[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot



commit 93632bd63b2a871ab7c5dfee88753a98d5696e4c
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Fri Nov 6 16:45:11 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+el.po | 78 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------
 1 file changed, 66 insertions(+), 12 deletions(-)

diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po
index 8c0f2c091f..8341ddc607 100644
--- a/contents+el.po
+++ b/contents+el.po
@@ -251,17 +251,19 @@ msgstr "* γÏ?ηγοÏ?Ï?Ï?εÏ?ο (και καÏ?ά Ï?Ï?νέÏ?εια Ï?ιο Ï?Ï?η
 #: https//community.torproject.org/relay/
 #: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* more robust against attacks"
-msgstr ""
+msgstr "* Ï?ιο ενιÏ?Ï?Ï?μένο ενανÏ?ίον εÏ?ιθέÏ?εÏ?ν"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/
 #: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* more stable in case of outages"
-msgstr ""
+msgstr "* Ï?ιο Ï?Ï?αθεÏ?Ï? Ï?ε Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?ειÏ? διακοÏ?Ï?ν"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/
 #: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* safer for its users (spying on more relays is harder than on a few)"
 msgstr ""
+"* αÏ?Ï?αλέÏ?Ï?εÏ?ο για Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? Ï?οÏ? (η Ï?αÏ?ακολοÏ?θηÏ?η Ï?ολλÏ?ν αναμεÏ?αδοÏ?Ï?ν "
+"είναι Ï?ιο δÏ?Ï?κολη αÏ?Ï? λίγοÏ?Ï?)"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/
 #: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.body)
@@ -269,6 +271,9 @@ msgid ""
 "Running a relay requires technical skill and commitment, which is why we've "
 "created a wealth of resources to help our relay operators."
 msgstr ""
+"Î? λειÏ?οÏ?Ï?γία ενÏ?Ï? αναμεÏ?αδÏ?Ï?η αÏ?αιÏ?εί Ï?εÏ?νικέÏ? γνÏ?Ï?ειÏ? και αÏ?οÏ?ίÏ?Ï?η, γι' "
+"αÏ?Ï?Ï? και έÏ?οÏ?με δημιοÏ?Ï?γήÏ?ει μια Ï?λοÏ?Ï?ια Ï?ηγή Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν για να βοηθήÏ?οÏ?με "
+"Ï?οÏ?Ï? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?έÏ? Ï?Ï?ν αναμεÏ?αδοÏ?Ï?ν."
 
 #: https//community.torproject.org/outreach/
 #: (content/outreach/contents+en.lrpage.title)
@@ -278,17 +283,17 @@ msgstr "Î?ξÏ?Ï?Ï?Ï?έÏ?εια"
 #: https//community.torproject.org/outreach/
 #: (content/outreach/contents+en.lrpage.subtitle)
 msgid "Bring Tor materials to your next community event."
-msgstr ""
+msgstr "ΦέÏ?ε Ï?ο Ï?λικÏ? Ï?οÏ? Tor Ï?Ï?ην εÏ?Ï?μενη εκδήλÏ?Ï?η Ï?ηÏ? κοινÏ?Ï?ηÏ?άÏ? Ï?οÏ?."
 
 #: https//community.torproject.org/outreach/
 #: (content/outreach/contents+en.lrpage.cta)
 msgid "Tell the world about Tor"
-msgstr ""
+msgstr "ΠεÏ? Ï?Ï?ον κÏ?Ï?μο για Ï?ο Tor"
 
 #: https//community.torproject.org/outreach/
 #: (content/outreach/contents+en.lrpage.body)
 msgid "##Tell the world about Tor"
-msgstr ""
+msgstr "##ΠεÏ? Ï?Ï?ον κÏ?Ï?μο για Ï?ο Tor"
 
 #: https//community.torproject.org/outreach/
 #: (content/outreach/contents+en.lrpage.body)
@@ -296,6 +301,8 @@ msgid ""
 "We love it when people bring information about Tor to their community "
 "events, conferences, and meetups."
 msgstr ""
+"Î?αÏ? αÏ?έÏ?ει Ï?ολÏ? Ï?Ï?αν άÏ?ομα ενημεÏ?Ï?νοÏ?ν Ï?ιÏ? κοινÏ?Ï?ηÏ?έÏ? Ï?οÏ?Ï? για Ï?ο Tor, Ï?ε "
+"εκδηλÏ?Ï?ειÏ?, Ï?Ï?νέδÏ?ια και Ï?Ï?νανÏ?ήÏ?ειÏ?."
 
 #: https//community.torproject.org/outreach/
 #: (content/outreach/contents+en.lrpage.body)
@@ -303,6 +310,9 @@ msgid ""
 "We've curated some beautiful materials for sharing in-person and on social "
 "media we welcome you to use."
 msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?με κάνει μια ενδιαÏ?έÏ?οÏ?Ï?α Ï?Ï?λλογή Ï?λικοÏ? Ï?οÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να μοιÏ?αÏ?Ï?οÏ?ν είÏ?ε "
+"αÏ?Ï? κονÏ?ά είÏ?ε μέÏ?Ï? κοινÏ?νικÏ?ν δικÏ?Ï?Ï?ν, και Ï?ε Ï?Ï?οÏ?καλοÏ?με να Ï?α "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?ειÏ?."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrpage.title)
@@ -315,16 +325,19 @@ msgid ""
 "Onion services help you and your users defeat surveillance and censorship. "
 "Learn how you can deploy onion services."
 msgstr ""
+"Î?ι Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίεÏ? onion βοηθάνε εÏ?ένα και Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? Ï?οÏ? να καÏ?αÏ?Ï?οÏ?Ï?Ï?οÏ?ν Ï?ην "
+"Ï?αÏ?ακολοÏ?θηÏ?η και Ï?η λογοκÏ?ιÏ?ία. Î?άθε Ï?Ï?Ï? μÏ?οÏ?είÏ? να Ï?Ï?ήÏ?ειÏ? μια Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ία "
+"onion."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrpage.cta)
 msgid "Grow your .onion"
-msgstr ""
+msgstr "ΦÏ?ιάξε Ï?ο .onion Ï?οÏ?"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrpage.body)
 msgid "##What are Onion Services?"
-msgstr ""
+msgstr "##Τί είναι οι Î¥Ï?ηÏ?εÏ?ίεÏ? Onion;"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrpage.body)
@@ -333,37 +346,45 @@ msgid ""
 "onion service gives your users all the security of HTTPS with the added "
 "privacy benefits of Tor Browser."
 msgstr ""
+"Î?ι Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίεÏ? Onion είναι Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίεÏ? Ï?οÏ? είναι Ï?Ï?οÏ?βάÏ?ιμεÏ? μÏ?νο μέÏ?Ï? Tor. Î?ια "
+"Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ία onion δίνει Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? Ï?οÏ? Ï?ην αÏ?Ï?άλεια Ï?οÏ? HTTPS με Ï?α εÏ?ιÏ?λέον"
+" οÏ?έλη Ï?ηÏ? ιδιÏ?Ï?ικÏ?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?οÏ? Tor Browser."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/
 #: (content/user-research/contents+en.lrpage.title)
 msgid "User Research"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?εÏ?να Ï?Ï?ηÏ?Ï?Ï?ν"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/
 #: (content/user-research/contents+en.lrpage.subtitle)
 msgid "We respect our users' privacy when we conduct research."
 msgstr ""
+"ΣεβÏ?μαÏ?Ï?ε Ï?ην ιδιÏ?Ï?ικÏ?Ï?ηÏ?α Ï?Ï?ν Ï?Ï?ηÏ?Ï?Ï?ν μαÏ? Ï?Ï?αν Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οιοÏ?με έÏ?εÏ?νεÏ?."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/
 #: (content/user-research/contents+en.lrpage.cta)
 msgid "Learn about Tor users"
-msgstr ""
+msgstr "Î?άθε για Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? Ï?οÏ? Tor"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/
 #: (content/user-research/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## We respect our users' privacy when we conduct research."
 msgstr ""
+"##ΣεβÏ?μαÏ?Ï?ε Ï?ην ιδιÏ?Ï?ικÏ?Ï?ηÏ?α Ï?Ï?ν Ï?Ï?ηÏ?Ï?Ï?ν μαÏ? Ï?Ï?αν Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οιοÏ?με έÏ?εÏ?νεÏ?."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/
 #: (content/user-research/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "We practice human-centered design when we build tools for internet freedom."
 msgstr ""
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?με Ï?εÏ?νικέÏ? ανθÏ?Ï?Ï?οκενÏ?Ï?ικήÏ? Ï?Ï?εδίαÏ?ηÏ? Ï?Ï?αν Ï?Ï?ιάÏ?νοÏ?με εÏ?γαλεία "
+"για Ï?η διαδικÏ?Ï?ακή ελεÏ?θεÏ?ία."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/
 #: (content/user-research/contents+en.lrpage.body)
 msgid "The way we build tools also builds community."
 msgstr ""
+"Î? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ιάÏ?νοÏ?με εÏ?γαλεία Ï?Ï?ιάÏ?νει εÏ?ίÏ?ηÏ? και Ï?η κοινÏ?Ï?ηÏ?ά μαÏ?."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/
 #: (content/user-research/contents+en.lrpage.body)
@@ -371,6 +392,8 @@ msgid ""
 "Our user research is founded on the premises of consent, respect, and "
 "empathy."
 msgstr ""
+"Î? έÏ?εÏ?να Ï?Ï?ηÏ?Ï?Ï?ν μαÏ? βαÏ?ίζεÏ?αι Ï?Ï?ιÏ? αÏ?Ï?έÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?γκαÏ?άθεÏ?ηÏ?, Ï?οÏ? Ï?εβαÏ?μοÏ? και"
+" Ï?ηÏ? ενÏ?Ï?ναίÏ?θηÏ?ηÏ?."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/
 #: (content/user-research/contents+en.lrpage.body)
@@ -378,11 +401,13 @@ msgid ""
 "You can make an impact in your community by learning from our methods and "
 "helping us with user research."
 msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ? να έÏ?ειÏ? ανÏ?ίκÏ?Ï?Ï?ο Ï?Ï?ην κοινÏ?Ï?ηÏ?ά Ï?οÏ?, μαθαίνονÏ?αÏ? για Ï?ιÏ? μεθÏ?δοÏ?Ï? "
+"μαÏ? και βοηθÏ?νÏ?αÏ? μαÏ? με Ï?ην έÏ?εÏ?να Ï?Ï?ηÏ?Ï?Ï?ν."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Training Best Practices"
-msgstr ""
+msgstr "Î?αλέÏ? Ï?Ï?ακÏ?ικέÏ? εκÏ?αίδεÏ?Ï?ηÏ?"
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -391,11 +416,14 @@ msgid ""
 "Good preparation is essential to an effective and safe training, so we've "
 "curated some resources to help you make the most of your training event."
 msgstr ""
+"Î? καλή Ï?Ï?οεÏ?οιμαÏ?ία είναι κομβική για μια εÏ?ιÏ?Ï?Ï?ημένη και αÏ?Ï?αλή εκÏ?αίδεÏ?Ï?η,"
+" οÏ?Ï?Ï?ε έÏ?οÏ?με Ï?Ï?λλέξει κάÏ?οιεÏ? Ï?ηγέÏ? Ï?οÏ? θα Ï?ε βοηθήÏ?οÏ?ν να αναβαθμίÏ?ειÏ? Ï?ο "
+"εκÏ?αιδεÏ?Ï?ικÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.cta)
 msgid "Best Practices for Trainers"
-msgstr ""
+msgstr "Î?αλέÏ? Ï?Ï?ακÏ?ικέÏ? για εκÏ?αιδεÏ?Ï?έÏ?"
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -403,16 +431,20 @@ msgid ""
 "Running security training is a fun and rewarding way to help your community "
 "conduct human rights work safely."
 msgstr ""
+"Î? διοÏ?γάνÏ?Ï?η εκÏ?αιδεÏ?Ï?εÏ?ν αÏ?Ï?αλείαÏ? είναι έναÏ? εÏ?Ï?άÏ?ιÏ?Ï?οÏ? και ανÏ?αÏ?οδοÏ?ικÏ?Ï? "
+"Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? να βοηθήÏ?ειÏ? Ï?ην κοινÏ?Ï?ηÏ?ά Ï?οÏ? να κάνει έÏ?γο Ï?οÏ? Ï?Ï?οαÏ?Ï?ίζεÏ?αι Ï?α "
+"ανθÏ?Ï?Ï?ινα δικαιÏ?μαÏ?α, με αÏ?Ï?άλεια"
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Before the training"
-msgstr ""
+msgstr "##ΠÏ?ιν Ï?ην εκÏ?αίδεÏ?Ï?η"
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
 msgid "_Am I the right person to give this training?_"
 msgstr ""
+"_Î?ίμαι Ï?ο καÏ?άλληλο άÏ?ομο για να Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οιήÏ?ει αÏ?Ï?ή Ï?ην εκÏ?αίδεÏ?Ï?η;_"
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -421,6 +453,9 @@ msgid ""
 "but there are additional considerations to be made before training some at-"
 "risk groups."
 msgstr ""
+"Î? εκÏ?αίδεÏ?Ï?η αÏ?Ï?άλειαÏ? βοηθά Ï?ον κÏ?Ï?μο να εÏ?ικοινÏ?νεί και να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?ο"
+" διαδίκÏ?Ï?ο με αÏ?Ï?άλεια, αλλά Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν εÏ?ιÏ?λέον θέμαÏ?α Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ει να "
+"εξεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ν Ï?Ï?ιν εκÏ?αιδεÏ?Ï?οÏ?με οÏ?ιÏ?μένεÏ? ομάδεÏ? Ï?Ï?ηλοÏ? Ï?ίÏ?κοÏ?."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -429,6 +464,9 @@ msgid ""
 "Companion, [\"Am I the right person to give this "
 "training?\"](https://sec.eff.org/articles/right-person-to-train)."
 msgstr ""
+"Î?ι' αÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?οÏ?είνοÏ?με αÏ?Ï?ή Ï?ην Ï?ηγή αÏ?Ï? Ï?ο Î?γÏ?ειÏ?ίδιο Î?κÏ?αίδεÏ?Ï?ηÏ? Î?Ï?Ï?άλειαÏ? "
+"Ï?οÏ? EFF, [\"Am I the right person to give this "
+"training?\"](https://sec.eff.org/articles/right-person-to-train)."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -436,17 +474,23 @@ msgid ""
 "This resource can help you be sure that you're doing the best by the "
 "community of people you wish to train."
 msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?ή η Ï?ηγή θα Ï?ε βοηθήÏ?ει να εÏ?ιβεβαιÏ?Ï?ειÏ? Ï?Ï?Ï? κάνειÏ? Ï?,Ï?ι Ï?ο καλÏ?Ï?εÏ?ο για "
+"Ï?ην κοινÏ?Ï?ηÏ?α Ï?Ï?ν αÏ?Ï?μÏ?ν Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ? να εκÏ?αιδεÏ?Ï?ειÏ?."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Other questions to ask yourself before deciding to do a training:"
 msgstr ""
+"Î?λλεÏ? εÏ?Ï?Ï?ήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ? να κάνειÏ? Ï?ον εαÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ? Ï?Ï?ιν αÏ?οÏ?αÏ?ίÏ?ειÏ? να "
+"Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οιήÏ?ειÏ? μια εκÏ?αίδεÏ?Ï?η:"
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "- How will you assess the needs of your group? What needs can you meet?"
 msgstr ""
+"- ΠÏ?Ï? θα αξιολογήÏ?ειÏ? Ï?ιÏ? ανάγκεÏ? Ï?ηÏ? ομάδαÏ? Ï?οÏ?; ΠοιέÏ? ανάγκεÏ? μÏ?οÏ?είÏ? να "
+"εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ήÏ?ειÏ?;"
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -454,12 +498,16 @@ msgid ""
 "- How will you assess the skill level of your group? What skill levels can "
 "you teach to?"
 msgstr ""
+"- ΠÏ?Ï? θα αξιολογήÏ?ειÏ? Ï?ιÏ? δεξιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?ηÏ? ομάδαÏ? Ï?οÏ?; Σε Ï?ι εÏ?ίÏ?εδο "
+"δεξιοÏ?ήÏ?Ï?ν μÏ?οÏ?είÏ? να διδάξειÏ?;"
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "Once you've answered those questions, you're ready to plan your training!"
 msgstr ""
+"Î?Ï?λιÏ? αÏ?ανÏ?ήÏ?ειÏ? Ï?ε αÏ?Ï?έÏ? Ï?ιÏ? εÏ?Ï?Ï?ήÏ?ειÏ?, θα είÏ?αι έÏ?οιμοÏ?/η να Ï?Ï?οεÏ?οιμάÏ?ειÏ?"
+" Ï?ην εκÏ?αιδεÏ?Ï?ική δÏ?αÏ?Ï?ηÏ?ιÏ?Ï?ηÏ?α!"
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -467,11 +515,15 @@ msgid ""
 "1. Find a location that is accessible, affordable, has an internet "
 "connection and other materials like a white board, projector, and screen."
 msgstr ""
+"1. Î?Ï?εÏ? μια Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? είναι Ï?Ï?οÏ?βάÏ?ιμη, οικονομική, με Ï?Ï?νδεÏ?η Ï?Ï?ο "
+"διαδίκÏ?Ï?ο και άλλα Ï?λικά Ï?Ï?Ï?Ï? έναÏ? Ï?ίνακαÏ?, Ï?Ï?οÏ?ζέκÏ?οÏ?αÏ? ή οθÏ?νη."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Make sure that the location is safe for your attendees to visit."
 msgstr ""
+"Î?Ï?ιβεβαίÏ?Ï?ε Ï?Ï?Ï? η Ï?οÏ?οθεÏ?ία είναι αÏ?Ï?αλήÏ? για να Ï?ην εÏ?ιÏ?κεÏ?Ï?οÏ?ν οι "
+"Ï?Ï?μμεÏ?έÏ?ονÏ?εÏ?."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -479,6 +531,8 @@ msgid ""
 "2. Promote your event in your community's spaces, taking safety into "
 "consideration."
 msgstr ""
+"2. ΠÏ?οÏ?θηÏ?ε Ï?ην εκδήλÏ?Ï?ή Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ηÏ? κοινÏ?Ï?ηÏ?άÏ? Ï?οÏ?, λαμβάνονÏ?αÏ? "
+"Ï?Ï?' Ï?Ï?ιν Ï?ην αÏ?Ï?άλεια."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits