[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/vidalia] Update translations for vidalia



commit 43af6247b8ebe4da4762ff31d502ee8581188b8f
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Sat Nov 17 15:15:17 2012 +0000

    Update translations for vidalia
---
 lv/vidalia_lv.po |   34 +++++++++++++++++-----------------
 1 files changed, 17 insertions(+), 17 deletions(-)

diff --git a/lv/vidalia_lv.po b/lv/vidalia_lv.po
index 5e75c6f..1492c48 100644
--- a/lv/vidalia_lv.po
+++ b/lv/vidalia_lv.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
 "POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-17 14:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-17 14:54+0000\n"
 "Last-Translator: Ojars Balcers <ojars.balcers@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: translations@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -242,11 +242,11 @@ msgstr "RÄ?dÄ«t ikonjoslas ikonas un doka ikonas (noklusÄ?jums)"
 
 msgctxt "AppearancePage"
 msgid "Hide the Tray Icon"
-msgstr ""
+msgstr "PaslÄ?pt ikonjoslas ikonas"
 
 msgctxt "AppearancePage"
 msgid "Hide the Dock Icon"
-msgstr ""
+msgstr "PaslÄ?pt doka ikonas"
 
 msgctxt "BandwidthGraph"
 msgid "Since:"
@@ -1770,7 +1770,7 @@ msgstr "Izveido Tor maršrutu"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Connected to the Tor network!"
-msgstr "Savienojums ar Tor tīklu izveidots!"
+msgstr "Savienojums ar tīklu Tor izveidots!"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "miscellaneous"
@@ -1972,7 +1972,7 @@ msgstr "Skatīt tīklu"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "View a map of the Tor network"
-msgstr "Skatīt Tor tīkla karti"
+msgstr "Skatīt tīkla Tor karti"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Use a New Identity"
@@ -2117,14 +2117,14 @@ msgid ""
 "\n"
 "Here's the last error message:\n"
 "%2"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia nespÄ?j noskaidrot kÄ? sazinÄ?ties ar Tor'u, jo tÄ? nevar piekļūt datnei: %1\n\nPÄ?dÄ?jais kļūdas ziÅ?ojums ir:\n %2"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
 "It seems Tor has stopped running since Vidalia started it.\n"
 "\n"
 "See the Advanced Message Log for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Å Ä·iet, ka Tor pÄ?rtrauca darboties, pÄ?c tam, kad Vidalia to uzsÄ?ka.\n\nSkatiet ZiÅ?ojumu lietpratÄ«gu reÄ£istru, lai uzzinÄ?tu vairÄ?k informÄ?ciju."
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
@@ -2619,11 +2619,11 @@ msgctxt "NetworkPage"
 msgid ""
 "Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to "
 "access the Tor network"
-msgstr "AtzÄ«mÄ?t, lai Å¡ifrÄ?tu direktoriju pieprasÄ«jumus un, pÄ?c izvÄ?les, lietotu tilta retranslatorus, lai piekļūtu Tor tÄ«klam"
+msgstr "AtzÄ«mÄ?t, lai Å¡ifrÄ?tu direktoriju pieprasÄ«jumus un, pÄ?c izvÄ?les, lietotu tilta retranslatorus, lai piekļūtu tÄ«klam Tor"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "My ISP blocks connections to the Tor network"
-msgstr "Mans IPS bloÄ·Ä? savienojumu izveidoÅ¡anu ar Tor tÄ«klu"
+msgstr "Mans IPS bloÄ·Ä? savienojumu izveidoÅ¡anu ar tÄ«klu Tor"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Bridge Settings"
@@ -2689,7 +2689,7 @@ msgstr "HTTP / HTTPS"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "You must specify one or more bridges."
-msgstr ""
+msgstr "JÄ?norÄ?da viens vai vairÄ?ki tilti."
 
 msgctxt "Policy"
 msgid "accept"
@@ -3113,11 +3113,11 @@ msgstr "AutomÄ?tiski izplatÄ«t manu tilta adresi"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Relay traffic for the Tor network (exit relay)"
-msgstr ""
+msgstr "Retranslatora datplÅ«sma tÄ«klÄ? Tor (retranslÄ?cija izejot)"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Relay traffic inside the Tor network (non-exit relay)"
-msgstr ""
+msgstr "Retranslatora datplÅ«sma tÄ«kla Tor iekÅ¡pusÄ? (retralanslÄ?cija neizejot)"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Mirror the Relay Directory"
@@ -3248,7 +3248,7 @@ msgid ""
 "longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
 "version of the software, which may contain important security, reliability "
 "and performance fixes."
-msgstr "Patreiz JÅ«s izmantojat programmatÅ«ras Tor versiju \"%1\", bet tÄ? vairs var nebÅ«t saderÄ«ga ar Tor tÄ«klu. LÅ«dzu jauniniet, pÄ?rejot uz jaunÄ?ko programmatÅ«ras versiju, kurai var bÅ«t bÅ«tiski droÅ¡Ä«bas, uzticamÄ«bas vai veiktspÄ?jas labojumi."
+msgstr "Patreiz JÅ«s izmantojat programmatÅ«ras Tor versiju \"%1\", bet tÄ? vairs var nebÅ«t saderÄ«ga ar tÄ«klu Tor. LÅ«dzu jauniniet, pÄ?rejot uz jaunÄ?ko programmatÅ«ras versiju, kurai var bÅ«t bÅ«tiski droÅ¡Ä«bas, uzticamÄ«bas vai veiktspÄ?jas labojumi."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
@@ -3262,7 +3262,7 @@ msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
 "We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
 "can now configure your applications to use the Internet anonymously."
-msgstr "Mums sekmÄ«gi izdevÄ?s izveidot savienojumu ar Tor tÄ«klu. Tagad ir iespÄ?jams konfigurÄ?t lietotnes, lai anonÄ«mi lietotu internetu."
+msgstr "Mums sekmÄ«gi izdevÄ?s izveidot savienojumu ar tÄ«klu Tor. Tagad ir iespÄ?jams konfigurÄ?t lietotnes, lai anonÄ«mi lietotu internetu."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Tor Software Error"
@@ -3300,14 +3300,14 @@ msgid ""
 "unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
 "information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
 "protection, Tor has automatically closed this connection."
-msgstr "KÄ?da no JÅ«su datora lietotnÄ?m, iespÄ?jams, mÄ?Ä£inÄ?ja izveidot neÅ¡ifrÄ?tu savienojumu ar Tor caur %1 portu. NeÅ¡ifrÄ?tas informÄ?cijas sÅ«tÄ«Å¡ana Tor tÄ«klÄ? ir bÄ«stama, un to nav ieteicams darÄ«t. JÅ«su aizsardzÄ«bas dÄ?ļ, Tor automÄ?tiski aizvÄ?ra Å¡o savienojumu."
+msgstr "KÄ?da no JÅ«su datora lietotnÄ?m, iespÄ?jams, mÄ?Ä£inÄ?ja izveidot neÅ¡ifrÄ?tu savienojumu ar Tor caur %1 portu. NeÅ¡ifrÄ?tas informÄ?cijas sÅ«tÄ«Å¡ana tÄ«klÄ? Tor ir bÄ«stama, un to nav ieteicams darÄ«t. JÅ«su aizsardzÄ«bas dÄ?ļ, Tor automÄ?tiski aizvÄ?ra Å¡o savienojumu."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
 "One of the applications on your computer may have attempted to make an "
 "unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
 "information over the Tor network is dangerous and not recommended."
-msgstr "KÄ?da no JÅ«su datora lietotnÄ?m, iespÄ?jams, mÄ?Ä£inÄ?ja izveidot neÅ¡ifrÄ?tu savienojumu ar Tor caur %1 portu. NeÅ¡ifrÄ?tas informÄ?cijas sÅ«tÄ«Å¡ana Tor tÄ«klÄ? ir bÄ«stama, un to nav ieteicams darÄ«t."
+msgstr "KÄ?da no JÅ«su datora lietotnÄ?m, iespÄ?jams, mÄ?Ä£inÄ?ja izveidot neÅ¡ifrÄ?tu savienojumu ar Tor caur %1 portu. NeÅ¡ifrÄ?tas informÄ?cijas sÅ«tÄ«Å¡ana tÄ«klÄ? Tor ir bÄ«stama, un to nav ieteicams darÄ«t."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Potentially Dangerous Connection!"
@@ -3370,7 +3370,7 @@ msgid ""
 "Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
 "known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
 "DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
-msgstr "Tor konstatÄ?ja, ka JÅ«su DNS sniedzÄ?js sniedz aplamas atbildes par labi zinÄ?miem domÄ?niem. IevÄ?rojot, ka klienti paļaujas uz to, ka Tor tÄ«kla retranslatori sniedz precÄ«zas DNS atbildes, JÅ«su retranslators nevar tikt konfigurÄ?ts par izejas retranslatoru."
+msgstr "Tor konstatÄ?ja, ka JÅ«su DNS sniedzÄ?js sniedz aplamas atbildes par labi zinÄ?miem domÄ?niem. IevÄ?rojot, ka klienti paļaujas uz to, ka tÄ«kla Tor retranslatori sniedz precÄ«zas DNS atbildes, JÅ«su retranslators nevar tikt konfigurÄ?ts par izejas retranslatoru."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Checking Server Port Reachability"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits