[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/vidalia_alpha] Update translations for vidalia_alpha



commit 20a0af74f3316a7516001e0fe22639d3bcc96d53
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Sat Nov 10 16:15:19 2012 +0000

    Update translations for vidalia_alpha
---
 lv/vidalia_lv.po |   34 +++++++++++++++++-----------------
 1 files changed, 17 insertions(+), 17 deletions(-)

diff --git a/lv/vidalia_lv.po b/lv/vidalia_lv.po
index 21e2c4d..085dd4a 100644
--- a/lv/vidalia_lv.po
+++ b/lv/vidalia_lv.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
 "POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-10 15:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-10 16:12+0000\n"
 "Last-Translator: Ojars Balcers <ojars.balcers@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: translations@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3160,13 +3160,13 @@ msgstr "Tilta vÄ?sture"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Vidalia was unable to retrieve your bridge's usage history."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia neizdevÄ?s izgÅ«t JÅ«su tilta izmantoÅ¡anas vÄ?sturi."
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid ""
 "Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your "
 "bridge's usage history."
-msgstr ""
+msgstr "Tor sniedza nepareizi formulÄ?tu atbildi, Vidalia'i pieprasot JÅ«su tilta izmantoÅ¡anas vÄ?sturi."
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "The returned response was: %1"
@@ -3174,7 +3174,7 @@ msgstr "SaÅ?emtÄ? atbilde bija Å¡Ä?da: %1"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Help censored users reach the Tor network"
-msgstr ""
+msgstr "PalÄ«dzÄ«bas cenzÄ?tu lietotÄ?ju Tor tÄ«kla sasniegÅ¡ana"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "<a href=\"#bridgeUsage\">Who has used my bridge?</a>"
@@ -3190,11 +3190,11 @@ msgstr "AutomÄ?tiski izplatÄ«t manu tilta adresi"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Relay traffic inside the Tor network (non-exit relay)"
-msgstr ""
+msgstr "Retranslatora datplÅ«sma Tor tÄ«kla iekÅ¡pusÄ? (retralanslÄ?cija neizejot)"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Relay traffic for the Tor network (exit relay)"
-msgstr ""
+msgstr "Retranslatora datplÅ«sma Tor tÄ«klam (retranslÄ?cija izejot)"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Mirror the Relay Directory"
@@ -3204,7 +3204,7 @@ msgctxt "ServerPage"
 msgid ""
 "Email address at which you may be reached if there is a\n"
 "problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint."
-msgstr ""
+msgstr "E-pasta adrese, uz kuru raksot esat sasniedzams, ja bÅ«tu\ntraucÄ?jumi JÅ«su retranslatora darbÄ«bÄ?. IespÄ?jams,ka vÄ?laties arÄ« norÄ?dÄ«t savu PGP vai GPG ciparvirkni."
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "day"
@@ -3264,26 +3264,26 @@ msgstr "laiks"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "KopÄ?t starpliktuvÄ?"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "The Tor Software is Running"
-msgstr ""
+msgstr "Programmatūra Tor darbojas"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
-msgstr ""
+msgstr "Patreiz Jūs izmantojat programmatūras Tor versiju \"%1\"."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "The Tor Software is not Running"
-msgstr ""
+msgstr "Programmatūra Tor nedarbojas"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
 "Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
 "software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
 "details about any errors encountered."
-msgstr ""
+msgstr "Lai pÄ?rstartÄ?tu Tor, Vidalia's vadÄ«bas panelÄ« noklikÅ¡Ä·iniet uz \"StartÄ?t Tor\". GadÄ«jumÄ?, ja Tor negaidÄ«ti beidza darbu, izvÄ?lieties augstÄ?k esoÅ¡o cilni \"LietpratÄ«gs\", lai uzzinÄ?tu vairÄ?k par konstatÄ?tajÄ?m kļūdÄ?m."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
@@ -3291,7 +3291,7 @@ msgid ""
 "longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
 "software, which may contain important security, reliability and performance "
 "fixes."
-msgstr ""
+msgstr "Patreiz JÅ«s izmantojat programmatÅ«ras Tor versiju \"%1\", bet tÄ? vairs netiek ieteikta. LÅ«dzu jauniniet, pÄ?rejot uz jaunÄ?ko programmatÅ«ras versiju, kurai var bÅ«t bÅ«tiski droÅ¡Ä«bas, uzticamÄ«bas vai veiktspÄ?jas labojumi."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
@@ -3299,11 +3299,11 @@ msgid ""
 "longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
 "version of the software, which may contain important security, reliability "
 "and performance fixes."
-msgstr ""
+msgstr "Patreiz JÅ«s izmantojat programmatÅ«ras Tor versiju \"%1\", bet tÄ? vairs var nebÅ«t saderÄ«ga ar Tor tÄ«klu. LÅ«dzu jauniniet, pÄ?rejot uz jaunÄ?ko programmatÅ«ras versiju, kurai var bÅ«t bÅ«tiski droÅ¡Ä«bas, uzticamÄ«bas vai veiktspÄ?jas labojumi."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
-msgstr ""
+msgstr "Jūsu Tor programmatūra ir novecojusi."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Connected to the Tor Network"
@@ -3313,7 +3313,7 @@ msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
 "We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
 "can now configure your applications to use the Internet anonymously."
-msgstr ""
+msgstr "Mums izdevÄ?s sekmÄ«gi izveidot savienojumu ar Tor tÄ«klu. JÅ«s tagad varat konfigurÄ?t lietotnes, lai anonÄ«mi lietotu internetu."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Tor Software Error"
@@ -3323,7 +3323,7 @@ msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
 "The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
 "error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
-msgstr ""
+msgstr "ProgrammatÅ«ra Tor saskarÄ?s ar iekÅ¡Ä?ju kļūdu. LÅ«dzu, rakstot uz  bugs.torproject.org , ziÅ?ojiet Tor izstrÄ?dÄ?tÄ?jiem par turpmÄ?k norÄ?dÄ«to kļūdas ziÅ?ojumu: \"%1\""
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits