[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/vidalia_alpha] Update translations for vidalia_alpha



commit b6de32c3b633de03bb7a7a99b20a60908553b73c
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Thu May 10 10:45:13 2012 +0000

    Update translations for vidalia_alpha
---
 el/vidalia_el.po |   96 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 48 insertions(+), 48 deletions(-)

diff --git a/el/vidalia_el.po b/el/vidalia_el.po
index 7a3b661..5aa90c7 100644
--- a/el/vidalia_el.po
+++ b/el/vidalia_el.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
 "POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-10 10:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-10 10:29+0000\n"
 "Last-Translator: anvo <fragos.george@xxxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: translations@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2001,7 +2001,7 @@ msgstr "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ην εÏ?αναÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμί
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Vidalia was unable to reload Tor's configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Το Vidalia δεν μÏ?Ï?Ï?εÏ?ε να εÏ?αναÏ?οÏ?Ï?Ï?Ï?ει Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?οÏ? Tor."
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "No dettached tabs"
@@ -2354,7 +2354,7 @@ msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η αÏ?οθήκεÏ?Ï?η νέÏ?ν μηνÏ?μάÏ?Ï?ν καÏ?
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Always Save New Log Messages"
@@ -2364,13 +2364,13 @@ msgctxt "MessageLog"
 msgid ""
 "Messages that appear when something has \n"
 "gone very wrong and Tor cannot proceed."
-msgstr ""
+msgstr "Î?ηνÏ?μαÏ?α Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?αν κάÏ?ι είναι\nÏ?ολÏ? λάθοÏ? και Ï?ο Tor δεν μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?νεÏ?ίÏ?ει."
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid ""
 "Messages that only appear when \n"
 "something has gone wrong with Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Î?ηνÏ?μαÏ?α Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι μÏ?νον Ï?Ï?αν\nκάÏ?ι δεν Ï?άει καλά με Ï?ο Tor."
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid ""
@@ -2378,26 +2378,26 @@ msgid ""
 "during normal Tor operation and are \n"
 "not considered errors, but you may \n"
 "care about."
-msgstr ""
+msgstr "Î?ηνÏ?μαÏ?α Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?άνια\nÏ?Ï?ην διάÏ?κεια κανονικήÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? Ï?οÏ? Tor και δεν\nθεÏ?Ï?οÏ?νÏ?αι Ï?Ï?άλμαÏ?α, αλλά Ï?οÏ? θα Ï?Ï?έÏ?ει να μεÏ?ιμνήÏ?εÏ?ε για αÏ?Ï?ά."
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid ""
 "Messages that appear frequently \n"
 "during normal Tor operation."
-msgstr ""
+msgstr "Î?ηνÏ?μαÏ?α Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?Ï?νά\nÏ?Ï?η διάÏ?κεια Ï?Ï?Ï?ιολογικÏ?ν λειÏ?οÏ?Ï?γιÏ?ν Ï?οÏ? Tor."
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid ""
 "Hyper-verbose messages primarily of \n"
 "interest to Tor developers."
-msgstr ""
+msgstr "Î¥Ï?εÏ?Ï?λÏ?αÏ?α μηνÏ?μαÏ?α Ï?οÏ? κÏ?Ï?ίÏ?Ï?\nαÏ?οÏ?οÏ?ν Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?έÏ? Ï?οÏ? Tor."
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid ""
 "Cannot write file %1\n"
 "\n"
 "%2."
-msgstr ""
+msgstr "Î?δÏ?ναμία εγγÏ?αÏ?ήÏ? Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? %1\n\n%2."
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Refresh"
@@ -2477,15 +2477,15 @@ msgstr "Ctrl+Z"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Relay Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "Î?εν βÏ?έθηκε αναμεÏ?αδÏ?Ï?ηÏ?"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "No details on the selected relay are available."
-msgstr ""
+msgstr "Î?εν είναι διαθέÏ?ιμεÏ? οι λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? για Ï?ον εÏ?ιλεγμένο αναμεÏ?αδÏ?Ï?η."
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Î?γνÏ?Ï?Ï?ο"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Full Screen"
@@ -2493,7 +2493,7 @@ msgstr "Î?έγιÏ?Ï?η Î?θÏ?νη"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "View the network map as a full screen window"
-msgstr ""
+msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?οÏ? δικÏ?Ï?ακοÏ? Ï?άÏ?Ï?η Ï?ε Ï?Ï?οβολή Ï?λήÏ?οÏ?Ï? οθÏ?νηÏ?"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Ctrl+F"
@@ -2501,19 +2501,19 @@ msgstr "Ctrl+F"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Network Map"
-msgstr ""
+msgstr "ΧάÏ?Ï?ηÏ? δικÏ?Ï?οÏ?"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Relay"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ναμεÏ?αδοÏ?η"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Connection"
-msgstr ""
+msgstr "ΣÏ?νδεÏ?η"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "<a href=\"server.offline\">Why is my relay offline?</a>"
@@ -2629,49 +2629,49 @@ msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή εÏ?ιλεγμένÏ?ν Ï?Ï?νδέÏ?εÏ?ν γέÏ?Ï?Ï?
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Find Bridges Now"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η Î?εÏ?Ï?Ï?Ï?ν ΤÏ?Ï?α"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "<a href=\"bridges.finding\">How else can I find bridges?</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Î?ε Ï?οιÏ?ν άλλο Ï?Ï?Ï?Ï?ο μÏ?οÏ?Ï? να βÏ?Ï? γέÏ?Ï?Ï?εÏ?;</a>"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "<a href=\"bridges.finding\">How can I find bridges?</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"bridges.finding\">ΠÏ?Ï? μÏ?οÏ?Ï? να βÏ?Ï? γέÏ?Ï?Ï?εÏ?;</a>"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid ""
 "No new bridges are currently available. You can either wait a while and try "
 "again, or try another method of finding new bridges."
-msgstr ""
+msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν διαθέÏ?ιμεÏ? γέÏ?Ï?Ï?εÏ? αÏ?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?ιγμή. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε είÏ?ε να Ï?εÏ?ιμένεÏ?ε για λίγο και να Ï?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?εÏ?ε εκ νέοÏ?, είÏ?ε να δοκιμάÏ?εÏ?ε διαÏ?οÏ?εÏ?ική μέθοδο αναζήÏ?ηÏ?ηÏ? νέÏ?ν γεÏ?Ï?Ï?Ï?ν."
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
-msgstr ""
+msgstr "ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε Help για να δείÏ?ε άλλοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? αναζήÏ?ηÏ?ηÏ? νέÏ?ν γεÏ?Ï?Ï?Ï?ν."
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ιεÏ?θÏ?νÏ?η:"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ?:"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "You must select the proxy type."
-msgstr ""
+msgstr "ΠÏ?έÏ?ει να εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο Ï?οÏ? Ï?ληÏ?εξοÏ?Ï?ιοÏ? διακομηÏ?Ï?ή."
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "SOCKS 4"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS 4"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "SOCKS 5"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS 5"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "HTTP / HTTPS"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP / HTTPS"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "You must specify one or more bridges."
@@ -2831,11 +2831,11 @@ msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?νδεδεμένο"
 
 msgctxt "RouterInfoDialog"
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Î?γνÏ?Ï?Ï?ο"
 
 msgctxt "RouterInfoDialog"
 msgid "Relay Details"
-msgstr ""
+msgstr "Î?εÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? αναμεÏ?αδÏ?Ï?η"
 
 msgctxt "RouterInfoDialog"
 msgid "Summary"
@@ -2859,19 +2859,19 @@ msgstr "Î?ιεÏ?θÏ?νÏ?η IP:"
 
 msgctxt "RouterInfoDialog"
 msgid "Platform:"
-msgstr ""
+msgstr "ΠλαÏ?Ï?Ï?Ï?μα:"
 
 msgctxt "RouterInfoDialog"
 msgid "Bandwidth:"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?Ï?οÏ? ζÏ?νηÏ?:"
 
 msgctxt "RouterInfoDialog"
 msgid "Uptime:"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ιάÏ?κεια λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ?:"
 
 msgctxt "RouterInfoDialog"
 msgid "Contact:"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?αÏ?έÏ?:"
 
 msgctxt "RouterInfoDialog"
 msgid "Last Updated:"
@@ -2879,7 +2879,7 @@ msgstr "ΤελεÏ?Ï?αία Î?νημέÏ?Ï?Ï?η:"
 
 msgctxt "RouterInfoDialog"
 msgid "Descriptor"
-msgstr ""
+msgstr "ΠεÏ?ιγÏ?αÏ?ή:"
 
 msgctxt "RouterListItem"
 msgid "Offline"
@@ -3143,7 +3143,7 @@ msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?άÏ?Ï?ε Ï?η Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ?α Ï?ηÏ? Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ? γ
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "No Recent Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η Ï?Ï?ήÏ?η"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "No clients have used your relay recently."
@@ -3265,26 +3265,26 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?ο"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "The Tor Software is Running"
-msgstr ""
+msgstr "Το Î?ογιÏ?μικÏ? Tor εκÏ?ελείÏ?αι"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?ιγμή εκÏ?ελείÏ?ε Ï?ην έκδοÏ?η \"%1\" Ï?οÏ? Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?οÏ? Tor."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "The Tor Software is not Running"
-msgstr ""
+msgstr "Το Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα Tor δεν εκÏ?ελείÏ?αι"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
 "Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
 "software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
 "details about any errors encountered."
-msgstr ""
+msgstr "ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε \"Start Tor\" Ï?Ï?ον Πίνακα Î?λέγÏ?οÏ? Ï?οÏ? Vidalia για να εÏ?ανεκκινήÏ?εÏ?ε Ï?ο Tor. Î?ν Ï?ο Tor Ï?εÏ?μαÏ?ίÏ?Ï?ηκε αναÏ?άνÏ?εÏ?α, εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ο tab \"Advanced\" για λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? για Ï?ιθανά Ï?Ï?άλμαÏ?α."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
@@ -3292,7 +3292,7 @@ msgid ""
 "longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
 "software, which may contain important security, reliability and performance "
 "fixes."
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?ιγμή εκÏ?ελείÏ?ε Ï?ην έκδοÏ?η \"%1\" Ï?οÏ? Tor, η οÏ?οία δεν είναι Ï?λέον η Ï?Ï?νιÏ?Ï?Ï?μενη. Î?ναβαθμίÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα Ï?Ï?ην Ï?ιο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η έκδοÏ?ή Ï?οÏ? η οÏ?οία ίÏ?Ï?Ï? Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?ημανÏ?ικέÏ? βελÏ?ιÏ?Ï?ειÏ? αÏ?Ï?αλείαÏ?, αξιοÏ?ιÏ?Ï?ίαÏ? και εÏ?ιδÏ?Ï?εÏ?ν."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
@@ -3300,15 +3300,15 @@ msgid ""
 "longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
 "version of the software, which may contain important security, reliability "
 "and performance fixes."
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?ιγμή εκÏ?ελείÏ?ε Ï?ην έκδοÏ?η \"%1\" Ï?οÏ? Tor, η οÏ?οία ίÏ?Ï?Ï? δεν λειÏ?οÏ?Ï?γεί με Ï?ο Ï?Ï?έÏ?ον δίκÏ?Ï?ο Tor. Î?ναβαθμίÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα Ï?Ï?ην Ï?ιο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η έκδοÏ?ή Ï?οÏ? η οÏ?οία ίÏ?Ï?Ï? Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?ημανÏ?ικέÏ? βελÏ?ιÏ?Ï?ειÏ? αÏ?Ï?αλείαÏ?, αξιοÏ?ιÏ?Ï?ίαÏ? και εÏ?ιδÏ?Ï?εÏ?ν."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
-msgstr ""
+msgstr "Το Î?ογιÏ?μικÏ? Ï?αÏ? δεν είναι ενημεÏ?Ï?μένο"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Connected to the Tor Network"
-msgstr ""
+msgstr "ΣÏ?νδέθηκε Ï?Ï?ο δίκÏ?Ï?ο Tor"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
@@ -3612,15 +3612,15 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "TorrcDialog"
 msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η"
 
 msgctxt "TorrcDialog"
 msgid "Undo"
-msgstr ""
+msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?η"
 
 msgctxt "TorrcDialog"
 msgid "Redo"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?ανάληÏ?η"
 
 msgctxt "TorrcDialog"
 msgid "Select All"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits