[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tsum] Update translations for tsum



commit ed7a7fe14cb8398e8698bab2e2a1616c78633ea9
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Thu Nov 17 15:45:12 2011 +0000

    Update translations for tsum
---
 cs/tsum.po |   35 +++++++++++++++++------------------
 1 files changed, 17 insertions(+), 18 deletions(-)

diff --git a/cs/tsum.po b/cs/tsum.po
index fa90ab5..c5915e2 100644
--- a/cs/tsum.po
+++ b/cs/tsum.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
 "POT-Creation-Date: 2011-11-05 17:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-13 19:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-17 15:44+0000\n"
 "Last-Translator: Sanky <gsanky+transifex@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -66,8 +66,8 @@ msgid ""
 " traffic is sent out onto the public Internet."
 msgstr ""
 "Tor je síť virtuálních tunelů která vám umožÅ?uje zvýšit soukromí a "
-"zabezpeÄ?ení na Internetu. Tor funguje na principu posílání veÅ¡keré "
-"komunikace skrz tÅ?i náhodné servery (nebo *relayi*) v síti Tor než je "
+"zabezpeÄ?ení na Internetu. Tor funguje na principu posílání veÅ¡keré vaší "
+"komunikace skrz tÅ?i náhodné servery (nebo *relaye*) v síti Tor než je "
 "poslána do veÅ?ejného internetu."
 
 #. type: Plain text
@@ -94,9 +94,9 @@ msgid ""
 "traffic inside the Tor network, but it cannot encrypt your traffic between "
 "the Tor network and its final destination."
 msgstr ""
-"Tor anonymizuje původ veškeré vaší komunikace, a zašifruje vše mezi vámi a "
-"sítí Tor. Tor také Å¡ifruje komunikaci uvnitÅ? sítÄ? Tor, ale nemůže zaÅ¡ifrovat"
-" komunikaci mezi sítí Tor a jejím cílem."
+"Tor anonymizuje původ veškeré vaší komunikace a šifruje vše mezi vámi a sítí"
+" Tor. Tor také Å¡ifruje komunikaci uvnitÅ? sítÄ? Tor, ale nemůže zaÅ¡ifrovat "
+"komunikaci mezi sítí Tor a jejím cílem."
 
 #. type: Plain text
 #: en/tsum.text:36
@@ -357,8 +357,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "To verify the signature of the package you downloaded, run the following "
 "command:"
-msgstr ""
-"K ovÄ?Å?ení že podpisu bálíÄ?ku co jste stáhli, proveÄ?te následující pÅ?íkaz:"
+msgstr "K ovÄ?Å?ení podpisu bálíÄ?ku co jste stáhli proveÄ?te následující pÅ?íkaz:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/tsum.text:134
@@ -393,11 +392,11 @@ msgid ""
 "want to make sure that the version number on the top line of the changelog "
 "file matches the version number in the filename."
 msgstr ""
-"Po ovÄ?Å?ení že podpis je v poÅ?ádku, můžete archiv extrahovat. MÄ?li byste poté"
-" vidÄ?t adresáÅ? na způsob **tor-browser_en-US**. UvnitÅ? tohoto adresáÅ?e je "
+"Po ovÄ?Å?ení že podpis je v poÅ?ádku můžete archiv extrahovat. MÄ?li byste poté "
+"vidÄ?t adresáÅ? na způsob **tor-browser_en-US**. UvnitÅ? tohoto adresáÅ?e je "
 "další adresáÅ? se jménem **Docs**, který obsahuje soubor **changelog**. "
-"Chcete se ujistit, že verze na prvním Å?ádku tohoto souboru je stejná jako "
-"verze ve jménÄ?."
+"UjistÄ?te se, že verze na prvním Å?ádku tohoto souboru je stejná jako verze ve"
+" jménÄ?."
 
 #. type: Plain text
 #: en/tsum.text:153
@@ -417,10 +416,10 @@ msgid ""
 "[https://check.torproject.org/](https://check.torproject.org/). You can now "
 "browse the Internet through Tor."
 msgstr ""
-"Po spuÅ¡tÄ?ní Tor Browser Bundle uvidíte program Vidalia startovat a pÅ?ipojit "
-"se k síti Tor. Po té uvidéte prohlížeÄ? potvrzující že nyní používáte Tor. K "
-"tomuto ovÄ?Å?ení se využívá "
-"[https://check.torproject.org/](https://check.torproject.org/). Můžete nyní "
+"Po spuÅ¡tÄ?ní Tor Browser Bundle uvidíte nejprve startovat program Vidalia a "
+"pÅ?ipojit se k síti Tor. Po té uvidéte prohlížeÄ? potvrzující že nyní "
+"používáte Tor. K tomuto ovÄ?Å?ení se využívá "
+"[https://check.torproject.org/](https://check.torproject.org/). Nyní můžete "
 "brouzdat Internet skrz Tor."
 
 #. type: Plain text
@@ -464,7 +463,7 @@ msgid ""
 "system clock with an Internet time server.     \n"
 msgstr ""
 "**VaÅ¡e systémové hodiny jdou mimo**: UjistÄ?te se, že datum a Ä?as ve vaÅ¡em "
-"systému josu správné a restartujte Tor. Možná bude potÅ?eba synchronizovat "
+"systému jsou správné a restartujte Tor. Možná bude potÅ?eba synchronizovat "
 "vaÅ¡e systémové hodiny s Internetovým Ä?asovým serverem.\n"
 
 #. type: Plain text
@@ -557,7 +556,7 @@ msgid ""
 "The steps below assume you have a functional Tor/Vidalia configuration, and "
 "you have found a list of HTTPS, SOCKS4, or SOCKS5 proxies."
 msgstr ""
-"Následující kroky pÅ?edpokládají, že máte funkÄ?ní Tor/Vidalia konfiguraci, a "
+"Následující kroky pÅ?edpokládají, že máte funkÄ?ní Tor/Vidalia konfiguraci a "
 "že jste naÅ¡li seznam HTTPS, SOCKS4, Ä?i SOCKS5 proxin."
 
 #. type: Bullet: '1. '

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits