[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tsum] Update translations for tsum



commit 702d97b6ceac7c39dadacd1f1d93a5ad0cc7293d
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Thu Nov 17 16:15:05 2011 +0000

    Update translations for tsum
---
 cs/tsum.po |   23 +++++++++++------------
 1 files changed, 11 insertions(+), 12 deletions(-)

diff --git a/cs/tsum.po b/cs/tsum.po
index c5915e2..60fa5ae 100644
--- a/cs/tsum.po
+++ b/cs/tsum.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
 "POT-Creation-Date: 2011-11-05 17:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-17 15:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-17 16:12+0000\n"
 "Last-Translator: Sanky <gsanky+transifex@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -43,8 +43,8 @@ msgid ""
 " lot of emails every single day. There is no need to worry if we don't get "
 "back to you straight away."
 msgstr ""
-"Vemte prosím v potaz, že naÅ¡e podpora je Ä?istÄ? dobrovolná a dostáváme "
-"každodennÄ? velké množství emailů. Není potÅ?eba se strachovat, pokud vám "
+"VezmÄ?te prosím v potaz, že naÅ¡e podpora je Ä?istÄ? dobrovolná a dostáváme "
+"každodennÄ? velké množství emailů. Není potÅ?eba se strachovat pokud vám "
 "neodpovíme obratem."
 
 #. type: Plain text
@@ -105,9 +105,9 @@ msgid ""
 "to a website with a username and password, make sure that you are using "
 "HTTPS (e.g. **https**://torproject.org/, not **http**://torproject.org/)."
 msgstr ""
-"Pokud pÅ?enášíte citlivé informace, napÅ?íklad pÅ?i pÅ?ihlaÅ¡ování se na stránku "
-"s uživatelským jménem a heslem, ujistÄ?te se, že používáte HTTPS (napÅ?íklad "
-"**https**://torproject.org/, ne **http**://torproject.org/)."
+"Pokud pÅ?enášíte citlivé informace, napÅ?íklad pÅ?i pÅ?ihlaÅ¡ování se na nÄ?jakou "
+"stránku uživatelským jménem a heslem, ujistÄ?te se, že používáte HTTPS "
+"(napÅ?íklad **https**://torproject.org/, ne **http**://torproject.org/)."
 
 #. type: Plain text
 #: en/tsum.text:38
@@ -196,7 +196,7 @@ msgid ""
 "It is possible to request the Tor Browser Bundle for Windows as several small sized packages, instead of one big package. This can be useful if you don't have a lot of bandwidth available, or if your email provider does not allow you to receive large attachments."
 msgstr ""
 "#### Jak dostat Tor jako nÄ?kolik malých balíÄ?ků\n"
-"Je možné si vyžádat Tor Browser Bundle pro Windows jako nÄ?kolik malých balíÄ?ků místo jednoho velkého. To může být užiteÄ?né pokud nemáte dostupný bandwidth, nebo pokud vám váš emailový provider nedovoluje pÅ?ijímat velké pÅ?ílohy."
+"Lze si vyžádat Tor Browser Bundle pro Windows jako nÄ?kolik malých balíÄ?ků místo jednoho velkého. To může být užiteÄ?né pokud nemáte dostupný bandwidth nebo pokud vám váš emailový provider nedovoluje pÅ?ijímat velké pÅ?ílohy."
 
 #. type: Plain text
 #: en/tsum.text:76
@@ -224,8 +224,7 @@ msgid ""
 "assemble the small sized packages."
 msgstr ""
 "Je důležité napsat klíÄ?ové slovo *split* na zvláštní Å?ádek. Vizte sekci *Co "
-"dÄ?lat s rozdÄ?leným balíÄ?kem* pro informace o rozbalení a sestavení malých "
-"Ä?ástí balíÄ?ku."
+"dÄ?lat s rozdÄ?leným balíÄ?kem* pro informace o rozbalení a sestavení balíÄ?ku."
 
 #. type: Plain text
 #: en/tsum.text:89
@@ -450,7 +449,7 @@ msgid ""
 "connect because:"
 msgstr ""
 "Pokud vaÅ¡e normální Internetové pÅ?ipojení funguje, ale Tor se stále nemůže "
-"pÅ?ipojit k síti, zkuste následující: otevÅ?te ovládací panel Vidalii, "
+"pÅ?ipojit k síti, zkuste následující: otevÅ?te ovládací panel Vidalie, "
 "kliknÄ?te na *Message Log* a vyberte sekci *Advanced*. Tor se nemusel "
 "pÅ?ipojit proto, že:"
 
@@ -562,7 +561,7 @@ msgstr ""
 #. type: Bullet: '1. '
 #: en/tsum.text:235
 msgid "Open the Vidalia control panel, click on *Settings*."
-msgstr "OtevÅ?te kontrolní panel Vidalii a kliknÄ?te na *Settings* (nastavení)."
+msgstr "OtevÅ?te kontrolní panel Vidalie a kliknÄ?te na *Settings* (nastavení)."
 
 #. type: Bullet: '2. '
 #: en/tsum.text:235
@@ -728,7 +727,7 @@ msgid ""
 "[FAQ](https://torproject.org/docs/faq.html#VidaliaPassword) on the Tor "
 "Project website."
 msgstr ""
-"Pro více informací navÅ¡tivte [Ä?asto kladené "
+"Pro více informací vizte [Ä?asto kladené "
 "dotazy](https://torproject.org/docs/faq.html#VidaliaPassword) na stránce Tor"
 " Projektu."
 

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits