[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/bridgedb_completed] Update translations for bridgedb_completed



commit f2741271b29372fb0d6fc6c25915b64ffb91dccf
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Sat May 17 16:15:08 2014 +0000

    Update translations for bridgedb_completed
---
 uk/LC_MESSAGES/bridgedb.po |  337 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------
 1 file changed, 285 insertions(+), 52 deletions(-)

diff --git a/uk/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/uk/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 2b03216..2f58662 100644
--- a/uk/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/uk/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,18 +1,18 @@
 # Translations template for BridgeDB.
-# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
+# Copyright (C) 2014 'The Tor Project, Inc.'
 # This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
 # 
 # Translators:
-# Translators:
 # ghostishev, 2014
+# LinuxChata, 2014
 # AVATOR <sclub2018@xxxxxxxxx>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
-"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-13 10:40+0000\n"
-"Last-Translator: ghostishev\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-16 18:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-17 16:07+0000\n"
+"Last-Translator: LinuxChata\n"
 "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/uk/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,82 +21,315 @@ msgstr ""
 "Language: uk\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the following words and/or phrases in
+#. any string (regardless of capitalization and/or punctuation):
+#. "bridge"
+#. "bridges"
+#. "BridgeDB"
+#. "pluggable transport"
+#. "pluggable transports"
+#. "obfs2"
+#. "obfs3"
+#. "scramblesuit"
+#. "fte"
+#. "Tor"
+#. "Tor Browser"
+#. "TBB"
+#: lib/bridgedb/HTTPServer.py:124
+msgid "Sorry! Something went wrong with your request."
+msgstr "Ð?и пÑ?иноÑ?имо наÑ?Ñ? вибаÑ?еннÑ?! ЩоÑ?Ñ? пÑ?Ñ?ло не Ñ?ак з Ð?аÑ?им запиÑ?ом."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:18
+msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
+msgstr "[Це авÑ?омаÑ?иÑ?не повÑ?домленнÑ?; бÑ?дÑ? лаÑ?ка, не вÑ?дповÑ?дайÑ?е.]"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:20
+msgid "Here are your bridges:"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ? bridges:"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:22
+#, python-format
+msgid ""
+"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
+"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
+msgstr "Ð?и пеÑ?евиÑ?или обмеженнÑ? Ñ?видкоÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?дÑ? лаÑ?ка, Ñ?повÑ?лÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?! Ð?Ñ?нÑ?малÑ?ний Ñ?аÑ? мÑ?ж\nлиÑ?Ñ?ами %s годин. Ð?Ñ?Ñ? подалÑ?Ñ?Ñ? лиÑ?Ñ?и в Ñ?ей пеÑ?Ñ?од Ñ?аÑ?Ñ? бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? Ñ?гноÑ?Ñ?ваÑ?иÑ?Ñ?."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:25
+msgid ""
+"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
+msgstr "Ð?оманди: (комбÑ?нÑ?ваÑ?и команди вказавÑ?и кÑ?лÑ?ка ваÑ?Ñ?анÑ?Ñ?в одноÑ?аÑ?но)"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:27
+msgid "Welcome to BridgeDB!"
+msgstr "Ð?аÑ?каво пÑ?оÑ?имо Ñ? BridgeDB!"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
+#: lib/bridgedb/strings.py:29
+msgid "Currently supported transport TYPEs:"
+msgstr "У даний Ñ?аÑ? пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? transport TYPE:"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:30
+#, python-format
+msgid "Hey, %s!"
+msgstr "Ð?Ñ?ивÑ?Ñ?, %s!"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:31
+msgid "Hello, friend!"
+msgstr "Ð?Ñ?ивÑ?Ñ?, дÑ?Ñ?же!"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:32 lib/bridgedb/templates/base.html:100
+msgid "Public Keys"
+msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?Ñ? клÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
+#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
+#. for alice@xxxxxxxxxxx on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
+#: lib/bridgedb/strings.py:36
+#, python-format
+msgid ""
+"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
+"for %s on %s at %s."
+msgstr "Цей лиÑ?Ñ? бÑ?в згенеÑ?овано з Ñ?айдÑ?гами, Ñ?диноÑ?огами Ñ? блиÑ?кÑ?Ñ?ками\nдлÑ? %s %s о %s."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
+"which can help obfuscate your connections to the Tor Network, making it more\n"
+"difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n"
+"using Tor.\n"
+"\n"
+msgstr "BridgeDB може забезпеÑ?иÑ?и bridges з декÑ?лÑ?кома %sÑ?ипами Pluggable Transports%s,\nÑ?кÑ? можÑ?Ñ?Ñ? допомогÑ?и пÑ?иÑ?оваÑ?и Ñ?воÑ? зв'Ñ?зки з Tor меÑ?ежеÑ?, Ñ?о Ñ?Ñ?кладнÑ?Ñ? Ñ?обоÑ?Ñ?\nдлÑ? Ñ?иÑ?, Ñ?Ñ?о пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ð?аÑ? Ñ?нÑ?еÑ?неÑ?-Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?к, Ñ?об визнаÑ?иÑ?и, Ñ?о Ð?и\nвикоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?е Tor. \n"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:48
+msgid ""
+"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
+"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
+"\n"
+msgstr "Ð?еÑ?кÑ? моÑ?Ñ?и з адÑ?еÑ?ами IPv6, Ñ?акож доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?, Ñ?оÑ?а деÑ?кÑ? Pluggable\nTransports не Ñ?Ñ?мÑ?Ñ?нÑ? з IPv6.\n"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:52
+#, python-format
+msgid ""
+"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
+"Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n"
+"help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
+"\n"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?м Ñ?ого, BridgeDB маÑ? багаÑ?о plain-ol'-vanilla bridges %s без\nPluggable Transports %s, Ñ?кÑ?, можливо, не звÑ?Ñ?аÑ?Ñ? гаÑ?но, але вони \nможÑ?Ñ?Ñ? допомогÑ?и обÑ?йÑ?и Ñ?нÑ?еÑ?неÑ?-Ñ?ензÑ?Ñ?Ñ? в багаÑ?Ñ?оÑ? випадкаÑ?.\n"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:65
 msgid "What are bridges?"
 msgstr "Що Ñ?аке Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?оÑ? Ñ?ипÑ? мÑ?Ñ?Ñ??"
 
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
+#: lib/bridgedb/strings.py:66
 #, python-format
-msgid ""
-"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr "%s Ð?оÑ?Ñ?и %s Ñ?е Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?оÑ?и Tor, Ñ?кÑ? допомагаÑ?Ñ?Ñ? обÑ?йÑ?и Ñ?ензÑ?Ñ?Ñ?."
+msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgstr "%s Bridges %s Ñ? Tor Ñ?еле, Ñ?кÑ? допоможÑ?Ñ?Ñ? Ð?ам обÑ?йÑ?и Ñ?ензÑ?Ñ?Ñ?."
 
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
+#: lib/bridgedb/strings.py:71
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "Ð?енÑ? поÑ?Ñ?Ñ?бен алÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивний Ñ?поÑ?Ñ?б оÑ?Ñ?иманнÑ? Ñ?пиÑ?кÑ? моÑ?Ñ?Ñ?в!"
 
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
+#: lib/bridgedb/strings.py:72
 #, python-format
 msgid ""
-"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
-"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
-"the mail."
-msgstr "Ð?нÑ?ий Ñ?поÑ?Ñ?б знайÑ?и пÑ?блÑ?Ñ?ний мÑ?Ñ?Ñ? - надÑ?Ñ?лаÑ?и лиÑ?Ñ?а (з адÑ?еÑ?и %s або %s) на %s з одним Ñ?Ñ?дком 'get bridges' в Ñ?Ñ?лÑ? лиÑ?Ñ?а."
+"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
+"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
+"%s or %s."
+msgstr "Ще один Ñ?поÑ?Ñ?б оÑ?Ñ?имаÑ?и bridges - Ñ?е вÑ?дпÑ?авиÑ?и лиÑ?Ñ? на адÑ?еÑ?Ñ? %s. Ð?веÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?вагÑ?, Ñ?о\nÐ?и повиннÑ? надÑ?Ñ?лаÑ?и лиÑ?Ñ?, викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?и адÑ?еÑ?Ñ? вÑ?д одного з наÑ?Ñ?Ñ?пниÑ? поÑ?Ñ?аÑ?алÑ?никÑ?в\nпоÑ?лÑ?г елекÑ?Ñ?онноÑ? поÑ?Ñ?и:\n%s або %s."
 
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
+#: lib/bridgedb/strings.py:79
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "Ð?оÑ? моÑ?Ñ?и не пÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?! Ð?опоможÑ?Ñ?Ñ?!"
 
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
+#: lib/bridgedb/strings.py:80
 #, python-format
+msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s."
+msgstr "ЯкÑ?о Ð?аÑ? Tor не пÑ?аÑ?Ñ?Ñ?, Ð?и можеÑ?е вÑ?дпÑ?авиÑ?и нам елекÑ?Ñ?онного лиÑ?Ñ?а %s."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:81
 msgid ""
-"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
-"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
-"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
-msgstr "ЯкÑ?о Tor не пÑ?аÑ?Ñ?Ñ? - напиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? %s. Ð?пиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?облемÑ? Ñ?комога бÑ?лÑ?Ñ? докладно, Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок викоÑ?иÑ?Ñ?аниÑ? моÑ?Ñ?Ñ?в, Ñ?м'Ñ? Ñ?айлÑ? / веÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?кÑ? ви викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?вали, повÑ?домленнÑ? пÑ?о помилки Ñ?а Ñ?нÑ?е."
+"Try including as much info about your case as you can, including the list of\n"
+"bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n"
+"and any messages which Tor gave out, etc."
+msgstr "СпÑ?обÑ?йÑ?е додаÑ?и Ñ?кнайбÑ?лÑ?Ñ?е Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о Ð?аÑ? випадок, в Ñ?омÑ? Ñ?иÑ?лÑ? Ñ?пиÑ?ок\nbridges Ñ? Pluggable Transports, Ñ?о Ð?и намагалиÑ?Ñ? викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и, веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? бÑ?аÑ?зеÑ?а Tor,\nÑ? бÑ?дÑ?-Ñ?кÑ? повÑ?домленнÑ?, Ñ?кÑ? Tor видавав, Ñ? Ñ?.д."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:88
+msgid "Here are your bridge lines:"
+msgstr "Ð?Ñ?нÑ?Ñ? длÑ? Ð?аÑ?ого bridge:"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:89
+msgid "Get Bridges!"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?имаÑ?и Bridges!"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:93
+msgid "Please select options for bridge type:"
+msgstr "Ð?Ñ?дÑ? лаÑ?ка, обеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?и Ñ?ипÑ? bridge:"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:94
+msgid "Do you need IPv6 addresses?"
+msgstr "Ð?ам поÑ?Ñ?Ñ?бнÑ? адÑ?еÑ?и IPv6?"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:95
+#, python-format
+msgid "Do you need a %s?"
+msgstr "Ð?ам поÑ?Ñ?Ñ?бен %s?"
 
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
+#: lib/bridgedb/strings.py:99
+msgid "Your browser is not displaying images properly."
+msgstr "Ð?аÑ? бÑ?аÑ?зеÑ? не вÑ?добÑ?ажаÑ? зобÑ?аженнÑ? належним Ñ?ином."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:100
+msgid "Enter the characters from the image above..."
+msgstr "Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? зобÑ?аженнÑ? Ñ?имволи ..."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:104
+msgid "How to start using your bridges"
+msgstr "Як поÑ?аÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?иÑ?Ñ? Ð?аÑ?ими bridges"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:105
+#, python-format
 msgid ""
-"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
-"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
-"address one at a time."
-msgstr "Ð?лÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? Ñ?Ñ?дкÑ?в виÑ?е, вÑ?дкÑ?ийÑ?е Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нкÑ? Vidalia налаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? Ð?еÑ?ежÑ?, Ñ? наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ?\n\"Ð?Ñ?й пÑ?овайдеÑ? Ð?нÑ?еÑ?неÑ? блокÑ?Ñ? з'Ñ?днаннÑ? з меÑ?ежеÑ? Tor\". Ð?оÑ?Ñ?м додайÑ?е кожнÑ? адÑ?еÑ?Ñ? моÑ?Ñ?а\nза Ñ?аз."
+"To enter bridges into Tor Browser, follow the instructions on the %s Tor\n"
+"Browser download page %s to start Tor Browser."
+msgstr "Ð?лÑ? введеннÑ? bridges Ñ? бÑ?аÑ?зеÑ?Ñ? Tor, доÑ?Ñ?имÑ?йÑ?еÑ?Ñ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?й %s на Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нÑ?Ñ? \nзаванÑ?аженнÑ? бÑ?аÑ?зеÑ?а Tor %s длÑ? запÑ?Ñ?кÑ? бÑ?аÑ?зеÑ?а Tor."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:108
+msgid ""
+"When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
+"the wizard until it asks:"
+msgstr "Ð?оли дÑ?алог \"Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? меÑ?ежÑ? Tor\" вÑ?дкÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? \"Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и\" Ñ? доÑ?Ñ?имÑ?йÑ?еÑ?Ñ?\nпÑ?дказкам майÑ?Ñ?Ñ?а, допоки вÑ?н не запÑ?оÑ?иÑ?Ñ?:"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:111
+msgid ""
+"Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
+"to the Tor network?"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?й Ñ?нÑ?еÑ?неÑ?-пÑ?овайдеÑ? (ISP) блокÑ?Ñ? або Ñ?ензÑ?Ñ?Ñ?Ñ? з'Ñ?днаннÑ?\nдо меÑ?ежÑ? Tor?"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:114
+msgid ""
+"Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
+"paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
+"you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the 'Help'\n"
+"button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
+msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? \"Так\", а поÑ?Ñ?м наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? \"Ð?алÑ?\". Ð?лÑ? налаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? новиÑ? bridges, Ñ?копÑ?Ñ?йÑ?е Ñ?\nвÑ?Ñ?авÑ?е лÑ?нÑ?Ñ? bridge Ñ? поле длÑ? введеннÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?. Ð?оÑ?Ñ?м, наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? 'Ð?Ñ?дклÑ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?', Ñ?\nвÑ?е повинно пÑ?аÑ?Ñ?ваÑ?и! ЯкÑ?о Ñ? Ð?аÑ? виникли пÑ?облеми, Ñ?пÑ?обÑ?йÑ?е наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?и \"Ð?овÑ?дка\" \nв майÑ?Ñ?Ñ?овÑ? \"Ð?еÑ?ежевÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?и Tor' длÑ? оÑ?Ñ?иманнÑ? додаÑ?ковоÑ? допомоги."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:122
+msgid "Displays this message."
+msgstr "Ð?Ñ?добÑ?ажаÑ? Ñ?е повÑ?домленнÑ?."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:123
+msgid "Request vanilla bridges."
+msgstr "Ð?апиÑ? на оÑ?Ñ?иманнÑ? vanilla bridges."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:124
+msgid "Request IPv6 bridges."
+msgstr "Ð?апиÑ? на оÑ?Ñ?иманнÑ? IPv6 bridges."
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
+#: lib/bridgedb/strings.py:126
+msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
+msgstr "Ð?апиÑ? на оÑ?Ñ?иманнÑ? Pluggable Transport по TYPE."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:127
+msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?имаÑ?и копÑ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?ого GnuPG клÑ?Ñ?а длÑ? BridgeDB."
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:91
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Ð?овÑ?домиÑ?и пÑ?о помилкÑ?"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:93
+msgid "Source Code"
+msgstr "Ð?од"
 
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
-msgid "No bridges currently available"
-msgstr "Ð?а Ñ?ей Ñ?аÑ? немаÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пниÑ? моÑ?Ñ?Ñ?в"
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:96
+msgid "Changelog"
+msgstr "СпиÑ?ок змÑ?н"
 
-#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:6
-msgid "Upgrade your browser to Firefox"
-msgstr "Ð?новÑ?Ñ?Ñ? ваÑ? бÑ?аÑ?зеÑ? до Firefox"
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:98
+msgid "Contact"
+msgstr "Ð?онÑ?акÑ?"
 
-#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:8
-msgid "Type the two words"
-msgstr "Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? два Ñ?лова"
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:65
+msgid "Uh oh, spaghettios!"
+msgstr "Ð?й-ой, spaghettios!"
 
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:6
-msgid "Step 1"
-msgstr "Ð?Ñ?ок 1"
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:70
+msgid "There currently aren't any bridges available..."
+msgstr "Ð? даний Ñ?аÑ? немаÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пниÑ? bridges ..."
 
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:8
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:71
 #, python-format
-msgid "Get %s Tor Browser Bundle %s"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?имайÑ?е %s пакеÑ? Tor Browser %s"
+msgid ""
+" Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
+"type!"
+msgstr "Ð?ожливо, Ð?ам Ñ?лÑ?д Ñ?пÑ?обÑ?ваÑ?и %s повеÑ?нÑ?Ñ?иÑ?Ñ? %s Ñ? вибÑ?аÑ?и Ñ?нÑ?ий Ñ?ип bridge!"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:11
+#, python-format
+msgid "Step %s1%s"
+msgstr "Ð?Ñ?ок %s1%s"
 
 #: lib/bridgedb/templates/index.html:13
-msgid "Step 2"
-msgstr "Ð?Ñ?ок 2"
+#, python-format
+msgid "Download %s Tor Browser %s"
+msgstr "Ð?аванÑ?ажиÑ?и %s Tor Browser %s"
 
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:15
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:25
+#, python-format
+msgid "Step %s2%s"
+msgstr "Ð?Ñ?ок %s2%s"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:27
 #, python-format
 msgid "Get %s bridges %s"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?имайÑ?е %s моÑ?Ñ?и %s"
 
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:19
-msgid "Step 3"
-msgstr "Ð?Ñ?ок 3"
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:36
+#, python-format
+msgid "Step %s3%s"
+msgstr "Ð?Ñ?ок %s3%s"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:38
+#, python-format
+msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
+msgstr "ТепеÑ? %s додай bridges до Tor Browser %s"
+
+#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
+#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
+#. (These are used to insert HTML5 underlining tags, to mark accesskeys
+#. for disabled users.)
+#. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridges"!
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:39
+#, python-format
+msgid "%sJ%sust give me bridges!"
+msgstr "%sТ%sÑ?лÑ?ки дай менÑ? bridges!"
+
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:53
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "РозÑ?иÑ?енÑ? Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и"
+
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:89
+msgid "No"
+msgstr "Ð?Ñ?"
+
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:90
+msgid "none"
+msgstr "жоден"
+
+#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
+#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
+#. TRANSLATORS: Translate "Yes!" as in "Yes! I do need IPv6 addresses."
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:131
+#, python-format
+msgid "%sY%ses!"
+msgstr "%sТ%sак!"
 
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:21
+#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
+#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
+#. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridge"!
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:155
 #, python-format
-msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
-msgstr "ТепеÑ? %s додайÑ?е моÑ?Ñ?и в Tor %s"
+msgid "%sG%set Bridges"
+msgstr "%sÐ?%sÑ?Ñ?имаÑ?и Bridges"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits