[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal



commit 4f1c263bb1846aac91f1c52c25d8de6c368bde9c
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Sat Nov 23 06:23:42 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ml.po | 92 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------
 1 file changed, 79 insertions(+), 13 deletions(-)

diff --git a/contents+ml.po b/contents+ml.po
index f4e9f2c55..4b78431a0 100644
--- a/contents+ml.po
+++ b/contents+ml.po
@@ -8794,11 +8794,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "[Tor Browser](#tor-browser) prevents a lot of this activity from happening."
 msgstr ""
+"[��ർ ബ�ര�സർ] (#tor-browser) � പ�രവർത�തന� ധാരാള� സ�ഭവി����ന�നത� ത�യ�ന�ന�."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Tor / Tor network/ Core Tor"
-msgstr ""
+msgstr "### Tor / Tor network/ Core Tor"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8809,6 +8810,12 @@ msgid ""
 "visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
 "location."
 msgstr ""
+"ല��മ�മ�പാ��മ�ള�ള സന�നദ�ധപ�രവർത�ത�ർ ന�ത�ത�ന�ന [റില��ള���](#relay) വിതരണ "
+"ശ���ലയില��� നി���ള��� �ശയവിനിമയ���ൾ ബ�ൺസ� ��യ�യ�ന�നതില��� �ത� നി���ള� "
+"പരിര��ഷി����ന�ന�: നി���ള��� �ന�റർന�റ�റ� �ണ��ഷൻ �ാണ�ന�ന �ര�യ����ില�� നി���ൾ "
+"സന�ദർശി����ന�ന സ�റ�റ��ൾ പഠി����ന�നതിൽ നിന�ന� �ത� ത�യ�ന�ന�, �പ�പ� നി���ൾ "
+"സന�ദർശി����ന�ന സ�റ�റ��ൾ പഠി����ന�നതിൽ നിന�ന� �ത� ത�യ�ന�ന�. നി���ള��� "
+"ഭ�തി�മായ സ�ഥാന�."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8817,6 +8824,9 @@ msgid ""
 "software associated with this network is called Core Tor, and sometimes "
 "[\"little-t tor\"](#little-t-tor)."
 msgstr ""
+"à´? à´µàµ?ളണàµ?à´?ിയർ റിലàµ?à´?à´³àµ? à´?àµ?ർ à´¨àµ?à´±àµ?à´±àµ?â??വർà´?àµ?à´?àµ? à´?à´¨àµ?à´¨àµ? വിളിà´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?à´¨àµ?. à´?ിലപàµ?à´ªàµ?ൾ à´? "
+"à´¨àµ?à´±àµ?à´±àµ?â??വർà´?àµ?à´?àµ?മായി ബനàµ?ധപàµ?à´ªàµ?à´?àµ?à´? à´¸àµ?à´«àµ?à´±àµ?à´±àµ?â??à´µàµ?യറിനàµ? à´?àµ?ർ à´?àµ?ർ à´?à´¨àµ?à´¨àµ?à´? à´?ിലപàµ?à´ªàµ?ൾ "
+"[\"��റിയ-�ി ��ർ\"](#little-t-tor) �ന�ന�� വിളി����ന�ന�."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8824,11 +8834,13 @@ msgid ""
 "The way most people use Tor is with [Tor Browser](#tor-browser) which is a "
 "version of [Firefox](#firefox) that fixes many privacy issues."
 msgstr ""
+"മി��� �ള��ള�� ��ർ �പയ��ി����ന�ന ര�തി [��ർ ബ�ര�സർ](#tor-browser) �ണ�, �ത� "
+"നിരവധി à´¸àµ?à´µà´?ാരàµ?യത à´ªàµ?à´°à´¶àµ?â??à´¨à´?àµ?à´?ൾ പരിഹരിà´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?à´¨ [ഫയർഫàµ?à´?àµ?à´¸àµ?](#firefox) പതിപàµ?പാണàµ?."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Tor Browser"
-msgstr ""
+msgstr "### Tor Browser"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8836,6 +8848,8 @@ msgid ""
 "Tor Browser uses the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) to protect "
 "your privacy and anonymity."
 msgstr ""
+"നി���ള��� സ�വ�ാര�യതയ�� ����ാതതയ�� പരിര��ഷി����ന�നതിന� ��ർ ബ�ര�സർ [��ർ "
+"à´¨àµ?à´±àµ?à´±àµ?â??വർà´?àµ?à´?àµ?](#tor-/-tor-network/-core-tor) à´?പയàµ?à´?à´¿à´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?à´¨àµ?."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8845,6 +8859,10 @@ msgid ""
 ")](#internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
 "locally."
 msgstr ""
+"നിà´?àµ?à´?ൾ സനàµ?ദർശിà´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?à´¨ à´µàµ?à´¬àµ?â??à´¸àµ?à´±àµ?à´±àµ?à´?à´³àµ?à´?àµ? à´ªàµ?à´°àµ?à´? വിലാസവàµ?à´? à´?ൾപàµ?à´ªàµ?à´?àµ? നിà´?àµ?à´?à´³àµ?à´?àµ? "
+"�ന�റർന�റ�റ� പ�രവർത�തന� നി���ള��� [�ന�റർന�റ�റ� സ�വന ദാതാവ� (ISP)](#internet-"
+"service-provider-isp), പ�രാദ�ശി�മായി നി���ള��� �ണ��ഷൻ �ാണ�ന�ന �ത�രാൾ "
+"à´?à´¨àµ?നിവരിൽ നിനàµ?à´¨àµ?à´? മറയàµ?â??à´?àµ?à´?àµ?à´?."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8854,6 +8872,10 @@ msgid ""
 "real Internet [(IP) address](#ip-address), and will not know who you are "
 "unless you explicitly identify yourself."
 msgstr ""
+"നിà´?àµ?à´?ൾ à´?പയàµ?à´?à´¿à´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?à´¨ à´µàµ?à´¬àµ?â??à´¸àµ?à´±àµ?à´±àµ?à´?à´³àµ?à´?àµ?à´¯àµ?à´? à´¸àµ?വനà´?àµ?à´?à´³àµ?à´?àµ?à´¯àµ?à´? à´?à´ªàµ?പറàµ?à´±àµ?റർമാരàµ?à´? à´?à´µ "
+"�ാണ�ന�ന �ർ����� നി���ള��� യഥാർത�ഥ �ന�റർന�റ�റ� [(IP) വിലാസ�](#ip-address) "
+"à´?à´¨àµ?നതിനàµ?à´ªà´?à´°à´? à´?àµ?ർ à´¨àµ?à´±àµ?à´±àµ?â??വർà´?àµ?à´?ിൽ നിനàµ?à´¨àµ? വരàµ?à´¨àµ?à´¨ à´?à´°àµ? à´?à´£à´?àµ?ഷൻ à´?ാണàµ?à´?, നിà´?àµ?à´?ൾ "
+"�രാണ�ന�ന� �റിയ��യ�മില�ല നി���ൾ സ�വയ� വ�യ��തമായി തിരി���റിയ�ന�നില�ല����ിൽ."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8862,6 +8884,9 @@ msgid ""
 "â??[fingerprinting](#browser-fingerprinting)â?? or identifying you based on your"
 " browser configuration."
 msgstr ""
+"à´?àµ?à´?ാതàµ?, à´?àµ?ർ à´¬àµ?à´°àµ?സർ à´°àµ?à´ªà´?ൽപàµ?പന à´?àµ?à´¯àµ?തിരിà´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?നതàµ? â??[à´«à´¿à´?à´?ർപàµ?à´°à´¿à´¨àµ?റിà´?à´?àµ?](#browser-"
+"fingerprinting)â?? à´?à´²àµ?à´²àµ?à´?àµ?à´?ിൽ നിà´?àµ?à´?à´³àµ?à´?àµ? à´¬àµ?à´°àµ?സർ à´?àµ?ൺഫിà´?à´±àµ?à´·à´¨àµ? à´?à´?à´¿à´¸àµ?ഥാനമാà´?àµ?à´?à´¿ "
+"നിà´?àµ?à´?à´³àµ? തിരിà´?àµ?à´?റിയàµ?à´¨àµ?നതിൽ നിനàµ?à´¨àµ? à´µàµ?à´¬àµ?â??à´¸àµ?à´±àµ?à´±àµ?à´?à´³àµ? à´¤à´?à´¯àµ?à´¨àµ?നതിനാണàµ?."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8869,6 +8894,8 @@ msgid ""
 "By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](#browsing-"
 "history)."
 msgstr ""
+"സ�ഥിരസ�ഥിതിയായി, ��ർ ബ�ര�സർ [ബ�ര�സി��� �രിത�ര�] (#browsing-history) "
+"സ���ഷി����ന�നില�ല."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8876,11 +8903,14 @@ msgid ""
 "[Cookies](#cookie) are only valid for a single [session](#session) (until "
 "Tor Browser is exited or a [New Identity](#new-identity) is requested)."
 msgstr ""
+"[�����ി�ൾ](#cookie) �ര�റ�റ [സ�ഷന�](#session) മാത�രമ� സാധ�തയ�ള�ള� (��ർ ബ�ര�സർ"
+" പ�റത�ത�������ന�നത�വര� �ല�ല����ിൽ [പ�തിയ �ഡന�റിറ�റി](#new-identity) "
+"�ഭ�യർത�ഥി����ന�നത� വര�)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Tor Launcher"
-msgstr ""
+msgstr "### Tor Launcher"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8888,6 +8918,8 @@ msgid ""
 "When you run [Tor Browser](#tor-browser) for the first time, you see the Tor"
 " Launcher window."
 msgstr ""
+"നി���ൾ �ദ�യമായി [��ർ ബ�ര�സർ](#tor-browser) പ�രവർത�തിപ�പി����മ�പ�ൾ, ��ർ "
+"ല����ർ വിൻഡ� �ാണ��."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8895,6 +8927,9 @@ msgid ""
 "It offers you the option to connect directly to the [Tor network](#tor"
 "-/-tor-network/-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
 msgstr ""
+"[à´?àµ?ർ à´¨àµ?à´±àµ?à´±àµ?â??വർà´?àµ?à´?à´¿à´²àµ?à´?àµ?à´?àµ?](#tor-/-tor-network/-core-tor) à´¨àµ?à´°à´¿à´?àµ?à´?àµ? "
+"�ണ��റ�റ���യ�യാന� നി���ള��� �ണ��ഷനായി ��ർ ബ�ര�സർ ��ൺഫി�ർ ��യ�യാന� �ള�ള �പ�ഷൻ "
+"�ത� വാ��ദാന� ��യ�യ�ന�ന�."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8902,11 +8937,13 @@ msgid ""
 "In the second case, Tor Launcher will take you through a series of "
 "configuration options."
 msgstr ""
+"രണ��ാമത�ത� സാഹ�ര�യത�തിൽ, ��ർ ല����ർ നി���ള� നിരവധി ��ൺഫി�റ�ഷൻ �പ�ഷന��ളില��� "
+"��ണ���പ����."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Tor log"
-msgstr ""
+msgstr "### Tor log"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8914,6 +8951,8 @@ msgid ""
 "\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](#tor-/-tor-network"
 "/-core-tor)â??s activity that can help diagnose problems."
 msgstr ""
+"പ�രശ�ന���ൾ നിർണ�ണയി���ാൻ സഹായി����ന�ന [��ർ](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
+"à´ªàµ?രവർതàµ?തനതàµ?തിനàµ?à´±àµ? യാനàµ?à´¤àµ?à´°à´¿à´?മായി à´¸àµ?à´·àµ?â??à´?à´¿à´?àµ?à´? ലിസàµ?à´±àµ?റാണàµ? \"à´?àµ?ർ à´²àµ?à´?àµ?\"."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8921,6 +8960,8 @@ msgid ""
 "When something goes wrong with Tor, you may see an option with the error "
 "message to \"copy Tor log to clipboard\"."
 msgstr ""
+"��റിൽ �ന�ത����ില�� ത�റ�റ� സ�ഭവി����മ�പ�ൾ, \"��ർ ല��� ��ലിപ�പ�ബ�ർഡില����� "
+"പ�ർത�ത��\" �ന�ന പിശ�� സന�ദ�ശമ�ള�ള �ര� �പ�ഷൻ നി���ൾ �ണ������ാ�."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8929,11 +8970,15 @@ msgid ""
 "you can navigate to the [Torbutton](#torbutton) (on the top left of the "
 "browser, to the left of the URL bar)."
 msgstr ""
+"നി���ൾ � �പ�ഷൻ �ാണ�ന�നില�ല����ിൽ [��ർ ബ�ര�സർ](#tor-browser) "
+"ത�റന�നി����ണ������ിൽ, നി���ൾ���� [��ർബ���ൺ](#torbutton) (ബ�ര�സറിന�റ� മ��ളിൽ "
+"��ത�ഭാ�ത�ത�, URL- ന�റ� ��ത�വശത�ത�����) നാവി��റ�റ� ��യ�യാൻ �ഴിയ��."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings."
 msgstr ""
+"à´?àµ?ർ à´¬à´?àµ?à´?ൺ à´?àµ?ലിà´?àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´¯àµ?à´¯àµ?à´?, à´¤àµ?à´?ർനàµ?à´¨àµ? à´?àµ?ർ à´¨àµ?à´±àµ?à´±àµ?â??വർà´?àµ?à´?àµ? à´?àµ?à´°à´®àµ?à´?à´°à´£à´?àµ?à´?ൾ à´¤àµ?à´±à´?àµ?à´?àµ?à´?."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8942,11 +8987,14 @@ msgid ""
 "which you can then paste to a document to show whoever is helping you "
 "troubleshoot."
 msgstr ""
+"നി���ള��� ��ലിപ�പ�ബ�ർഡില����� ല��� പ�ർത�താൻ ��വ��യ�ള�ള �ര� �പ�ഷൻ നി���ൾ "
+"�ാണ��, �ത� നി���ള� പരിഹരി���ാൻ സഹായി����ന�നവര� �ാണി����ന�നതിന� �ര� "
+"പ�രമാണത�തില����� ����ി���ാൻ �ഴിയ��."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Tor Messenger"
-msgstr ""
+msgstr "### Tor Messenger"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8955,11 +9003,14 @@ msgid ""
 "default and send all of its [traffic](#traffic) over [Tor](#tor-/-tor-"
 "network/-core-tor)."
 msgstr ""
+"സ�ഥിരമായി സ�ര��ഷിതമായിരി���ാന�� �തിന�റ� [��രാഫി��](#traffic) �ല�ലാ� "
+"[��ർ](#tor-/-tor-network/-core-tor) വഴി �യയ����ാന�� ല��ഷ�യമി����ള�ള �ര� "
+"��ര�സ�-പ�ലാറ�റ�ഫ�� �ാറ�റ� പ�ര���രാ� �യിര�ന�ന� ��ർ മ�സ���ർ."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor Messenger is not in development anymore."
-msgstr ""
+msgstr "��ർ മ�സ���ർ �പ�പ�ൾ വി�സനത�തിൽ �ല�ല."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8968,11 +9019,16 @@ msgid ""
 " and others; enabled Off-the-Record (OTR) Messaging automatically; and had "
 "an easy-to-use graphical user interface localized into multiple languages."
 msgstr ""
+"�ത� �ാബർ (���സ���പിപി), ��ർസി, ���ിൾ ������, ഫ�സ�ബ����� �ാറ�റ�, ��വിറ�റർ, "
+"യാഹ�, മറ�റ�ള�ളവര� പിന�ത�ണ����; �ഫ�-ദി-റ�����ർഡ� (��ി�ർ) സന�ദ�ശമയയ����ൽ "
+"സ�വപ�ര�രിതമായി പ�രാപ�തമാ���ി; ���ാത� �ന�നിലധി�� ഭാഷ�ളില����� "
+"പ�രാദ�ശി�വൽ���രി��� �പയ��ി���ാൻ �ള�പ�പമ�ള�ള ��രാഫി���ൽ യ�സർ �ന�റർഫ�സ� "
+"�ണ��ായിര�ന�ന�."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### TorBirdy"
-msgstr ""
+msgstr "### TorBirdy"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8980,16 +9036,18 @@ msgid ""
 "This [extension](#add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to make"
 " connections over [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
 msgstr ""
+"[��ർ](#tor-/-tor-network/-core-tor) വഴി �ണ��ഷന��ൾ �ണ��ാ����ന�നതിനായി � "
+"[വിപ�ല��രണ�] (#add-on-extension-or-plugin) തണ��ർബ�ഡ� ��രമ��രി����ന�ന�."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Torbutton"
-msgstr ""
+msgstr "### Torbutton"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "A button marked by a little gray onion to the right of the URL bar."
-msgstr ""
+msgstr "URL ബാറിന�റ� വലത�വശത�ത� �ല�പ� �ാര �ള�ളി ��യാളപ�പ���ത�തിയ �ര� ബ���ൺ."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8998,21 +9056,24 @@ msgid ""
 "Settings...\" and \"Check for [Tor Browser](#tor-browser) Update...\" "
 "options."
 msgstr ""
+"�തിന�റ� മ�ന� നി���ൾ���� \"[പ�തിയ �ഡന�റിറ�റി](#new-identity)\", \"��ർ "
+"à´¨àµ?à´±àµ?à´±àµ?â??വർà´?àµ?à´?àµ? à´?àµ?à´°à´®àµ?à´?à´°à´£à´?àµ?à´?ൾ ...\", \"[à´?àµ?ർ à´¬àµ?à´°àµ?സർ](#tor-browser) à´?à´ªàµ?â??à´¡àµ?à´±àµ?à´±àµ? "
+"...\" �പ�ഷന��ൾ �ന�നിവ വാ��ദാന� ��യ�യ�ന�ന�."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### torrc"
-msgstr ""
+msgstr "### torrc"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "The core [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) configuration file."
-msgstr ""
+msgstr "��ർ [��ർ](#tor-/-tor-network/-core-tor) ��ൺഫി�റ�ഷൻ ഫയൽ."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Torsocks"
-msgstr ""
+msgstr "### Torsocks"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9020,6 +9081,8 @@ msgid ""
 "Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor](#tor"
 "-/-tor-network/-core-tor)."
 msgstr ""
+"[��ർ](#tor-/-tor-network/-core-tor) �പയ��ി���� സ�ര��ഷിതമായ ര�തിയിൽ നിരവധി "
+"�പ�ലി����ഷന��ൾ �പയ��ി���ാൻ ��ർസ������ൾ നി���ള� �ന�വദി����ന�ന�."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9027,11 +9090,14 @@ msgid ""
 "It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any "
 "[traffic](#traffic) other than TCP from the application you're using."
 msgstr ""
+"à´¡à´¿â??à´?ൻâ??à´?à´¸àµ? à´?à´­àµ?യർâ??à´¤àµ?ഥനà´?ൾâ?? à´¸àµ?à´°à´?àµ?ഷിതമായി à´?àµ?à´?ാരàµ?à´¯à´? à´?àµ?à´¯àµ?à´¯àµ?à´¨àµ?à´¨àµ?à´µàµ?à´¨àµ?à´¨àµ?à´? à´?à´¤àµ? നിà´?àµ?à´?ൾâ?? "
+"à´?പയàµ?à´?à´¿à´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?à´¨ à´?à´ªàµ?ലിà´?àµ?à´?àµ?ഷനിൽâ?? നിനàµ?à´¨àµ?à´? à´?à´¿â??സിâ??പി à´?à´´à´¿à´?àµ?à´¯àµ?à´³àµ?à´³ "
+"[��രാഫി��](#traffic) നിരസി����ന�ന�വ�ന�ന�� �ത� �റപ�പാ����ന�ന�."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Tor2Web"
-msgstr ""
+msgstr "### Tor2Web  "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits