[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual



commit c3390a02b5907f133c9f4e60b9ba11fee2397271
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Wed Nov 14 20:17:37 2018 +0000

    Update translations for tor-browser-manual
---
 mk/mk.po | 57 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------
 1 file changed, 47 insertions(+), 10 deletions(-)

diff --git a/mk/mk.po b/mk/mk.po
index ce542eda6..fb756ed33 100644
--- a/mk/mk.po
+++ b/mk/mk.po
@@ -1713,20 +1713,27 @@ msgid ""
 "Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
 "site; and meek-google makes it look like you are using Google search."
 msgstr ""
+"СиÑ?е овие Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?и пÑ?аваÑ? да изгледа дека вие пÑ?елиÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?е главна веб "
+"Ñ?Ñ?Ñ?ана намеÑ?Ñ?о дека коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е Tor. meek-amazon пÑ?ави да изгледа дека "
+"коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е Amazon Web Services; meek-azure пÑ?ави да изгледа дека коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е "
+"Ð?икÑ?оÑ?оÑ?Ñ? веб Ñ?Ñ?Ñ?ана; и meek-google пÑ?ави да изгледа дека коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е Google "
+"пÑ?ебаÑ?Ñ?ваÑ?."
 
 #: transports.page:100
 msgid "Snowflake"
-msgstr ""
+msgstr "СнегÑ?лка"
 
 #: transports.page:105
 msgid ""
 "Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
 "WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
 msgstr ""
+"СнегÑ?лка е подобÑ?Ñ?ваÑ?е на Flashproxy. Таа го иÑ?пÑ?аÑ?а ваÑ?иоÑ? Ñ?ообÑ?аÑ?аÑ? пÑ?екÑ? "
+"WebRTC, пеаÑ?-Ñ?о-пеаÑ? пÑ?оÑ?окол Ñ?о вгÑ?аден NET Ñ?диÑ?аÑ?."
 
 #: troubleshooting.page:6
 msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
-msgstr ""
+msgstr "ШÑ?о да напÑ?авиÑ?е ако Tor Browser не Ñ?абоÑ?и"
 
 #: troubleshooting.page:12
 msgid ""
@@ -1734,28 +1741,37 @@ msgid ""
 " running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
 "for the first time."
 msgstr ""
+"Ð?ие Ñ?Ñ?еба да можеÑ?е да запоÑ?неÑ?е да пÑ?елиÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?е на веб коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?и го Tor "
+"Browser кÑ?аÑ?ко оÑ?како Ñ?е Ñ?а Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?е пÑ?огÑ?амаÑ?а, и Ñ?о кликнÑ?ваÑ?е на "
+"копÑ?еÑ?о \"Ð?овÑ?зи\" ако го коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е за пÑ?впаÑ?."
 
 #: troubleshooting.page:21
 msgid "Quick fixes"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?зи попÑ?авки"
 
 #: troubleshooting.page:22
 msgid ""
 "If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
 "the following:"
 msgstr ""
+"Ð?ко Tor Browser не Ñ?е повÑ?зÑ?ва, може да има едноÑ?Ñ?авно Ñ?еÑ?ение. Ð?Ñ?обаÑ?Ñ?е "
+"некое од Ñ?ледниве:"
 
 #: troubleshooting.page:29
 msgid ""
 "Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be able "
 "to connect."
 msgstr ""
+"ЧаÑ?овникоÑ?  на ваÑ?иоÑ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?ки Ñ?иÑ?Ñ?ем моÑ?а да биде поÑ?Ñ?авен Ñ?оÑ?но, или "
+"нема да може да Ñ?е повÑ?зе."
 
 #: troubleshooting.page:35
 msgid ""
 "Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure if "
 "Tor Browser is running, restart your computer."
 msgstr ""
+"Ð?идеÑ?е Ñ?игÑ?Ñ?ни дека дÑ?Ñ?г Tor Browser не е веÑ?е Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?ван. Ð?ко не Ñ?Ñ?е Ñ?игÑ?Ñ?ни"
+" дали Tor Browser е веÑ?е во Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?а, Ñ?еÑ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ?е го ваÑ?иоÑ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?."
 
 #: troubleshooting.page:41
 msgid ""
@@ -1763,20 +1779,27 @@ msgid ""
 "Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
 "antivirus software if you do not know how to do this."
 msgstr ""
+"Ð?идеÑ?е Ñ?игÑ?Ñ?ни дека Ñ?екоÑ?а анÑ?ивиÑ?Ñ?Ñ?на пÑ?огÑ?ама Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?е Ñ?а инÑ?Ñ?алиÑ?але не го"
+" Ñ?пÑ?еÑ?Ñ?ва Tor да Ñ?абоÑ?и. Ð?ожеби Ñ?е Ñ?Ñ?еба да Ñ?е конÑ?Ñ?лÑ?иÑ?аÑ?е Ñ?о "
+"докÑ?менÑ?аÑ?иÑ?аÑ?а за ваÑ?иоÑ? анÑ?ивиÑ?Ñ?Ñ?ен Ñ?оÑ?Ñ?веÑ? ако не знаеÑ?е како да го "
+"напÑ?авиÑ?е ова."
 
 #: troubleshooting.page:49
 msgid "Temporarily disable your firewall."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?ивÑ?емено оневозможеÑ?е го ваÑ?иоÑ? огнен Ñ?ид."
 
 #: troubleshooting.page:54
 msgid ""
 "Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just overwrite "
 "your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted beforehand."
 msgstr ""
+"Ð?збиÑ?еÑ?е го Tor Browser и инÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?Ñ?е го повÑ?оÑ?но. Ð?ко Ñ?е надгÑ?адÑ?ва, не ги"
+" пÑ?езапиÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?е Ñ?аÑ?ловиÑ?е од пÑ?еÑ?Ñ?одниоÑ? Tor Browser; оÑ?игÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е Ñ?е дека Ñ?е "
+"Ñ?елоÑ?но избиÑ?Ñ?ани пÑ?еÑ?Ñ?одно."
 
 #: troubleshooting.page:64
 msgid "Is your connection censored?"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?али ваÑ?еÑ?о повÑ?зÑ?ваÑ?е е Ñ?ензÑ?Ñ?иÑ?ано?"
 
 #: troubleshooting.page:65
 msgid ""
@@ -1784,10 +1807,13 @@ msgid ""
 "censoring connections to the Tor network. Read the <link "
 "xref=\"circumvention\">Circumvention</link> section for possible solutions."
 msgstr ""
+"Ð?ко Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е не можеÑ?е да Ñ?е повÑ?зеÑ?е, ваÑ?иоÑ? Ð?нÑ?еÑ?неÑ? СеÑ?виÑ? Ð?Ñ?оваÑ?деÑ? може "
+"го Ñ?ензÑ?Ñ?иÑ?а повÑ?зÑ?ваÑ?еÑ?о на Tor  мÑ?ежаÑ?а. Ð?Ñ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ?е Ñ?а <link "
+"xref=\"circumvention\">Ð?аобиколÑ?ваÑ?е</link>Ñ?екÑ?иÑ?аÑ?а за можни Ñ?еÑ?ениÑ?а."
 
 #: troubleshooting.page:74
 msgid "Known issues"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ознаÑ?и пÑ?облеми"
 
 #: troubleshooting.page:75
 msgid ""
@@ -1796,14 +1822,18 @@ msgid ""
 "Issues</link> page to see if the problem you are experiencing is already "
 "listed there."
 msgstr ""
+"Tor Browser е под поÑ?Ñ?оÑ?ано Ñ?азвиваÑ?е, и некои пÑ?облеми Ñ?е познаÑ?и но Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е"
+" не Ñ?е попÑ?авени. Ð?е молиме пÑ?овеÑ?еÑ?е на <link xref=\"known-issues\">Ð?ознаÑ?и"
+" Ð?Ñ?облеми</link>Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?аÑ?а да видиÑ?е деали пÑ?облемоÑ? Ñ?о коÑ? Ñ?е Ñ?ооÑ?Ñ?ваÑ?е е "
+"веÑ?е иÑ?лиÑ?Ñ?ан Ñ?амÑ?."
 
 #: uninstalling.page:6
 msgid "How to remove Tor Browser from your system"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ако да го оÑ?Ñ?Ñ?аниÑ?е Tor Browser од ваÑ?иоÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ем"
 
 #: uninstalling.page:10
 msgid "Uninstalling"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еинÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?е"
 
 #: uninstalling.page:12
 msgid ""
@@ -1811,10 +1841,13 @@ msgid ""
 " computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâ??s software "
 "or settings."
 msgstr ""
+"Tor Browser не влиÑ?ае вÑ?з поÑ?Ñ?оеÑ?киоÑ? Ñ?оÑ?Ñ?веÑ? или поÑ?Ñ?авкиÑ?е на ваÑ?иоÑ? "
+"компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?. Ð?еинÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?еÑ?о на Tor Browser нема да мÑ? наÑ?Ñ?еÑ?и на ваÑ?иоÑ? "
+"Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?ки Ñ?оÑ?Ñ?веÑ? или на ваÑ?иÑ?е поÑ?Ñ?авки. "
 
 #: uninstalling.page:18
 msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?анÑ?ваÑ?еÑ?о на Tor Browser од ваÑ?иоÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ем е едноÑ?Ñ?вано:"
 
 #: uninstalling.page:24
 msgid ""
@@ -1823,10 +1856,14 @@ msgid ""
 "default location, however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if "
 "you are running the English Tor Browser."
 msgstr ""
+"Ð?аÑ?деÑ?е Ñ?а ваÑ?иоÑ? Tor Browser папка. СÑ?андаÑ?днаÑ?а локаÑ?иÑ?а на Windows е на "
+"ваÑ?аÑ?а Ñ?абоÑ?на повÑ?Ñ?ина; на Mac OS X е во папкаÑ?а Ð?пликаÑ?ии. Ð?а Linux, нема "
+"Ñ?Ñ?андаÑ?дна локаÑ?иÑ?а, но како и да е папкаÑ?а Ñ?е биде именÑ?вана како \"tor-"
+"browser_en-US\" ако коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е Tor Browser на англиÑ?ки Ñ?азик."
 
 #: uninstalling.page:32
 msgid "Delete the Tor Browser folder."
-msgstr ""
+msgstr "Delete the Tor Browser folder."
 
 #: uninstalling.page:35
 msgid "Empty your Trash"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits