[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot



commit 893e340346032d156ffa5cc308d50314aec990aa
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Wed Nov 6 13:20:06 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+pt-BR.po | 15 +++++++--------
 1 file changed, 7 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 6e00c17f5..3f2333c53 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -221,8 +221,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tor é uma rede de túneis virtuais que permite melhorar a sua privacidade e "
 "segurança na Internet. O Tor envia o seu tráfego por três servidores "
-"aleatórios (também conhecidos como *relays*) na rede Tor. O último relay do "
-"circuito (o \"relay de saída\") envia o tráfego para fora, na Internet "
+"aleatórios (também conhecidos como *relés*) na rede Tor. O último relé do "
+"circuito (o \"relé de saída\") envia o tráfego para fora, na Internet "
 "pública."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
@@ -243,9 +243,8 @@ msgid ""
 "relay."
 msgstr ""
 "A imagem acima ilustra uma pessoa que visita diversos sites usando Tor. Os "
-"computadores verdes do meio representam relays da rede Tor, enquanto as três"
-" chaves representam camadas de criptografia entre aquela pessoa e cada "
-"relay."
+"computadores verdes do meio representam relés da rede Tor, enquanto as três "
+"chaves representam camadas de criptografia entre aquela pessoa e cada relé."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title)
@@ -516,7 +515,7 @@ msgid ""
 "â??bridgeâ?? relays."
 msgstr ""
 "A maioria dos Transportadores Plugáveis, como obfs3 e obfs4, baseiam-se no "
-"uso de relays de tipo \"ponte\"."
+"uso de relés de tipo \"ponte\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -621,8 +620,8 @@ msgid ""
 "Click â??OKâ?? to save your settings. Using bridges may slow down the connection"
 " compared to using ordinary Tor relays."
 msgstr ""
-"Clique \"OK\" para salvar suas configurações. O uso de relays ponte pode "
-"tornar sua conexão mais lenta em comparação com o uso de relays comuns do "
+"Clique \"OK\" para salvar suas configurações. O uso de relés ponte pode "
+"tornar sua conexão mais lenta em comparação com o uso de relés comuns do "
 "Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits