[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual



commit fb2060e87003424a76389bc8a7bc73d7e7cffb89
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Wed Nov 14 04:17:25 2018 +0000

    Update translations for tor-browser-manual
---
 mk/mk.po | 65 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------
 1 file changed, 55 insertions(+), 10 deletions(-)

diff --git a/mk/mk.po b/mk/mk.po
index 7cf1cdbc3..e632d2b99 100644
--- a/mk/mk.po
+++ b/mk/mk.po
@@ -1161,6 +1161,10 @@ msgid ""
 "JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block "
 "it entirely."
 msgstr ""
+"Tor Browser вклÑ?Ñ?Ñ?ва и додаÑ?ок наÑ?еÑ?ен NoScript, доÑ?Ñ?апен пÑ?екÑ? \"S\" "
+"иконаÑ?а гоÑ?е-лево на пÑ?озоÑ?еÑ?оÑ?. NoScript ви овозможÑ?ва да Ñ?а конÑ?Ñ?олиÑ?аÑ?е "
+"JavaScript (и дÑ?Ñ?гиÑ?е Ñ?кÑ?ипÑ?и) кои Ñ?Ñ?о Ñ?е Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?вааÑ? на индивидÑ?ални веб "
+"Ñ?Ñ?Ñ?ани, или да ги блоклиÑ?а заÑ?екогаÑ?."
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1184,16 +1188,27 @@ msgid ""
 " many websites from displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting "
 "is to allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
 msgstr ""
+"Ð?оÑ?Ñ?иниÑ?иÑ?е кои баÑ?ааÑ? виÑ?ок Ñ?Ñ?епен на Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?Ñ? за нивноÑ?о веб пÑ?ебаÑ?Ñ?ваÑ?е "
+"Ñ?Ñ?еба да го поÑ?Ñ?аваÑ? Tor Browser <link xref=\"security-"
+"slider\">Ð?езбедноÑ?ниоÑ? Ð?изгаÑ?</link>на \"Ð?обезбедно\" (коÑ? Ñ?Ñ?о Ñ?а "
+"оневозможÑ?ва JavaScript за не-HTTPS веб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е) или на \"Ð?аÑ?безбедно\" ( "
+"коÑ? го пÑ?ави ова за Ñ?иÑ?е веб Ñ?Ñ?Ñ?ани). Ð?ако и да е, оневозможÑ?ваÑ?еÑ?о на "
+"JavaScript Ñ?е Ñ?пÑ?еÑ?и многÑ? од веб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е да Ñ?е пÑ?икажаÑ? Ñ?оÑ?но, па Tor "
+"Browser Ñ?Ñ?андаÑ?днаÑ?а поÑ?Ñ?авка Ñ?е овозможи Ñ?иÑ?е веб Ñ?Ñ?Ñ?ани да Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?вааÑ? "
+"Ñ?кÑ?ипÑ?и на мод \"СÑ?андаÑ?дно\"."
 
 #: plugins.page:59
 msgid "Browser Add-ons"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?одаÑ?оÑ?и на пÑ?елиÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?оÑ?"
 
 #: plugins.page:60
 msgid ""
 "Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
 "compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
 msgstr ""
+"Tor Browser е базиÑ?ан на Firefox, и било коÑ? додаÑ?оÑ?и за пÑ?елиÑ?Ñ?Ñ?ваÑ? или "
+"Ñ?еми кои Ñ?е компаÑ?ибилни Ñ?о Firefox можаÑ? да бидаÑ? инÑ?Ñ?алиÑ?ани и на Tor "
+"Browser. "
 
 #: plugins.page:65
 msgid ""
@@ -1203,10 +1218,18 @@ msgid ""
 " privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-"
 "ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations."
 msgstr ""
+"Ð?ако и да е, единÑ?Ñ?вениÑ?е додаÑ?оÑ?и кои Ñ?Ñ?о Ñ?е Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?ани за Ñ?поÑ?Ñ?еба Ñ?о Tor "
+"Browser Ñ?е оние кои Ñ?е Ñ?Ñ?андаÑ?дно вклÑ?Ñ?ени во него. Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?еÑ?о на било "
+"кои дÑ?Ñ?ги додаÑ?оÑ?и за пÑ?елиÑ?Ñ?Ñ?ваÑ? можаÑ? да Ñ?а пÑ?екинаÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?ионалноÑ?Ñ?а на "
+"Tor Browser или да пÑ?едизвикааÑ? Ñ?еÑ?иозни пÑ?облеми кои Ñ?е Ñ?е одÑ?азаÑ? на "
+"ваÑ?аÑ?а пÑ?иваÑ?ноÑ?Ñ? и безбедноÑ?Ñ?. СÑ?Ñ?ого го обеÑ?Ñ?Ñ?абÑ?Ñ?ваме инÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?еÑ?о на "
+"дополниÑ?елни додаÑ?оÑ?и и Tor Project не нÑ?ди поддÑ?Ñ?ка за овие конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?ии."
 
 #: secure-connections.page:8
 msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
 msgstr ""
+"Ð?аÑ?Ñ?еÑ?е како да го заÑ?Ñ?иÑ?иÑ?е ваÑ?иÑ?е подаÑ?оÑ?и Ñ?о коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е на Tor Browser и "
+"HTTPS"
 
 #: secure-connections.page:12
 msgid "Secure Connections"
@@ -1246,64 +1269,78 @@ msgid ""
 "The following visualization shows what information is visible to "
 "eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
 msgstr ""
+"СледнаÑ?а визÑ?елеизаÑ?иÑ?а покажÑ?ва кои инÑ?оÑ?маÑ?ии Ñ?е видливи за пÑ?иÑ?лÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?иÑ?е"
+" Ñ?о и без Tor Browser и HTTPS енекÑ?ипÑ?иÑ?а:"
 
 #: secure-connections.page:35
 msgid ""
 "Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when you're "
 "using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
 msgstr ""
+"Ð?ликнеÑ?е на \"Tor\" копÑ?еÑ?о за да видиÑ?е кои подаÑ?оÑ?и Ñ?е видливи за "
+"набÑ?Ñ?дÑ?ваÑ?иÑ?е кога коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е Tor. Ð?опÑ?еÑ?о Ñ?е Ñ?Ñ?ане зелено за да ознаÑ?и дека "
+"Tor е вклÑ?Ñ?ен."
 
 #: secure-connections.page:42
 msgid ""
 "Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
 "you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
 msgstr ""
+"Ð?ликнеÑ?е на \"HTTPS\" копÑ?еÑ?о за да видиÑ?е кои подаÑ?оÑ?и Ñ?е виÑ?ливи за "
+"набÑ?Ñ?дÑ?ваÑ?иÑ?е кога коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е HTTPS. Ð?ва копÑ?е Ñ?е Ñ?Ñ?ане зелено за да ознаÑ?и "
+"дека Tor е вклÑ?Ñ?ен."
 
 #: secure-connections.page:49
 msgid ""
 "When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
 "when you are using both tools."
 msgstr ""
+"Ð?ога двеÑ?е копÑ?иÑ?а Ñ?е зелени, ги гледаÑ?е подаÑ?оÑ?иÑ?е Ñ?е видливи за "
+"набÑ?Ñ?дÑ?ваÑ?иÑ?е кога ги коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е двеÑ?е алаÑ?ки."
 
 #: secure-connections.page:55
 msgid ""
 "When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
 "when you don't use either tool."
 msgstr ""
+"Ð?ога двеÑ?е копÑ?иÑ?а Ñ?е Ñ?иви, ги гледаÑ?е подаÑ?оÑ?иÑ?е кои Ñ?е видливи за "
+"набÑ?Ñ?дÑ?ваÑ?иÑ?е кога не коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е ниÑ?Ñ? една од Ñ?Ñ?лÑ?гиÑ?е."
 
 #: secure-connections.page:62
 msgid "Potentially visible data"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ожни видливи подаÑ?оÑ?и"
 
 #: secure-connections.page:70
 msgid "The site being visited."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еб Ñ?Ñ?Ñ?анаÑ?а е поÑ?еÑ?ена."
 
 #: secure-connections.page:81
 msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?иÑ?ниÑ?ко име и лозинка коÑ?иÑ?Ñ?ени за авÑ?енÑ?икаÑ?иÑ?а."
 
 #: secure-connections.page:92
 msgid "Data being transmitted."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?одаÑ?оÑ?и кои Ñ?е пÑ?енеÑ?Ñ?вааÑ?."
 
 #: secure-connections.page:103
 msgid ""
 "Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
 "address)."
 msgstr ""
+"Ð?Ñ?ежна локаÑ?иÑ?а не компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?оÑ? коÑ? е коÑ?иÑ?Ñ?ен за поÑ?еÑ?а на веб Ñ?Ñ?Ñ?анаÑ?а "
+"(Ñ?авнаÑ?а IP адÑ?еÑ?а)."
 
 #: secure-connections.page:115
 msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?али Tor е коÑ?иÑ?Ñ?ен или не."
 
 #: security-slider.page:6
 msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?онÑ?игÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е на Tor Browser за безбедноÑ?Ñ? и Ñ?поÑ?Ñ?ебливоÑ?Ñ?"
 
 #: security-slider.page:10
 msgid "Security Slider"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?езбедноÑ?ен Ð?изгаÑ?"
 
 #: security-slider.page:11
 msgid ""
@@ -1313,10 +1350,16 @@ msgid ""
 "some web pages from functioning properly, so you should weigh your security "
 "needs against the degree of usability you require."
 msgstr ""
+" Tor Browser вклÑ?Ñ?Ñ?ва \"Ð?езбедноÑ?ен Ð?изгаÑ?\" коÑ? Ñ?Ñ?о ви дозволÑ?ва да Ñ?а "
+"зголемиÑ?е ваÑ?аÑ?а безбедноÑ?Ñ? Ñ?о оневозможÑ?ваÑ?е на одÑ?едени веб Ñ?Ñ?Ñ?ани кои Ñ?Ñ?о"
+" можаÑ? да бидаÑ? коÑ?иÑ?Ñ?ени за напад на ваÑ?аÑ?а Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?Ñ? и анонимноÑ?Ñ?. "
+"Ð?големÑ?ваÑ?еÑ?о на нивоÑ?о на безбедноÑ?Ñ? на  Tor Browser Ñ?е ги Ñ?пÑ?еÑ?и некои веб"
+" Ñ?Ñ?Ñ?ани да Ñ?Ñ?нкÑ?иониÑ?ааÑ? пÑ?авилно, па Ñ?Ñ?еба да Ñ?а измеÑ?иÑ?е ваÑ?аÑ?а безбедноÑ?Ñ?"
+" наÑ?пÑ?ема Ñ?Ñ?епеноÑ? на Ñ?поÑ?Ñ?ебливоÑ?Ñ? коÑ? ви е поÑ?Ñ?ебен."
 
 #: security-slider.page:21
 msgid "Accessing the Security Slider"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?апÑ?ваÑ?е на Ð?езбедноÑ?ниоÑ? Ð?изгаÑ?"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1335,10 +1378,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The Security Slider is located in Torbuttonâ??s â??Security Settingsâ?? menu."
 msgstr ""
+"Ð?езбедноÑ?ниоÑ? Ð?изгаÑ? е лоÑ?иÑ?ан во \"Ð?езбедноÑ?ниÑ?е Ð?оÑ?Ñ?авки\" на Torbutton "
+"мениÑ?о."
 
 #: security-slider.page:32
 msgid "Security Levels"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?езбедноÑ?ни нивоа"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits