[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] Update translations for tbmanual-contentspot



commit 1569f698ab7bafa8c74b67e6b1acad8476dde0c5
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Sat Nov 17 09:17:07 2018 +0000

    Update translations for tbmanual-contentspot
---
 contents+bn-BD.po | 53 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----
 contents+el.po    | 19 +++++++++++++++++++
 contents+ga.po    | 23 +++++++++++++++++++++++
 contents+he.po    |  2 ++
 contents+hr.po    | 14 ++++++++++++++
 contents+it.po    | 25 +++++++++++++++++++++++++
 contents+ka.po    | 40 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 contents+mk.po    |  4 ++++
 8 files changed, 176 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/contents+bn-BD.po b/contents+bn-BD.po
index ce67eaff5..7f2434e13 100644
--- a/contents+bn-BD.po
+++ b/contents+bn-BD.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # Translators:
 # erinm, 2018
-# Emma Peel, 2018
 # nr072, 2018
+# Emma Peel, 2018
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2018-11-17 09:35+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: nr072, 2018\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2018\n"
 "Language-Team: Bengali (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/bn/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -140,6 +140,11 @@ msgid ""
 "/secure-connections.html\">HTTPS</a>, which makes it much harder for "
 "somebody to tamper with."
 msgstr ""
+"�র ব�রা��ার ডা�নল�ড �রার সব��য়� নিরাপদ �ব� সহ� �পায়�ি হল "
+"https://www.torproject.org � �ফিসিয়াল �র প�র�ল�প �য়�বসা�� থ���। সা���িত� "
+"�পনার স�য���ি <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/secure-";
+"connections.html\">HTTPS</a> ব�যবহার �র� স�র��ষিত থা�ব�, যার সাহায�য� �া��� "
+"�া��� �ি�ড়� ফ�লা হব�।"
 
 #: http//localhost/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -295,6 +300,14 @@ msgid ""
 "/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
 "you may need to try downloading again, or from a different source."
 msgstr ""
+"ডা�নল�ড �রা �র ব�রা��ার ফা�ল�ি নির�বা�ন �র�ন। Satori ফা�ল�র ���সাম প�রদর�শন "
+"�রব�, যা �পনা�� সফ��য়�যার�র ম�ল ���সাম�র সাথ� ত�লনা �রা ��িত: ডা�নল�ড�ি "
+"ডা�নল�ড �রার �ন�য �পনি য� লি����ি ��লি� �র���ন তার পর� �পনি \"���সাম\" "
+"শব�দ�ি ��লি� �র� ��ি ����� প�ত� পার�ন। যদি checksums মিলিত হয়, �পনার "
+"ডা�নল�ড সফল হয়���, �ব� �পনি <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-";
+"US/running-tor-browser/\">�র ব�রা��ার</a> ব�যবহার �র� শ�র� �রত� পার�ন। যদি "
+"তারা মিলিত না হয়, তব� �পনা�� �বার ডা�নল�ড �রার ��ষ��া �রত� হত� পার�, �থবা "
+"���ি ভিন�ন ��স থ���।"
 
 #: http//localhost/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -384,6 +397,12 @@ msgid ""
 " You will then be taken to the <a href=\"/circumvention\">Circumvention</a> "
 "screen to configure a pluggable transport."
 msgstr ""
+"�র ন���য়ার�� ��যা��স�স �পনার স�য�� ব�ল� বা স�ন�সর �রা হয় �িনা প�রথম পর�দা "
+"�ি���াসা। যদি �পনি বিশ�বাস �র�ন না ��ি �� ��ষ�ত�র�, \"না\" নির�বা�ন �র�ন যদি"
+" �পনি �ান�ন য� �পনার স�য�� স�ন�সর �রা হয়���, বা �পনি ��ষ��া �র���ন �ব� �র "
+"ন���য়ার��� স�য�� �রত� ব�যর�থ হয়���ন �ব� �ন�য ��ন� সমাধান �া� �র�নি, "
+"\"হ�যা�\" নির�বা�ন �র�ন। ���ি প�ল�যা��বল ��রান�সপ�র�� �নফি�ার �রার �ন�য �পনি"
+" তারপর <a href=\"/circumvention\">সার���মাম�পশন</a> স���র�ন� নিয়� যাব�ন।"
 
 #: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -427,6 +446,8 @@ msgid ""
 "Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
 "â??bridgeâ?? relays."
 msgstr ""
+"সর�বাধি� প�ল�যা��বল ��রান�সপ�র��, য�মন obfs3 �ব� obfs4 হিসাব�, \"ব�রি�\" "
+"relays ব�যবহার�র �পর নির�ভর �র�।"
 
 #: http//localhost/en-US/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -475,6 +496,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
 msgstr ""
+"* https://bridges.torproject.org/ দ���ন �ব� নির�দ�শাবল� �ন�সরণ �র�ন, �থবা"
 
 #: http//localhost/en-US/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -535,6 +557,9 @@ msgid ""
 "If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
 "one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
 msgstr ""
+"স�য�� ব�যর�থ হল�, �পনি য� ব�রি���লি প�য়���ন তা নি�� হত� পার�। �র� স�ত� "
+"ঠি�ানা প�রাপ�ত �রার �ন�য �পর�র পদ�ধতি��লির ���ি ব�যবহার �র�ন, �ব� �বার "
+"��ষ��া �র�ন।"
 
 #: http//localhost/en-US/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -723,6 +748,11 @@ msgid ""
 "page for more information on the types of transport that are currently "
 "available."
 msgstr ""
+"�র ন���য়ার��� সরাসরি ��যা��স�স�ি ��ন� ��ন� �পনার �ন��ারন�� সার�ভিস "
+"প�র�ভা�ডার বা সর�ার �র�ত�� �বর�দ�ধ থা��। �র ব�রা��ার �� ব�ল� �া�া�া�ি প�ত� "
+"�ন�য �ি�� circumvention সর���াম �ন�তর�ভ���ত। �� সর���াম��লি <a href=\"/en-"
+"US/transports\">\"প�লা�য���য ��রান�সপ�র����লি\"</a> বলা হয়। বর�তমান� �পলব�ধ"
+" য� ধরন�র ধরন�র �পর �র� তথ�য�র �ন�য প�ল�যা��বল ��রান�সফর�ম প�ষ�ঠা দ���ন."
 
 #: http//localhost/en-US/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -785,6 +815,10 @@ msgid ""
 "Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
 "circumstances."
 msgstr ""
+"�র ল���ার�র ম�ন�ত� তালি�াভ���ত প�রতি�ি ��রান�সল� ���ি ভিন�ন �পায়� �া� �র� "
+"(�র� বিশদ বিবরণ�র �ন�য, <a href=\"/en-US/transports\">প�ল�যা��বল "
+"��রান�সফর�ম</a> প�ষ�ঠা�ি দ���ন), �ব� তাদ�র �ার�য�ারিতা �পনার ব�য��তি�ত "
+"পরিস�থিতির �পর নির�ভর �র�।"
 
 #: http//localhost/en-US/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -805,6 +839,10 @@ msgid ""
 "US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
 "obtain them."
 msgstr ""
+"�পনি যদি �� সমস�ত বি�ল�প��লি ব�যবহার �র�ন, �ব� তাদ�র ���� �পনা�� �নলা�ন� না "
+"পান, তব� �পনা�� ম�যান�য়ালি ব�রি��র ঠি�ানা��লি প�রব�শ �রত� হব�। ব�রি���লি "
+"��ভাব� শি��� �ব� �িভাব� স���লি প�ত� হয় তা শি�ত� <a href=\"/en-"
+"US/bridges/\">ব�রি��স</a> বিভা��ি পড়�ন।"
 
 #: http//localhost/en-US/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -1161,6 +1199,9 @@ msgid ""
 "connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\";>DuckDuckGo's Onion "
 "Service</a>"
 msgstr ""
+"�পনি নিশ��িত �রত� পার�ন য� �পনি <a "
+"href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\";>DuckDuckGo's Onion</a> পরিষ�বাত� "
+"স�য���ত �র� �ন�যান�য প��য়া� পরিষ�বা��লি ��যা��স�স �রত� স��ষম হ����ন"
 
 #: http//localhost/en-US/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -1517,7 +1558,7 @@ msgstr ""
 #: http//localhost/en-US/updating/
 #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "##### Updating Tor Browser automatically"
-msgstr ""
+msgstr "##### �র ব�রা��ার স�বয়���রিয়ভাব� �পড�� হ����"
 
 #: http//localhost/en-US/updating/
 #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1564,7 +1605,7 @@ msgstr ""
 #: http//localhost/en-US/updating/
 #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "##### Updating Tor Browser manually"
-msgstr ""
+msgstr "##### �র ব�রা��ার �পড�� হ���� ম�যান�য়ালি"
 
 #: http//localhost/en-US/updating/
 #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1591,6 +1632,10 @@ msgid ""
 " and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as "
 "before."
 msgstr ""
+"* <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\";>https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html</a>"
+" � যান �ব� সর�বশ�ষ �র ব�রা��ার রিলি��র ���ি �ন�লিপি ডা�নল�ড �র�ন, তারপর� ��ি"
+" ���র মত� �নস��ল �র�ন"
 
 #: http//localhost/en-US/updating/
 #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po
index b13b21159..8a26059f0 100644
--- a/contents+el.po
+++ b/contents+el.po
@@ -308,6 +308,15 @@ msgid ""
 "/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
 "you may need to try downloading again, or from a different source."
 msgstr ""
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?οÏ? Tor Browser Ï?οÏ? έÏ?εÏ?ε καÏ?εβάÏ?ει. Το Satori θα "
+"εμÏ?ανίÏ?ει Ï?ο άθÏ?οιÏ?μα ελέγÏ?οÏ? Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?, Ï?ο οÏ?οίο θα Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?γκÏ?ίνεÏ?ε "
+"με Ï?ο αÏ?Ï?ικÏ? άθÏ?οιÏ?μα ελέγÏ?οÏ? Ï?οÏ? λογιÏ?μικοÏ?: μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?ο βÏ?είÏ?ε κάνονÏ?αÏ?"
+" κλικ Ï?Ï?η λέξη \"checksum\" μεÏ?ά Ï?ον Ï?Ï?νδεÏ?μο Ï?Ï?ον οÏ?οίο κάναÏ?ε κλικ για να "
+"ξεκινήÏ?ει η λήÏ?η. Î?άν Ï?α Ï?οÏ?ά ελέγÏ?οÏ? Ï?Ï?μÏ?ίÏ?Ï?οÏ?ν, η λήÏ?η Ï?αÏ? ήÏ?αν εÏ?ιÏ?Ï?Ï?ήÏ? "
+"και μÏ?οÏ?είÏ?ε να <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/running-";
+"tor-browser/\">ξεκινήÏ?εÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?ον Tor Browser</a>. Î?ν δεν "
+"Ï?αιÏ?ιάζοÏ?ν, ίÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?ειαÏ?Ï?εί να δοκιμάÏ?εÏ?ε να κάνεÏ?ε λήÏ?η ξανά ή αÏ?Ï? "
+"διαÏ?οÏ?εÏ?ική Ï?ηγή."
 
 #: http//localhost/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -762,6 +771,12 @@ msgid ""
 "page for more information on the types of transport that are currently "
 "available."
 msgstr ""
+"Î? άμεÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?ο δίκÏ?Ï?ο Tor μÏ?οÏ?εί μεÏ?ικέÏ? Ï?οÏ?έÏ? να Ï?αÏ?εμÏ?οδίζεÏ?αι αÏ?Ï? "
+"Ï?ον ΠάÏ?οÏ?ο Î¥Ï?ηÏ?εÏ?ιÏ?ν Î?ιαδικÏ?Ï?οÏ? (ISP) ή αÏ?Ï? κάÏ?οια κÏ?βέÏ?νηÏ?η. Î? Tor Browser "
+"Ï?εÏ?ιλαμβάνει οÏ?ιÏ?μένα εÏ?γαλεία για Ï?ην Ï?αÏ?άκαμÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?αγμÏ?ν αÏ?Ï?Ï?ν. Î?Ï?Ï?ά Ï?α "
+"εÏ?γαλεία ονομάζονÏ?αι \"pluggable transports\". Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? "
+"Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ν transport Ï?οÏ? είναι διαθέÏ?ιμα αÏ?Ï?ήν Ï?η Ï?Ï?ιγμή, "
+"αναÏ?Ï?έξÏ?ε Ï?Ï?η Ï?ελίδα <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a>."
 
 #: http//localhost/en-US/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -825,6 +840,10 @@ msgid ""
 "Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
 "circumstances."
 msgstr ""
+"Î?άθε ένα αÏ?Ï? Ï?α transports Ï?οÏ? αναγÏ?άÏ?ονÏ?αι Ï?Ï?ο μενοÏ? Ï?οÏ? Tor Launcher "
+"λειÏ?οÏ?Ï?γεί με διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ο (για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ?, αναÏ?Ï?έξÏ?ε "
+"Ï?Ï?η Ï?ελίδα <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a>) και η "
+"αÏ?οÏ?ελεÏ?μαÏ?ικÏ?Ï?ηÏ?ά Ï?οÏ?Ï? εξαÏ?Ï?άÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ην Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?ή Ï?αÏ?."
 
 #: http//localhost/en-US/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
diff --git a/contents+ga.po b/contents+ga.po
index 129db2bed..2eb1be512 100644
--- a/contents+ga.po
+++ b/contents+ga.po
@@ -304,6 +304,15 @@ msgid ""
 "/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
 "you may need to try downloading again, or from a different source."
 msgstr ""
+"Roghnaigh an pacáiste do Bhrabhsálaí Tor a d'íoslódáil tú. Taispeánfaidh "
+"Satori suim sheiceála an phacáiste agus ba chóir duit í a chur i gcomparáid "
+"leis an tsuim sheiceála a tháinig leis an mbogearra féin. Is féidir leat an "
+"uimhir seo a fháil trí â??checksumâ?? a chliceáil in aice leis an nasc a d'úsáid"
+" tú chun an pacáiste a íoslódáil. Más ionann na suimeanna seiceála, d'éirigh"
+" leis an íoslódáil, agus tá tú in ann <a href=\"https://tb-";
+"manual.torproject.org/en-US/running-tor-browser/\">Brabhsálaí Tor a "
+"úsáid</a>. Murab ionann iad, ba chóir duit an pacáiste a íoslódáil arís, "
+"b'fhéidir ó fhoinse difriúil."
 
 #: http//localhost/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -758,6 +767,12 @@ msgid ""
 "page for more information on the types of transport that are currently "
 "available."
 msgstr ""
+"Uaireanta ní féidir leat rochtain dhíreach a fháil ar líonra Tor, mar gheall"
+" ar bhac a chuir do Sholáthraí Seirbhíse Idirlín nó rialtas romhat. Cuireann"
+" Brabhsálaí Tor roinnt uirlisí ar fáil a chabhraíonn leat na baic seo a "
+"sheachaint, darb ainm \"córais iompair ionphlugáilte\". Féach ar <a href"
+"=\"/en-US/transports\">an leathanach seo</a> chun tuilleadh eolais a fháil "
+"faoi na córais iompair atá ar fáil faoi láthair."
 
 #: http//localhost/en-US/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -821,6 +836,10 @@ msgid ""
 "Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
 "circumstances."
 msgstr ""
+"Feidhmíonn gach ceann de na córais iompair i dTosaitheoir Tor ar bhealach "
+"difriúil (féach an leathanach <a href=\"/en-US/transports\">Córais Iompair "
+"Ionphlugáilte</a> chun tuilleadh eolais a fháil), agus braitheann a "
+"n-éifeachtacht ar na cúinsí speisialta a bhaineann leatsa féin."
 
 #: http//localhost/en-US/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -841,6 +860,10 @@ msgid ""
 "US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
 "obtain them."
 msgstr ""
+"Má bhain tú triail as na roghanna seo go léir agus ní féidir leat dul ar "
+"líne fós, ní mór duit seoltaí droichid a chur isteach de láimh. Léigh an "
+"rannóg maidir le <a href=\"/en-US/bridges/\">Droichid</a> le foghlaim cad is"
+" droichead ann agus conas is féidir iad a fháil."
 
 #: http//localhost/en-US/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po
index fbfa083d0..fe5b226d3 100644
--- a/contents+he.po
+++ b/contents+he.po
@@ -904,6 +904,8 @@ msgid ""
 "* See the  <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
 "important information on how to secure your connection when logging in."
 msgstr ""
+"* ר×?×? ×?ת ×?×?×£ </a>×?×?×?×?ר×?×? ×?×?×?×?×?×?×?×?<a href=\"/secure-connections\"> ×?×?×?×?×¢ ×?ש×?×?"
+" ×¢×? ×?×?צ×? ×?×?×?×?×? ×?ת ×?×?×?×?×?ר ש×?×? ×?עת ×?ת×?×?ר×?ת ×?×?תר×?×?."
 
 #: http//localhost/en-US/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
diff --git a/contents+hr.po b/contents+hr.po
index 5aaabed8e..f2506a1eb 100644
--- a/contents+hr.po
+++ b/contents+hr.po
@@ -428,6 +428,8 @@ msgid ""
 "Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
 "â??bridgeâ?? relays."
 msgstr ""
+"VeÄ?ina prikljuÄ?nih transports, kao obfs3 i obfs4, se oslanja na koriÅ¡tenje "
+"\"mostova\" kao releja. "
 
 #: http//localhost/en-US/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -722,6 +724,11 @@ msgid ""
 "page for more information on the types of transport that are currently "
 "available."
 msgstr ""
+"Direktni pristup Tor mreži može ponekad biti bolkiran od strane Vašeg "
+"davatelja internet usluge ili od strane vlade. Tro Browser ukljuÄ?uje neke "
+"alate za obilaženje tih blokada. Ovi alati se kolektivno zovu \"prikljuÄ?ni "
+"transporti\". Pogledajte stranicu <a href=\"/en-US/transports\">prikljuÄ?ni "
+"transporti</a> kako bi saznali više o trenutno dostupnim transportima."
 
 #: http//localhost/en-US/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -784,6 +791,10 @@ msgid ""
 "Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
 "circumstances."
 msgstr ""
+"Svaki transport izlistan izborniku Tor Launchera radi na drugaÄ?iji naÄ?in (za"
+" više detalja, pogledajte stranicu o <a href=\"/en-"
+"US/transports\">prikljuÄ?nim transportima</a>), i njihova efikasnost ovisi o "
+"Vašim individualnim okolnostima."
 
 #: http//localhost/en-US/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -801,6 +812,9 @@ msgid ""
 "US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
 "obtain them."
 msgstr ""
+"Ako pokuÅ¡ate sve ove opcije i nijedna vas ne spoji, morat Ä?ete ruÄ?no unijeti"
+" adrese mostova. ProÄ?itajte dio o <a href=\"/en-US/bridges/\">Mostovima</a> "
+"kako bi nauÄ?ili Å¡to su mostovi i kako ih dobiti."
 
 #: http//localhost/en-US/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po
index 6452fb5f8..2b11e52f0 100644
--- a/contents+it.po
+++ b/contents+it.po
@@ -306,6 +306,15 @@ msgid ""
 "/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
 "you may need to try downloading again, or from a different source."
 msgstr ""
+"Seleziona il file Tor Browser scaricato. Satori visualizzerà il checksum del"
+" file, che dovreste confrontare con il checksum originale del software: "
+"questo lo potete trovare facendo clic sulla parola \"checksum\" dopo il "
+"collegamento su cui evete fatto clic per avviare il download. Se i due "
+"checksum corrispondono, il tuo download è andato a buon fine e puoi <a "
+"href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/running-tor-";
+"browser/\">iniziare ad utilizzare il  Browser Tor</a>. Se non corrispondono,"
+" potrebbe essere necessario riprovare a riscaricarlo o a scaricarlo da "
+"un'altra fonte."
 
 #: http//localhost/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -756,6 +765,11 @@ msgid ""
 "page for more information on the types of transport that are currently "
 "available."
 msgstr ""
+"L'accesso diretto alla rete Tor potrebbe essere bloccato dal tuo Provider di"
+" servizi Internet o dal governo. Il browser Tor include alcune strumenti per"
+" superare questi ostacoli, e sono chiamati \"pluggable transports\". Vai "
+"alla pagina <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> per "
+"ulteriori informazioni."
 
 #: http//localhost/en-US/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -819,6 +833,10 @@ msgid ""
 "Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
 "circumstances."
 msgstr ""
+"Ciasacun trasporto riportato nel menu principale di Tor funziona in maniera "
+"differente ( per maggiori dettagli controlla la pagina <a href=\"/en-"
+"US/transports\">Pluggable transports</a>) e la loro efficacia dipende dalle "
+"diverse circostanze"
 
 #: http//localhost/en-US/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1772,6 +1790,13 @@ msgid ""
 "websites from displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to "
 "allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
 msgstr ""
+"Gli utenti che richiedono un alto livello di sicurezza durante la "
+"navigazione dovrebbero impostare il <a href=\"/security-slider\">Livello di "
+"sicurezza</a> a \"Sicuro\" (che disattiva JavaScript per i siti non-HTTPS) o"
+" \"Molto sicuro\" (che lo fa per tutti i siti). Tuttavia, disattivando "
+"JavaScript, alcuni siti potrebbero avere problemi di visualizzazione, per "
+"cui le impostazioni predefinite di Tor Browser permettono a tutti i siti di "
+"eseguire script in modalità \"Standard\"."
 
 #: http//localhost/en-US/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index 0da4657f2..623844328 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -306,6 +306,14 @@ msgid ""
 "/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
 "you may need to try downloading again, or from a different source."
 msgstr ""
+"á??á??á? á?©á??á??á?? á?©á??á??á??á?¢á??á??á? á??á?£á??á?? á?¤á??á??á??á?? Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡. Satori á??á??á?©á??á??á??á??á??á?? á?¤á??á??á??á??á?¡ á?¡á??á??á??á? á?¯á??á??á?¡,"
+" á? á??á??á??á??á??á?ª á?¨á??á??á??á?«á??á??á??á?? á?¨á??á??á??á??á? á??á?? á??á? á??á??á? á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á??á? á??á??á??á?? á??á??á? á?¡á??á??á?¡ á?¨á??á?¡á??á??á??á??á??á?¡ "
+"á?¡á??á??á??á? á?¯á??á??á?¡: á??á??á?¡á?? á??á??á??á??á?®á??á?? á?¨á??á??á??á?«á??á??á??á?? á?¡á??á?¢á?§á??á?? â??á?¡á??á??á??á? á?¯á??á??á??á??â?? (checksum) á??á??á?¬á??á??á??á??á??á??á??,"
+" á?©á??á??á??á?¢á??á??á? á??á??á??á?¡ á??á??á?¬á?§á??á??á??á??á?? á??á??á?¬á??á??á??á??á??á??á?¡ á?¨á??á??á??á??á??á??. á??á?£ á??á?¡á??á??á?? á??á??á??á??á??á?®á??á??á??á??, á??á?¥á??á??á??á?? "
+"á?©á??á??á??á?¢á??á??á? á??á??á?? á?¬á??á? á??á??á?¢á??á??á?£á??á??á?? á??á?? á?¨á??á??á??á?«á??á??á??á?? <a href=\"https://tb-";
+"manual.torproject.org/en-US/running-tor-browser/\">á??á??á??á?¬á?§á??á?? Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ "
+"á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??</a>. á??á?£ á??á?  á??á??á??á??á??á?®á??á??, á??á??á?¨á??á?? á?®á??á??á??á?®á??á?? á?©á??á??á??á?¢á??á??á? á??á??á?? á??á?¥á??á??á??á?? á?¡á??á?­á??á? á??, "
+"á?¡á?®á??á?? á?¬á?§á??á? á??á??á??á??."
 
 #: http//localhost/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -444,6 +452,8 @@ msgid ""
 "Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
 "â??bridgeâ?? relays."
 msgstr ""
+"á??á??á?¡á??á??á? á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??á??á?¡  á??á??á??á?? á??á??á?¬á??á??á??, á??á??á?? á?¨á??á? á??á?¡ obfs3 á??á?? obfs4, á??á?¤á?£á?«á??á??á??á?? "
+"â??á?®á??á??á?£á? â?? á??á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á?¡."
 
 #: http//localhost/en-US/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -494,6 +504,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
 msgstr ""
+"* á??á?¬á??á??á??á?? https://bridges.torproject.org/ á?¡á??á??á?¢á?¡ á??á?? á??á??á?°á?§á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á??"
 
 #: http//localhost/en-US/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -752,6 +763,12 @@ msgid ""
 "page for more information on the types of transport that are currently "
 "available."
 msgstr ""
+"Tor-á?¥á?¡á??á??á??á??á?? á??á??á? á??á??á??á??á? á?? á??á??á??á?¨á??á? á?? á??á??á??á?¯á??á?  á?¨á??á??á?¦á?£á??á?£á??á??á?? á?®á??á??á??á?? á??á??á?¢á??á? á??á??á?¢-á??á??á??á?¡á??á?®á?£á? á??á??á??á?¡ "
+"á??á??á??á?¬á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á?? á??á??á??á??á? á??á??á??á?¡ á??á??á??á? . Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á?¡ á??á??á??á?©á??á??á?? á??á??á? á??á??á??á?£á??á?? á?¡á??á?®á??á?¡ á??á??á??á? á??á??á?¡ "
+"á??á??á??á??á?¡ á?¡á??á?¨á?£á??á??á??á??á??á??á??, á??á?? á?¨á??á??á?¦á?£á??á??á??á??á??á?¡ á??á?¡á??á? á??á??á??á??á??á??á??. á??á??á?? á??á?¬á??á??á??á??á?? â??á??á??á?¡á??á??á? á??á??á??á??á??á?? "
+"á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??á??â??. á??á?®á??á??á??á?? á??á??á??á? á??á?? <a href=\"/en-US/transports\">á??á??á?¡á??á??á? á??á??á??á??á??á?? "
+"á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??á??</a> á??á??á??á??á?¢á??á??á??á??á?? á??á??á?¤á??á? á??á??á?ªá??á??á?¡á??á??á??á?¡, á??á?£ á? á?? á?¡á??á?®á??á?¡ á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??á??á?? "
+"á??á??á??á??á??á??á?? á?®á??á??á??á??á?¡á??á?¬á??á??á??á??á??."
 
 #: http//localhost/en-US/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -814,6 +831,10 @@ msgid ""
 "Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
 "circumstances."
 msgstr ""
+"Tor-á??á?¡ á??á??á??á?¨á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á?£á?¨á?? á??á?£á?¨á??á??á??á?¡ á??á??á?ªá??á??á?£á??á?? á??á??á??á??á??á?£á??á?? á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??, "
+"á?¡á?®á??á??á??á??á?¡á?®á??á??á??á??á??á? á??á?? (á??á? á?ªá??á??á??, á??á?®á??á??á??á?? <a href=\"/en-US/transports\">á??á??á?¡á??á??á? á??á??á??á??á??á?? "
+"á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??á??á?¡</a> á?¨á??á?¡á??á?®á??á?? á??á??á??á? á??á??) á??á?? á??á??á??á?? á?¨á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?£á??á??á?? á??á??á??á? á??á??á?¡ "
+"á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á?¡á??á??á?£á? á??á??á??á??á??á??."
 
 #: http//localhost/en-US/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -834,6 +855,10 @@ msgid ""
 "US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
 "obtain them."
 msgstr ""
+"á??á?£ á?ªá??á??á?? á?§á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á?? á??á??á? á?ªá??á? á??á?? á??á??á?  á??á??á??á??á??á??á??á?¨á??á? á??á??á?? á??á??á?¢á??á? á??á??á?¢á??á??á??, á??á??á??á?­á??á? á??á??á??á??á??"
+" á??á??á??á??á??á?ªá??á??á?? á?®á??á??á??á?¡ á??á??á?¡á??á??á??á? á??á??á??á??á?¡ á?®á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á??. á?¬á??á??á??á??á??á?®á??á?? <a href=\"/en-"
+"US/bridges/\">á?®á??á??á??á??á??á?¡</a> á?¨á??á?¡á??á?®á??á?? á??á??á??á?§á??á?¤á??á??á??á??á?? á??á?? á?¨á??á??á?¢á?§á??á??á??, á??á?£ á? á??á?¡ "
+"á?¬á??á? á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á?®á??á??á??á??á?? á??á?? á? á??á??á??á?  á?®á??á??á??á?? á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á??."
 
 #: http//localhost/en-US/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -1641,6 +1666,8 @@ msgid ""
 "(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
 "information)."
 msgstr ""
+"á??á??á??á?¨á??á??á??á?? Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á?? á?¡á??á?¡á?¢á??á??á??á??á??á??, á??á??á?¡á?? á?¡á??á?¥á??á?¦á??á??á??á??á?¡ á?¬á??á?¨á??á??á?? (á??á?®á??á??á??á?? á??á??á??á?§á??á?¤á??á??á??á??á??"
+" <a href='uninstalling'>á??á??á??á?¨á??á??</a>, á??á??á??á??á?¢á??á??á??á??á?? á??á??á?¤á??á? á??á??á?ªá??á??á?¡á??á??á??á?¡)."
 
 #: http//localhost/en-US/updating/
 #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1650,6 +1677,10 @@ msgid ""
 " and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as "
 "before."
 msgstr ""
+"á??á?¬á??á??á??á?? á??á??á??á? á??á?¡ <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\";>https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</a>"
+" á??á?? á?©á??á??á??á?¢á??á??á? á??á??á?? Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ á?£á??á?®á??á??á?¡á?? á??á??á??á??á?¨á??á??á??á??, á?¨á??á??á??á??á?? á??á?? á?©á??á??á?£á??á??á??á? á??á?? "
+"á??á??á??á?§á??á??á??á??."
 
 #: http//localhost/en-US/updating/
 #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -1743,6 +1774,13 @@ msgid ""
 "websites from displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to "
 "allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
 msgstr ""
+"á??á??á??á?®á??á??á? á??á??á??á??á??á??, á? á??á??á??á??á??á?¡á??á?ª á??á??á?¦á??á??á?? á?®á??á? á??á?¡á?®á??á?¡ á?£á?¡á??á?¤á? á??á?®á??á??á??á??á?¡ á??á??á?®á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á? á??á??á??á??á?¡ "
+"á??á??á??á??á?®á?£á??á??á??á??á?¡á??á?¡, Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ <a href=\"/security-slider\">á?£á?¡á??á?¤á? á??á?®á??á??á??á??á?¡ "
+"á? á??á??á??</a> á??á?£á?ªá??á??á??á??á??á??á?? á?£á??á??á?? á??á??á??á?§á??á??á??á?? â??á??á??á?¢á??á?? á??á??á?ªá?£á??á??á??â?? (á? á??á??á??á??á??á?ª á??á??á??á??á?¨á??á??á?¡ "
+"JavaScript-á?¡ HTTPS-á?¡ á??á? á??á?¥á??á??á?? á?¡á??á??á?¢á??á??á??á??) á??á?? â??á?¡á? á?£á??á??á??á?? á??á??á?ªá?£á??á??á??â?? (á? á??á??á??á??á??á?ª á??á??á??á??á??á?¡ "
+"á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á?§á??á??á??á?? á??á??á??á?¡á??á??á?¢á??á??). á??á?£á??á?ªá??, JavaScript-á??á?¡ á??á??á??á??á?¨á??á?? á?®á??á??á?¡ á?¨á??á?£á?¨á??á??á?¡ "
+"á?¡á??á??á?¢á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á? á??á?£á??á??á?? á??á?£á?¨á??á??á??á??á?¡, á??á?¡á?? á? á??á?? Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á?¨á?? á??á??á??á?£á??á??á?¡á?®á??á??á??á??á?? á??á??á?¨á??á??á??á?£á??á??á??"
+" á?§á??á??á??á?? á?¡á??á??á?¢á??á?? á?¡á??á? á??á??á?¢á??á??á??á?¡ á??á??á?¨á??á??á??á?? â??á?©á??á??á?£á??á??á??á? á??á??â?? á? á??á??á??á??á?¨á??."
 
 #: http//localhost/en-US/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -2099,6 +2137,8 @@ msgid ""
 "* Head over to the <a href=\"https://transifex.com/signup/\";>Transifex "
 "signup page</a>."
 msgstr ""
+"* á??á??á??á??á??á??á?? <a href=\"https://transifex.com/signup/\";>Transifex-á??á?¡ á??á??á??á??á? á??á?¨á??á?¡ "
+"á?¨á??á?¥á??á??á??á?¡ á??á??á??á? á??á??á??</a>."
 
 #: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
 #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
diff --git a/contents+mk.po b/contents+mk.po
index 703e78c08..c87b2aa2a 100644
--- a/contents+mk.po
+++ b/contents+mk.po
@@ -839,6 +839,10 @@ msgid ""
 "US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
 "obtain them."
 msgstr ""
+"Ð?ко Ñ?е обидовÑ?е Ñ?о Ñ?иÑ?е овие опÑ?ии, и Ñ?о ниÑ?Ñ? една не Ñ?е повÑ?завÑ?е онлаÑ?н, "
+"Ñ?Ñ?еба Ñ?аÑ?но да внеÑ?еÑ?е моÑ?Ñ? адÑ?еÑ?и. Ð?Ñ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ?е за <a href=\"/en-"
+"US/bridges/\">Ð?оÑ?Ñ?ови</a> Ñ?екÑ?иÑ?аÑ?а и наÑ?Ñ?еÑ?е Ñ?Ñ?о Ñ?е моÑ?Ñ?ови и како да ги "
+"добиеÑ?е."
 
 #: http//localhost/en-US/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits