Ñ?Ñ? ваÑ?е мÑ?Ñ?Ñ?езнаÑ?одженнÑ?, але знаÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о ви.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2819,6 +2867,8 @@ msgid ""
 "Further, if you provide: name, email, address, phone number, or any other "
 "personal information, you are no longer anonymous to that website."
 msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?м Ñ?ого, Ñ?кÑ?о ви надаÑ?Ñ?е: Ñ?мâ??Ñ?, елекÑ?Ñ?оннÑ? адÑ?еÑ?Ñ?, адÑ?еÑ?Ñ?, номеÑ? Ñ?елеÑ?онÑ? або бÑ?дÑ?-Ñ?кÑ? Ñ?нÑ?Ñ? оÑ?обиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ?, ви бÑ?лÑ?Ñ?е не анонÑ?мнÑ? на Ñ?Ñ?омÑ? веб-Ñ?айÑ?Ñ?.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2826,6 +2876,8 @@ msgid ""
 "The best defense is to be vigilant and extremely cautious when filling out "
 "web forms."
 msgstr ""
+"Ð?айкÑ?аÑ?ий заÑ?иÑ?Ñ? â?? бÑ?Ñ?и пилÑ?ним Ñ? надзвиÑ?айно обеÑ?ежним пÑ?д Ñ?аÑ? заповненнÑ? веб-Ñ?оÑ?м.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2885,7 +2937,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Use HTTPS versions of websites"
-msgstr ""
+msgstr "### Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?йÑ?е HTTPS-веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? веб-Ñ?айÑ?Ñ?в<br>&nbsp;"
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2894,6 +2946,8 @@ msgid ""
 "encryption of your traffic to the final destination website depends on that "
 "website."
 msgstr ""
+"Tor Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? ваÑ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?к до меÑ?ежÑ? Tor Ñ? вÑ?еÑ?единÑ? неÑ?, але Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? ваÑ?ого Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?кÑ? до кÑ?нÑ?евого веб-Ñ?айÑ?Ñ? залежиÑ?Ñ? вÑ?д Ñ?Ñ?ого веб-Ñ?айÑ?Ñ?.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits