[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/vidalia] Update translations for vidalia



commit 7e8e053b198d4f006a0074a77275677f511183cd
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Sat Nov 17 13:45:14 2012 +0000

    Update translations for vidalia
---
 lv/vidalia_lv.po |  114 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 57 insertions(+), 57 deletions(-)

diff --git a/lv/vidalia_lv.po b/lv/vidalia_lv.po
index 45b0bd9..0f3c6df 100644
--- a/lv/vidalia_lv.po
+++ b/lv/vidalia_lv.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
 "POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-17 13:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-17 13:44+0000\n"
 "Last-Translator: Ojars Balcers <ojars.balcers@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: translations@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1610,23 +1610,23 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "LogTreeItem"
 msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "InformÄ?cija"
 
 msgctxt "LogTreeItem"
 msgid "Notice"
-msgstr ""
+msgstr "NorÄ?de"
 
 msgctxt "LogTreeItem"
 msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "BrÄ«dinÄ?jums"
 
 msgctxt "LogTreeItem"
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Kļūda"
 
 msgctxt "LogTreeItem"
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "NezinÄ?ms"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Start Tor"
@@ -2081,7 +2081,7 @@ msgid ""
 "Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
 "application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
 "if possible."
-msgstr ""
+msgstr "Visam, kas tiek sÅ«tÄ«ts caur Å¡o savienojumu, var tikt izsekots. LÅ«dzu pÄ?rbaudiet JÅ«su lietotnes konfigurÄ?ciju un izmantojiet tikai Å¡ifrÄ?tus protokolus, piem., SSL."
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
@@ -2394,15 +2394,15 @@ msgstr "AutomÄ?tiski saglabÄ?t datnÄ? jaunus žurnÄ?la ziÅ?ojumus"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Basic"
-msgstr ""
+msgstr "Pamata"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Tor Status"
-msgstr ""
+msgstr "Tor'a statuss"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Lietpratīgs"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Always Save New Log Messages"
@@ -2665,27 +2665,27 @@ msgstr "NoklikÅ¡Ä·iniet PalÄ«dzÄ«ba, lai redzÄ?tu citas jaunu tiltu atraÅ¡anas m
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Adrese:"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Tips:"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "You must select the proxy type."
-msgstr ""
+msgstr "Jums jÄ?izvÄ?las starpnieka tips."
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "SOCKS 4"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS 4"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "SOCKS 5"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS 5"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "HTTP / HTTPS"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP / HTTPS"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "You must specify one or more bridges."
@@ -3105,11 +3105,11 @@ msgstr "<a href=\"#bridgeUsage\">Kas ir izmantojis manu tiltu?</a>"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#bridgeHelp\">Kas tas ir?</a>"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Automatically distribute my bridge address"
-msgstr ""
+msgstr "AutomÄ?tiski izplatÄ«t manu tilta adresi"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Relay traffic for the Tor network (exit relay)"
@@ -3213,26 +3213,26 @@ msgstr "Tor'a izveidots"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "KopÄ?t starpliktuvÄ?"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "The Tor Software is Running"
-msgstr ""
+msgstr "Programmatūra Tor darbojas"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
-msgstr ""
+msgstr "Patreiz tiek izmantota programmatūras Tor versija \"%1\"."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "The Tor Software is not Running"
-msgstr ""
+msgstr "Programmatūra Tor nedarbojas"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
 "Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
 "software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
 "details about any errors encountered."
-msgstr ""
+msgstr "Lai pÄ?rstartÄ?tu Tor, Vidalia's vadÄ«bas panelÄ« noklikÅ¡Ä·iniet uz \"StartÄ?t Tor\". GadÄ«jumÄ?, ja Tor negaidÄ«ti beidza darbu, izvÄ?lieties augstÄ?k esoÅ¡o cilni \"LietpratÄ«gs\", lai uzzinÄ?tu vairÄ?k par konstatÄ?tajÄ?m kļūdÄ?m."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
@@ -3240,7 +3240,7 @@ msgid ""
 "longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
 "software, which may contain important security, reliability and performance "
 "fixes."
-msgstr ""
+msgstr "Patreiz JÅ«s izmantojat programmatÅ«ras Tor versiju \"%1\", bet tÄ? vairs netiek ieteikta. LÅ«dzu jauniniet, pÄ?rejot uz jaunÄ?ko programmatÅ«ras versiju, kurai var bÅ«t bÅ«tiski droÅ¡Ä«bas, uzticamÄ«bas vai veiktspÄ?jas labojumi."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
@@ -3248,31 +3248,31 @@ msgid ""
 "longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
 "version of the software, which may contain important security, reliability "
 "and performance fixes."
-msgstr ""
+msgstr "Patreiz JÅ«s izmantojat programmatÅ«ras Tor versiju \"%1\", bet tÄ? vairs var nebÅ«t saderÄ«ga ar Tor tÄ«klu. LÅ«dzu jauniniet, pÄ?rejot uz jaunÄ?ko programmatÅ«ras versiju, kurai var bÅ«t bÅ«tiski droÅ¡Ä«bas, uzticamÄ«bas vai veiktspÄ?jas labojumi."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
-msgstr ""
+msgstr "Jūsu Tor programmatūra ir novecojusi."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Connected to the Tor Network"
-msgstr ""
+msgstr "Savienojums ar tīklu Tor izveidots"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
 "We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
 "can now configure your applications to use the Internet anonymously."
-msgstr ""
+msgstr "Mums sekmÄ«gi izdevÄ?s izveidot savienojumu ar Tor tÄ«klu. Tagad ir iespÄ?jams konfigurÄ?t lietotnes, lai anonÄ«mi lietotu internetu."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Tor Software Error"
-msgstr ""
+msgstr "Tor programmatūras kļūda"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
 "The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
 "error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
-msgstr ""
+msgstr "ProgrammatÅ«ra Tor saskarÄ?s ar iekÅ¡Ä?ju kļūdu. LÅ«dzu, rakstot angļu valodÄ? uz  bugs.torproject.org , ziÅ?ojiet Tor izstrÄ?dÄ?tÄ?jiem par turpmÄ?k norÄ?dÄ«to kļūdas ziÅ?ojumu: \"%1\""
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
@@ -3280,7 +3280,7 @@ msgid ""
 "the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
 "will not be able to function. Please verify your computer displays the "
 "correct time."
-msgstr ""
+msgstr "Tor konstatÄ?ja, ka JÅ«su datora pulkstenis ir, iespÄ?jams, iestatÄ«ts %1 sekundes atpaliekot no avota \"%2\". Ja JÅ«su sistÄ?mlaiks nav precÄ«zs, Tor nespÄ?s strÄ?dÄ?t. LÅ«dzu verificÄ?jiet, ka JÅ«su dators rÄ?da pareizu sistÄ?mlaiku."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
@@ -3288,11 +3288,11 @@ msgid ""
 "the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
 "will not be able to function. Please verify your computer displays the "
 "correct time."
-msgstr ""
+msgstr "Tor konstatÄ?ja, ka JÅ«su datora pulkstenis ir, iespÄ?jams, iestatÄ«ts %1 sekundes apsteidzot avotu \"%2\". Ja JÅ«su sistÄ?mlaiks nav precÄ«zs, Tor nespÄ?s strÄ?dÄ?t. LÅ«dzu verificÄ?jiet, ka JÅ«su dators rÄ?da pareizu sistÄ?mlaiku."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
-msgstr ""
+msgstr "JÅ«su datora pulkstenis rÄ?da, iespÄ?jams, nepareizi."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
@@ -3300,18 +3300,18 @@ msgid ""
 "unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
 "information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
 "protection, Tor has automatically closed this connection."
-msgstr ""
+msgstr "KÄ?da no JÅ«su datora lietotnÄ?m, iespÄ?jams, mÄ?Ä£inÄ?ja izveidot neÅ¡ifrÄ?tu savienojumu ar Tor caur %1 portu. NeÅ¡ifrÄ?tas informÄ?cijas sÅ«tÄ«Å¡ana Tor tÄ«klÄ? ir bÄ«stama, un to nav ieteicams darÄ«t. JÅ«su aizsardzÄ«bas dÄ?ļ, Tor automÄ?tiski aizvÄ?ra Å¡o savienojumu."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
 "One of the applications on your computer may have attempted to make an "
 "unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
 "information over the Tor network is dangerous and not recommended."
-msgstr ""
+msgstr "KÄ?da no JÅ«su datora lietotnÄ?m, iespÄ?jams, mÄ?Ä£inÄ?ja izveidot neÅ¡ifrÄ?tu savienojumu ar Tor caur %1 portu. NeÅ¡ifrÄ?tas informÄ?cijas sÅ«tÄ«Å¡ana Tor tÄ«klÄ? ir bÄ«stama, un to nav ieteicams darÄ«t."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Potentially Dangerous Connection!"
-msgstr ""
+msgstr "PotenciÄ?li bÄ«stams savienojums!"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
@@ -3319,40 +3319,40 @@ msgid ""
 "using a protocol that may leak information about your destination. Please "
 "ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
 "remote hostname resolution."
-msgstr ""
+msgstr "KÄ?da no JÅ«su lietotnÄ?m izveidoja savienojumu caur Tor uz \"%1\" , izmantojot protokolu, kurÅ¡ var atklÄ?t informÄ?ciju par JÅ«su atraÅ¡anÄ?s vietu. LÅ«dzu pÄ?rliecinieties, ka konfigurÄ?jat savas lietotnes tÄ?, lai tÄ?s izmantotu vienÄ«gi SOCKS4a vai SOCKS5, atpazÄ«stot attÄ?lu resursdatora nosaukumu."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Unknown SOCKS Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "NezinÄ?ms SOCKS protokols"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
 "One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
 " protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
 "applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
-msgstr ""
+msgstr "KÄ?da no JÅ«su datora lietotnÄ?m, iespÄ?jams, mÄ?Ä£inÄ?ja izveidot savienojumu ar Tor, izmantojot protokolu, kuru Tor nesaprot. LÅ«dzu pÄ?rliecinieties, ka konfigurÄ?jat savas lietotnes tÄ?, lai tÄ?s izmantotu vienÄ«gi SOCKS4a vai SOCKS5, atpazÄ«stot attÄ?lu resursdatora nosaukumu"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Invalid Destination Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "NederÄ«gs adresÄ?ta resursdatora nosaukums"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
 "One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
 "\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
 "application's configuration."
-msgstr ""
+msgstr "KÄ?da no JÅ«su lietotnÄ?m centÄ?s izveidot savienojumu caur Tor'u uz \"%1\" , bet to Tor neuzskata par derÄ«gu resursdatora nosaukumu. LÅ«dzu pÄ?rbaudiet savu lietotÅ?u konfigurÄ?ciju. "
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "External IP Address Changed"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?rÄ?jÄ? IP adrese ir nomainÄ«ta"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
 "Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
 " is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
 "relay's configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Tor konstatÄ?ja, ka JÅ«su retranslatora publiskÄ? IP adrese patreiz ir %1%2. Ja tas tÄ? nav, lÅ«dzu sava retranslatora konfigurÄ?cijÄ? izvÄ?rtÄ?jiet iespÄ?ju norÄ?dÄ«t izvÄ?li 'Adrese'."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "DNS Hijacking Detected"
@@ -3652,7 +3652,7 @@ msgstr "LejuplÄ?dÄ? jauninÄ?jumus..."
 
 msgctxt "UpdateProgressDialog"
 msgid "Installing updated software..."
-msgstr "InstalÄ? jauninÄ?to progrmmatÅ«ru..."
+msgstr "InstalÄ? jauninÄ?to programmatÅ«ru..."
 
 msgctxt "UpdateProgressDialog"
 msgid "Done! Your software is now up to date."
@@ -3664,7 +3664,7 @@ msgstr "Labi"
 
 msgctxt "UpdateProgressDialog"
 msgid "Software Updates"
-msgstr "ProgrammatÅ«ras atjauninÄ?jumi"
+msgstr "ProgrammatÅ«ras jauninÄ?jumi"
 
 msgctxt "UpdateProgressDialog"
 msgid "Checking for updates..."
@@ -3676,51 +3676,51 @@ msgstr "Atcelt"
 
 msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
 msgid "Software Updates Available"
-msgstr ""
+msgstr "Ir pieejami programmatÅ«ras jauninÄ?jumi"
 
 msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
 msgid "Remind Me Later"
-msgstr ""
+msgstr "AtgÄ?dinÄ?t vÄ?lÄ?k"
 
 msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
 msgid "Install"
-msgstr ""
+msgstr "InstalÄ?t"
 
 msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
 msgid "The following updated software packages are ready for installation:"
-msgstr ""
+msgstr "NorÄ?dÄ«tÄ?s atjauninÄ?tÄ?s programmatÅ«ras pakotnes ir sagatavotas instalÄ?cijai:"
 
 msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
 msgid "Package"
-msgstr ""
+msgstr "Pakotne"
 
 msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
 msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "Versija"
 
 msgctxt "VMessageBox"
 msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "Labi"
 
 msgctxt "VMessageBox"
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Atcelt"
 
 msgctxt "VMessageBox"
 msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "JÄ?"
 
 msgctxt "VMessageBox"
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "NÄ?"
 
 msgctxt "VMessageBox"
 msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Palīdzība"
 
 msgctxt "VMessageBox"
 msgid "Retry"
-msgstr ""
+msgstr "MÄ?Ä£inÄ?t vÄ?lreiz"
 
 msgctxt "VMessageBox"
 msgid "Show Log"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits