[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/vidalia] Update translations for vidalia



commit b0c47270caf9d9df164176c0d77d24ba7aeb7477
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Sat Nov 17 14:15:15 2012 +0000

    Update translations for vidalia
---
 lv/vidalia_lv.po |  116 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 58 insertions(+), 58 deletions(-)

diff --git a/lv/vidalia_lv.po b/lv/vidalia_lv.po
index 0f3c6df..d70eae9 100644
--- a/lv/vidalia_lv.po
+++ b/lv/vidalia_lv.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
 "POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-17 13:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-17 14:15+0000\n"
 "Last-Translator: Ojars Balcers <ojars.balcers@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: translations@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -139,59 +139,59 @@ msgstr "IzvÄ?lÄ?ties direktoriju, kuru lietot Tor programmatÅ«ras datu glabÄ?Å¡a
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Tor Control"
-msgstr ""
+msgstr "Tor vadība"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
-msgstr ""
+msgstr "Lietot TCP savienojumu (ControlPort)"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Path:"
-msgstr ""
+msgstr "Ceļš:"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
-msgstr ""
+msgstr "Lietot Unix domÄ?na ligzdu (ControlSocket)"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Edit current torrc"
-msgstr ""
+msgstr "RediÄ£Ä?t paÅ¡reizÄ?jo torrc"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
-msgstr ""
+msgstr "PIEZĪME: Å¡Ä« darbÄ«ba rediÄ£Ä?s Å¡obrÄ«d ielÄ?dÄ?to torrc"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "ControlSocket path doesn't exist."
-msgstr ""
+msgstr "Ceļš uz ControlSocket neeksistÄ?."
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid ""
 "The specified Tor configuration file location contains characters that "
 "cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
-msgstr ""
+msgstr "NorÄ?dÄ«tÄ? Tor konfigurÄ?cijas datnes atraÅ¡anÄ?s vieta ietver rakstzÄ«mes, kuras nav iespÄ?jams attÄ?lot JÅ«su sistÄ?mas paÅ¡reizÄ?jÄ? 8-bit'u rakstzÄ«mju kodÄ?jumÄ?."
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid ""
 "The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
 " represented in your system's current 8-bit character encoding."
-msgstr ""
+msgstr "NorÄ?dÄ«tÄ? Tor datu direktorija atraÅ¡anÄ?s vieta ietver rakstzÄ«mes, kuras nav iespÄ?jams attÄ?lot JÅ«su sistÄ?mas paÅ¡reizÄ?jÄ? 8-bit'u rakstzÄ«mju kodÄ?jumÄ?."
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "BrÄ«dinÄ?jums"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
-msgstr ""
+msgstr "JÅ«s izmainÄ«jÄ?t torrc ceļu, vai vÄ?laties restartÄ?t Tor?"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
-msgstr ""
+msgstr "Tor konfigurÄ?cijas datne (torrc);;Visas datnes (*)"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Select a file to use for Tor socket path"
-msgstr ""
+msgstr "IzvÄ?lieties datni, kuru lietot Tor ligzdas ceļam"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Configure ControlPort automatically"
@@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "Zimbabve"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Zaire"
-msgstr ""
+msgstr "Kongo"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Albania"
@@ -1284,29 +1284,29 @@ msgstr "TaivÄ?na"
 
 msgctxt "CrashReportDialog"
 msgid "Submit a Crash Report"
-msgstr ""
+msgstr "Iesniegt ziÅ?ojumu par avÄ?riju"
 
 msgctxt "CrashReportDialog"
 msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia saskÄ?rÄ?s ar kļūdu, tÄ?pÄ?c Vidalia bija nepiecieÅ¡ams pÄ?rtraukt darbu"
 
 msgctxt "CrashReportDialog"
 msgid "Restart Vidalia"
-msgstr ""
+msgstr "PÄ?rstartÄ?t Vidalia"
 
 msgctxt "CrashReportDialog"
 msgid "Don't Restart"
-msgstr ""
+msgstr "NepÄ?rstartÄ?t"
 
 msgctxt "CrashReportDialog"
 msgid "Unable to restart Vidalia"
-msgstr ""
+msgstr "Nevar pÄ?rstartÄ?t Vidalia"
 
 msgctxt "CrashReportDialog"
 msgid ""
 "We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
 "manually."
-msgstr ""
+msgstr "MÄ?s nevarÄ?jÄ?m pÄ?rstartÄ?t Vidalia automÄ?tiski. LÅ«dzu pÄ?rstartÄ?jiet Vidalia manuÄ?li."
 
 msgctxt "CrashReportDialog"
 msgid "Please fill a ticket in:"
@@ -1606,7 +1606,7 @@ msgstr "NezinÄ?ms"
 
 msgctxt "LogTreeItem"
 msgid "Debug"
-msgstr ""
+msgstr "Atkļūdošana"
 
 msgctxt "LogTreeItem"
 msgid "Info"
@@ -3356,40 +3356,40 @@ msgstr "Tor konstatÄ?ja, ka JÅ«su retranslatora publiskÄ? IP adrese patreiz ir %
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "DNS Hijacking Detected"
-msgstr ""
+msgstr "KonstatÄ?ta DNS pÄ?radresÄ?cija"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
 "Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
 " that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
 "known to do this in order to display their own search or advertising pages."
-msgstr ""
+msgstr "Tor konstatÄ?ja, ka JÅ«su DNS sniedzÄ?js sniedz aplamas atbildes par neeksistÄ?joÅ¡iem domÄ?niem. Ir zinÄ?ms, ka daži IPS un citi DNS sniedzÄ?ji, tostarp OpenDNS, to dara, lai parÄ?dÄ«tu savus meklÄ?Å¡anas rezultÄ?tus vai reklÄ?mas lapas."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
 "Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
 "known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
 "DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
-msgstr ""
+msgstr "Tor konstatÄ?ja, ka JÅ«su DNS sniedzÄ?js sniedz aplamas atbildes par labi zinÄ?miem domÄ?niem. IevÄ?rojot, ka klienti paļaujas uz to, ka Tor tÄ«kla retranslatori sniedz precÄ«zas DNS atbildes, JÅ«su retranslators nevar tikt konfigurÄ?ts par izejas retranslatoru."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Checking Server Port Reachability"
-msgstr ""
+msgstr "PÄ?rbauda servera porta sasniedzamÄ«bu."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
 "Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
 " Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
 "minutes."
-msgstr ""
+msgstr "Tor cenÅ¡as noteikt vai JÅ«su retranslatora servera ports ir sasniedzams no tÄ«kla Tor, veidojot savienojumu ar sevi %1:%2. Å Ä« pÄ?rbaude var ilgt vairÄ?kas minÅ«tes."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
-msgstr ""
+msgstr "Servera porta sasniedzamÄ«bas pÄ?rbaudes rezultÄ?ti ir sekmÄ«gi!"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
-msgstr ""
+msgstr "Jūsu retranslatora servera ports is sasniedzams no tīkla Tor!"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Server Port Reachability Test Failed"
@@ -3724,71 +3724,71 @@ msgstr "MÄ?Ä£inÄ?t vÄ?lreiz"
 
 msgctxt "VMessageBox"
 msgid "Show Log"
-msgstr ""
+msgstr "RÄ?dÄ«t žurnÄ?lu"
 
 msgctxt "VMessageBox"
 msgid "Show Settings"
-msgstr ""
+msgstr "RÄ?dÄ«t iestatÄ«jumus"
 
 msgctxt "VMessageBox"
 msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "TurpinÄ?t"
 
 msgctxt "VMessageBox"
 msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Beigt"
 
 msgctxt "VMessageBox"
 msgid "Browse"
-msgstr ""
+msgstr "PÄ?rlÅ«kot"
 
 msgctxt "Vidalia"
 msgid "Invalid Argument"
-msgstr ""
+msgstr "NederÄ«ga argumenta vÄ?rtÄ«ba"
 
 msgctxt "Vidalia"
 msgid "Vidalia is already running"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia jau darbojas"
 
 msgctxt "Vidalia"
 msgid "Displays this usage message and exits."
-msgstr ""
+msgstr "ParÄ?da Å¡o ar lietoÅ¡anu saistÄ«to ziÅ?ojumu, un iziet."
 
 msgctxt "Vidalia"
 msgid "Resets ALL stored Vidalia settings."
-msgstr ""
+msgstr "Atiestata visus saglabÄ?tos Vidalia's iestatÄ«jumus."
 
 msgctxt "Vidalia"
 msgid "Sets the directory Vidalia uses for data files."
-msgstr ""
+msgstr "Iestata direktoriju, kuru Vidalia izmanto datu datnÄ?m."
 
 msgctxt "Vidalia"
 msgid "Sets the name and location of Vidalia's pidfile."
-msgstr ""
+msgstr "Iestata Vidalia's pid-datnes nosaukumu un atraÅ¡anÄ?s vietu."
 
 msgctxt "Vidalia"
 msgid "Sets the name and location of Vidalia's logfile."
-msgstr ""
+msgstr "Iestata Vidalia's žurnÄ?ldatnes nosaukumu un atraÅ¡anÄ?s vietu."
 
 msgctxt "Vidalia"
 msgid "Sets the verbosity of Vidalia's logging."
-msgstr ""
+msgstr "Iestata Vidalia's žurnÄ?la uzskaites izteiksmes plaÅ¡umu."
 
 msgctxt "Vidalia"
 msgid "Sets Vidalia's interface style."
-msgstr ""
+msgstr "Iestata Vidalia saskarnes stilu."
 
 msgctxt "Vidalia"
 msgid "Sets Vidalia's language."
-msgstr ""
+msgstr "Iestata Vidalia valodu."
 
 msgctxt "Vidalia"
 msgid "Vidalia Usage Information"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia's lietoÅ¡anas informÄ?cija"
 
 msgctxt "Vidalia"
 msgid "Unable to open log file '%1': %2"
-msgstr ""
+msgstr "NeizdevÄ?s atvÄ?rt žurnÄ?la datni '%1': %2"
 
 msgctxt "Vidalia"
 msgid "Value required for parameter :"
@@ -3796,51 +3796,51 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "Vidalia"
 msgid "Invalid language code specified:"
-msgstr ""
+msgstr "NorÄ?dÄ«ts nederÄ«gs valodas kods:"
 
 msgctxt "Vidalia"
 msgid "Invalid GUI style specified:"
-msgstr ""
+msgstr "NorÄ?dÄ«ts nederÄ«gs grafiskÄ?s lietotÄ?ja saskarnes jeb GLS stils:"
 
 msgctxt "Vidalia"
 msgid "Invalid log level specified:"
-msgstr ""
+msgstr "NorÄ?dÄ«ts nederÄ«gs žurnÄ?la lÄ«menis:"
 
 msgctxt "Vidalia"
 msgid ""
 "Another Vidalia process is possibly already running. If there really is not another Vidalia process running, you can choose to continue anyway.\n"
 "\n"
 "Would you like to continue starting Vidalia?"
-msgstr ""
+msgstr "IespÄ?jams, ka cits Vidalia's process jau darbojas. Ja, patiesÄ«bÄ?, cits Vidalia process nedarbojas, varat izvÄ?lÄ?ties turpinÄ?t.\n\nVai vÄ?laties turpinÄ?t uzsÄ?kt Vidalia darbÄ«bu?"
 
 msgctxt "stringutil.h"
 msgid "%1 secs"
-msgstr ""
+msgstr "%1 sek"
 
 msgctxt "stringutil.h"
 msgid "%1 B/s"
-msgstr ""
+msgstr "%1 B/s"
 
 msgctxt "stringutil.h"
 msgid "%1 KB/s"
-msgstr ""
+msgstr "%1 KB/s"
 
 msgctxt "stringutil.h"
 msgid "%1 MB/s"
-msgstr ""
+msgstr "%1 MB/s"
 
 msgctxt "stringutil.h"
 msgid "%1 GB/s"
-msgstr ""
+msgstr "%1 GB/s"
 
 msgctxt "stringutil.h"
 msgid "%1 days"
-msgstr ""
+msgstr "%1 dienas"
 
 msgctxt "stringutil.h"
 msgid "%1 hours"
-msgstr ""
+msgstr "%1 stundas"
 
 msgctxt "stringutil.h"
 msgid "%1 mins"
-msgstr ""
+msgstr "%1 min"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits