[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot



commit cd0b8c1d97787e0bbf53c076fe4c2e1b9e7d5ee0
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Sat Nov 7 13:15:21 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+el.po    | 39 +++++++++++++++++++++++++++++++++------
 contents+es-AR.po | 33 ++++++++++++++++++++++++++++++---
 contents+he.po    | 24 +++++++++++++++++-------
 contents+ja.po    | 25 ++++++++++++++-----------
 contents+mr.po    |  3 +++
 5 files changed, 97 insertions(+), 27 deletions(-)

diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po
index e371c01cc9..1cd96bea42 100644
--- a/contents+el.po
+++ b/contents+el.po
@@ -4368,7 +4368,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
-msgstr ""
+msgstr "## ΣÏ?νÏ?ονιÏ?μÏ?Ï? με Ï?ον/Ï?ην εκÏ?αιδεÏ?Ï?ή και Ï?ην ομάδα UX Ï?οÏ? Tor"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -4378,6 +4378,10 @@ msgid ""
 "channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-";
 "bin/mailman/listinfo/ux)."
 msgstr ""
+"Î?εν κάνειÏ? Ï?λη αÏ?Ï?ή Ï?η δοÏ?λειά μÏ?νοÏ?/η - θα Ï?ε Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίξοÏ?με με Ï?Ï?νανÏ?ήÏ?ειÏ?,"
+" οδηγοÏ?Ï?, και καθοδήγηÏ?η αν Ï?Ï?ειάζεÏ?αι. Î?Ï?οÏ?είÏ? να μαÏ? βÏ?ειÏ? οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε "
+"Ï?Ï?ιγμή Ï?Ï?ο κανάλι μαÏ? Ï?Ï?ο IRC #tor-ux και Ï?Ï?η [λίÏ?Ï?α ηλεκÏ?Ï?ονικοÏ? "
+"Ï?αÏ?Ï?δÏ?ομείοÏ?](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -4387,6 +4391,12 @@ msgid ""
 "go through the program of the exercise with the trainer**. Also, we want you"
 " two to coordinate feedback together â?? both for you and for your audience."
 msgstr ""
+"Î?α Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?άÏ?Ï?ει εναÏ? Ï?Ï?νÏ?ονιÏ?μÏ?Ï? για Ï?ην αÏ?ζένÏ?α και Ï?ον Ï?Ï?Ï?νο Ï?οÏ? "
+"Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οιείÏ? Ï?Ï?νενÏ?εÏ?ξειÏ? (αν Ï?Ï?Ï?κειÏ?αι για Ï?Ï?νενÏ?εÏ?ξειÏ?) Ï?Ï?ο Ï?έλοÏ? Ï?ηÏ? "
+"εκÏ?αίδεÏ?Ï?ηÏ?. **ΣÏ?Ï?Ï?ήνοÏ?με ανεÏ?ιÏ?Ï?λακÏ?α να κοιÏ?άξεÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα ή Ï?ην "
+"άÏ?κηÏ?η μαζί με Ï?ον εκÏ?αιδεÏ?Ï?ή/Ï?Ï?ια.** Î?Ï?ίÏ?ηÏ?, θέλοÏ?με οι δÏ?Ï? Ï?αÏ? να "
+"Ï?Ï?νÏ?ονίÏ?εÏ?αι Ï?α Ï?Ï?Ï?λια και Ï?ο feedback μαζί - Ï?Ï?Ï?ο για εÏ?άÏ? Ï?Ï?ο και για Ï?ο "
+"κοινÏ? Ï?οÏ?."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -4394,11 +4404,13 @@ msgid ""
 "At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your "
 "role there and why you're taking notes on the practice."
 msgstr ""
+"ΣÏ?ην αÏ?Ï?ή Ï?ηÏ? εκÏ?αίδεÏ?Ï?ηÏ?, εÏ?ιβεβαίÏ?Ï?ε Ï?Ï?Ï? Ï?λοι/εÏ? ξέÏ?οÏ?ν Ï?ον Ï?Ï?λο Ï?οÏ? και "
+"γιαÏ?ί κÏ?αÏ?άÏ? Ï?ημειÏ?Ï?ειÏ?."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Get prepared!"
-msgstr ""
+msgstr "## ΠÏ?οεÏ?οιμάÏ?οÏ?!"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -4406,21 +4418,23 @@ msgid ""
 "Print and bring with you the material that you will need to run the research"
 " - that will probably be something like:"
 msgstr ""
+"Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ε και Ï?έÏ?ε μαζί Ï?οÏ? Ï?ο Ï?λικÏ? Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ειαÏ?Ï?είÏ? για Ï?ην Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οίηÏ?η"
+" Ï?ηÏ? έÏ?εÏ?ναÏ? - αÏ?Ï?Ï? θα είναι κάÏ?ι Ï?αν:"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Demographics"
-msgstr ""
+msgstr "* Î?ημογÏ?αÏ?ικά"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Usability test"
-msgstr ""
+msgstr "* ΤεÏ?Ï? Ï?Ï?ηÏ?Ï?ικÏ?Ï?ηÏ?αÏ?"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Usability methodology"
-msgstr ""
+msgstr "* Î?εθοδολογία Ï?Ï?ηÏ?Ï?ικÏ?Ï?ηÏ?αÏ?"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -4428,6 +4442,8 @@ msgid ""
 "It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, "
 "you can also type it on your computer."
 msgstr ""
+"Î?ίναι Ï?ιο εÏ?κολο να έÏ?ειÏ? αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?λικÏ? εκÏ?Ï?Ï?Ï?μένο και εÏ?καιÏ?ο, αλλά αν "
+"Ï?Ï?οÏ?ιμάÏ?, μÏ?οÏ?είÏ? να κÏ?αÏ?άÏ? Ï?ημειÏ?Ï?ειÏ? και Ï?Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?οÏ?."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -4436,11 +4452,15 @@ msgid ""
 "you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you"
 " may need to have it downloaded before the training."
 msgstr ""
+"Î?Ï?ε Ï?Ï?' Ï?Ï?ιν Ï?Ï?ι μÏ?οÏ?εί να μην έÏ?ειÏ? Ï?Ï?νδεÏ?η Ï?Ï?ο διαδίκÏ?Ï?ο Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?ο Ï?οÏ? θα "
+"είÏ?αι, οÏ?Ï?Ï?ε αν Ï?Ï?Ï?κειÏ?αι να εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε κάÏ?οιο λογιÏ?μικÏ? ή Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικÏ?"
+" Ï?οÏ? Tor με κάÏ?οιον Ï?Ï?μμεÏ?έÏ?ονÏ?α Ï?Ï?η Ï?Ï?νένÏ?εÏ?ξη, καλÏ? θα ήÏ?αν να Ï?ο έÏ?ειÏ? "
+"ήδη καÏ?εβαÏ?μένο Ï?Ï?ιν Ï?ην εκÏ?αίδεÏ?Ï?η."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Report to Tor UX team"
-msgstr ""
+msgstr "## Î?ναÏ?οÏ?ά Ï?Ï?ην ομάδα UX Ï?οÏ? Tor"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -4452,6 +4472,13 @@ msgid ""
 "learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general. It can also be questions - "
 "keep in mind that any feedback is a good feedback."
 msgstr ""
+"ΠÏ?ιν Ï?ο Ï?έλοÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?νένÏ?εÏ?ξηÏ?, Ï?Ï?νÏ?Ï?νιÏ?ε Ï?α Ï?Ï?Ï?λια και Ï?ο feedback με "
+"Ï?ον/Ï?ην εκÏ?αιδεÏ?Ï?ή. Î?ι δÏ?ο Ï?αÏ? θα Ï?Ï?έÏ?ει να δοÏ?λέÏ?εÏ?ε μαζί, να μοιÏ?άÏ?εÏ?ε "
+"Ï?αÏ?Ï?άκια Ï?Ï?ο κοινÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να δÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ε κάθε άÏ?ομο Ï?αÏ?Ï?ιά διαÏ?οÏ?εÏ?ικοÏ? "
+"Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? για κάθε εÏ?Ï?Ï?ηÏ?η, και να Ï?οÏ?Ï? ζηÏ?ήÏ?εÏ?ε να Ï?α Ï?Ï?μÏ?ληÏ?Ï?Ï?οÏ?ν με Ï?ιÏ? "
+"Ï?κέÏ?ειÏ? Ï?οÏ?Ï? για: 1. Ï?ην Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ία Ï?οÏ? μÏ?λιÏ? έμαθαν, 2. Ï?ο Tor Project και 3."
+" Ï?ο Tor γενικά. Î?α μÏ?οÏ?οÏ?Ï?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να έÏ?ει Ï?ην μοÏ?Ï?ή εÏ?Ï?Ï?ήÏ?εÏ?ν - κάθε είδοÏ?Ï?"
+" Ï?Ï?Ï?λιο είναι καλÏ? Ï?Ï?Ï?λιο."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po
index ff6304880b..1972a47c36 100644
--- a/contents+es-AR.po
+++ b/contents+es-AR.po
@@ -4381,7 +4381,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Such situation is a myth and impossible to happen."
-msgstr ""
+msgstr "Tal situación es un mito, y es imposible que pase."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4389,6 +4389,8 @@ msgid ""
 "Running an onion service is like running Tor as a client and not as a Tor "
 "relay."
 msgstr ""
+"Correr un servicio onion es como correr Tor como cliente, y no como un "
+"repetidor Tor."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4396,16 +4398,19 @@ msgid ""
 "That means an onion service's IP address is protected and wouldn't be public"
 " listed anywhere."
 msgstr ""
+"Eso significa que la dirección IP de un servicio onion está protegida, y no "
+"sería listada públicamente en ningún lado."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Censorship resistance"
-msgstr ""
+msgstr "### Resistencia a la censura"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
 msgid "By protocol design, onion services are not censurable."
 msgstr ""
+"Debido al diseño del protocolo, los servicios onion no son censurables."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4413,6 +4418,8 @@ msgid ""
 "Many governments around the world implements censorship mechanisms to block "
 "access to the free press and privacy tools."
 msgstr ""
+"Muchos gobiernos alrededor del mundo implementan mecanismos de censura para "
+"bloquear el acceso a la prensa libre y las herramientas de privacidad."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4420,6 +4427,9 @@ msgid ""
 "To protect freedom of speech and freedom of opinion, major media outlets "
 "made their websites available over onion services."
 msgstr ""
+"Para proteger a las libertades de palabra y de opinión, los medios de "
+"comunicación principales hicieron a sus sitios web disponbles a través de "
+"servicios onion."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4427,6 +4437,8 @@ msgid ""
 "That's the case of ProPublica, Deutsche Welle, BBC, NY Times and many others"
 " media organisations."
 msgstr ""
+"Ese es el caso de ProPublica, Deutsche Welle, BBC, NY Times y muchas otras "
+"organizaciones de medios."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4435,6 +4447,10 @@ msgid ""
 " the world that are cutting off access to privacy tools.\" "
 "[ProtonMail](https://protonmail.com/blog/protonmail-tor-censorship/)"
 msgstr ""
+"\"La movida está apuntada a contrarrestar las acciones de gobiernos "
+"totalitarios alrededor del mundo que están bloqueando el acceso a "
+"herramientas de privacidad.\" [ProtonMail](https://protonmail.com/blog";
+"/protonmail-tor-censorship/)"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4443,6 +4459,10 @@ msgid ""
 "It is therefore a logical step for us to also use Tor to reach people in "
 "censored markets who previously had limited or no access to free media.\""
 msgstr ""
+"\"DW es una defensora global de las libertades de opinión y de palabra. [�] "
+"Por lo tanto es un paso lógico para nosotros usar también Tor para llegar a "
+"la gente en mercados censurados, quienes previamente no han tenido acceso, o"
+" les ha sido limitado, a medios libres.\""
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4452,11 +4472,16 @@ msgid ""
 "local network monitoring; or because they care about online privacy; or "
 "simply because that is the method that they prefer.\" (New York Times)"
 msgstr ""
+"\"Algunos lectores eligen usar Tor para acceder a nuestro periodismo porque "
+"están bloqueados técnicamente para acceder a nuestro sitio web; o porque "
+"están preocupados acerca del monitoreo de la red local; o porque les importa"
+" la privacidad en línea; o simplemente porque ese es el método que "
+"prefieren.\" (New York Times)"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Network health"
-msgstr ""
+msgstr "### Salud de red"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4464,6 +4489,8 @@ msgid ""
 "The Tor network is composed by over 6000 relays, but exit relays are a "
 "scarce resource and only represents 1/6 of all the network."
 msgstr ""
+"La red Tor está compuesta por más de 6000 repatidores, pero los de salida "
+"son un recurso escaso, y representan solamente 1/6 de toda la red."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po
index 98a1681adf..6ac18762fe 100644
--- a/contents+he.po
+++ b/contents+he.po
@@ -1982,41 +1982,43 @@ msgid ""
 "It is best to avoid hosts where many Tor relays are already hosted, but it "
 "is still better to add one there than to run no relay at all."
 msgstr ""
+"×?×?×?ר ×?×?×?×? ×?×?×?תר ×?×?×?× ×¢ ×?×?×?ר×?×?×? ש×? ×?שנ×? ×?×?ר × ×?ת×?×?×? Tor ר×?×?×?, ×?×? ×?×? ×¢×?×?×?×? ×?×?×? "
+"×?×?תר ×?×?ת×?×?סף ×?ש×? ×?×?שר ×?×? ×?×?ר×?×¥ × ×?ת×?×? ×?×?×?×?."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
 #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
 msgid "**Try to avoid** the following hosters:"
-msgstr ""
+msgstr "**נס×? ×?×?×?× ×¢ ** ×?×?×?×?ר×?×?×? ×?×?×?×?:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
 #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* OVH SAS (AS16276)"
-msgstr ""
+msgstr "* OVH SAS (AS16276)"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
 #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Online S.a.s. (AS12876)"
-msgstr ""
+msgstr "* Online S.a.s. (AS12876)"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
 #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Hetzner Online GmbH (AS24940)"
-msgstr ""
+msgstr "* Hetzner Online GmbH (AS24940)"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
 #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* DigitalOcean, LLC (AS14061)"
-msgstr ""
+msgstr "* DigitalOcean, LLC (AS14061)"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
 #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
@@ -2024,6 +2026,8 @@ msgid ""
 "To find out which host and countries are already used by many other "
 "operators (that should be avoided) you can use Relay Search:"
 msgstr ""
+"×?×?×? ×?×?תר ×?×? ×?×?×?ר×?×?×? ×?×?×?רצ×?ת ש×?×?ר ×?ש×?×?×?ש ×¢×? ×?×?×? ×?פע×?×?×?×? ×?×?ר×?×? (×?ש×?ש ×?×?×?× ×¢ "
+"×?×?×?) ×?פשר ×?×?שת×?ש ×? Relay Search:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
 #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
@@ -2031,6 +2035,8 @@ msgid ""
 "* [Autonomous System Level "
 "Overview](https://metrics.torproject.org/rs.html#aggregate/as)"
 msgstr ""
+"* [Autonomous System Level "
+"Overview](https://metrics.torproject.org/rs.html#aggregate/as)"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
 #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
@@ -2038,11 +2044,13 @@ msgid ""
 "* [Country Level "
 "Overview](https://metrics.torproject.org/rs.html#aggregate/cc)"
 msgstr ""
+"* [Country Level "
+"Overview](https://metrics.torproject.org/rs.html#aggregate/cc)"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
 #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# Choosing an Operating System"
-msgstr ""
+msgstr "# ×?×?×?רת ×?ער×?ת ×?פע×?×?"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
 #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
@@ -2051,11 +2059,13 @@ msgid ""
 "you're able, the network would most benefit from BSD and other non-Linux "
 "based relays."
 msgstr ""
+"×?× ×? ×?×?×?×?צ×?×? ×?×?שת×?ש ×?×?ער×?ת ×?פע×?×? ×?שר ×?× ×?×? ×?×?×?ר×?×? ×?×?×? ×?×?×?, ×?×? ×?×? ×?ש ×?×?×? "
+"×?פשר×?ת, ×?רשת ת×?× ×? ×?×?×?תר ×? BSD ×?× ×?ת×?×?×?×? ×?×?ר×?×? ש×?×?× ×? ×?×?×?סס×? ×?×?× ×?קס."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
 #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Most relays currently run on Debian."
-msgstr ""
+msgstr "×?ר×?×?ת ×?× ×?ת×?×?×?×? ×?×?×?×? פ×?×¢×?×?×? ×¢×? Debian."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
 #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
diff --git a/contents+ja.po b/contents+ja.po
index d78b6fc23e..89abdfe5ed 100644
--- a/contents+ja.po
+++ b/contents+ja.po
@@ -14723,8 +14723,8 @@ msgid ""
 "Word of mouth is critical to reaching new people and helping them protect "
 "themselves online. Here's how you can help: "
 msgstr ""
-"å?£ã?³ã??ã?¯ã??ã?¾ã?  Tor "
-"ã??å?©ç?¨ã??ã?¦ã??ã?ªã??人ã??ã?«ã?ªã?¼ã??ã??ã??ã?ªã?³ã?©ã?¤ã?³ã?§è?ªå??è?ªèº«ã??å®?ã??ã?®ã??å?©ã??ã??ã??ã??ã?«é??è¦?ã?§ã??ã??ã??ã?ªã??ã?¯ä»¥ä¸?ã?®ã??ã??ã?ªæ?¹æ³?ã?§å?©ã??ã??ã??ã?¨ã??ã?§ã??ã?¾ã??ï¼?"
+"å?£ã?³ã??ã?¯ã??ã?¾ã?  Tor ã??å?©ç?¨ã??ã?¦ã??ã?ªã??人ã??ã?«ã?ªã?¼ã??ã??ã??ã?ªã?³ã?©ã?¤ã?³ã?§è?ªå??è?ªèº«ã??å®?ã??ã?®ã??å?©ã??ã??ã??ã??ã?«é??è¦?ã?§ã??ã??以ä¸?ã?? Tor "
+"ã?«ã?¤ã??ã?¦è©±ã??ã?¨ã??ã?®ã??ã?³ã??ã?§ã??ï¼?"
 
 #: templates/outreach-talk.html:11
 msgid "Privacy and freedom are human rights."
@@ -14748,7 +14748,7 @@ msgstr ""
 
 #: templates/outreach-talk.html:33
 msgid "Privacy isn't about having something to hide."
-msgstr "ã??ã?©ã?¤ã??ã?·ã?¼ã?¨ã?¯ã??ã??ã?¾ã??ã??ã??ã?¨ã??ã??ã??ã?¨ã??ã??æ??å?³ã?§ã?¯ã??ã??ã?¾ã??ã??ã??"
+msgstr "ã??ã?©ã?¤ã??ã?·ã?¼ã?¨ã?¯ã??ã??ã?¾ã??ã??ã??ã?¨ã??ã??ã??ã?¨ã??ã??æ??å?³ã?§ã?¯ã?ªã??ã??"
 
 #: templates/outreach-talk.html:34
 msgid ""
@@ -14763,25 +14763,25 @@ msgstr "人ã??ã??ã?¤ã?³ã?¿ã?¼ã??ã??ã??ã??å?©ç?¨ã??ã??ã?¨ã??ã??ä½?ã??ã??æ?¾å??ã??
 #: templates/outreach-talk.html:45
 msgid ""
 "Trackers are harvesting our every move, but a safer internet is possible."
-msgstr "ã??ã?©ã??ã?«ã?¼ã?¯ç§?ã??ã?¡ã?®ã??ã??ã?¨ã??ã??ã??ã??å??ã??ã??追跡ã??ã?¦ã??ã?¾ã??ã??ã??ã??å®?å?¨ã?«ã?¤ã?³ã?¿ã?¼ã??ã??ã??ã??å?©ç?¨ã??ã??æ?¹æ³?ã??ã??ã??ã?¾ã??ã??"
+msgstr "ã??ã?©ã??ã?«ã?¼ã?¯ç§?ã??ã?¡ã?®ã??ã??ã?¨ã??ã??ã??ã??å??ã??ã??追跡ã??ã?¦ã??ã?¾ã??ã??ã??ã?©ã??ã?«ã?¼ã?«æ?¯ã??å??ã??ã??ã??ã??ã??ã??å®?å?¨ã?«ã?¤ã?³ã?¿ã?¼ã??ã??ã??ã??å?©ç?¨ã??ã??æ?¹æ³?ã??ã??ã??ã?¾ã??ã??"
 
 #: templates/outreach-talk.html:55
 msgid ""
 "Tor software is developed by the Tor Project, a 501(c)3 nonprofit "
 "organization."
-msgstr ""
+msgstr "Tor ã?¯é??å?¶å?©å?£ä½?ã?§ã??ã?? Tor Project ã?«ã??ã?£ã?¦é??ç?ºã??ã??ã?¦ã??ã??ã??"
 
 #: templates/outreach-talk.html:56
 msgid "We build free and open source software anyone can use."
-msgstr ""
+msgstr "ç§?ã??ã?¡ã?¯èª°ã??ã??使ç?¨ã?§ã??ã??ã??ã?ªã?¼ã?§ã?ªã?¼ã??ã?³ã?½ã?¼ã?¹ã?®ã?½ã??ã??ã?¦ã?§ã?¢ã??æ§?ç¯?ã??ã?¦ã??ã?¾ã??ã??"
 
 #: templates/outreach-talk.html:66
 msgid "Tor software is used by millions of people around the world."
-msgstr ""
+msgstr "Tor ã?¯ä¸?ç??中ã?®ä½?ç?¾ä¸?ã??ã?®äººã??ã?«ã??ã?£ã?¦ä½¿ç?¨ã??ã??ã?¦ã??ã?¾ã??ã??"
 
 #: templates/outreach-talk.html:67
 msgid "Journalists, activists, and everyday internet users rely on Tor."
-msgstr ""
+msgstr "ã?¸ã?£ã?¼ã??ã?ªã?¹ã??ã??æ´»å??家ã??ã??ã??ã?³æ§?ã??ã?ªã?¤ã?³ã?¿ã?¼ã??ã??ã??ã?¦ã?¼ã?¶ã?¼ã?? Tor ã??å¿?è¦?ã?¨ã??ã?¦ã??ã?¾ã??ã??"
 
 #: templates/outreach-talk.html:75 templates/two-columns-page.html:28
 msgid "Contributors to this page:"
@@ -14797,7 +14797,7 @@ msgstr "ã??ã?®ã??ã?¼ã?¸ã??ç·¨é??"
 
 #: templates/outreach.html:27
 msgid "Tor Speakers Bureau"
-msgstr ""
+msgstr "Tor è¬?æ¼?è??äº?å??å±?"
 
 #: templates/outreach.html:29
 msgid ""
@@ -14806,14 +14806,17 @@ msgid ""
 "speaking@xxxxxxxxxxxxxx with your preferred topic, language requirement, "
 "date, and other details."
 msgstr ""
+"ç§?ã??ã?¡ã?«ã?¯ã??ã??ã?ªã??ã??é??å?¬ã??ã??次ã?®ã?¤ã??ã?³ã??ã?§è©±ã??ã??ã?¨ã??ã?§ã??ã?? Tor "
+"ã?®ä¸­å¿?ç??ã?ªè²¢ç?®è??ã?®å°?ç?¨ã?°ã?«ã?¼ã??ã??ã??ã??ã?¾ã??ã??話ã??ã?¦ã?»ã??ã??å??容ã??話ã??é??ã?®è¨?èª?ã??ã?¤ã??ã?³ã??ã?®æ?¥æ??ã??ã??ã?®ä»?ã?®è©³ç´°ã??æ?¸ã??ã?¦ "
+"speaking@xxxxxxxxxxxxxx ã?«é?£çµ¡ã??ã??ã??ã?¨ã?§ã??è¬?æ¼?è??ã??ã?ªã?¯ã?¨ã?¹ã??ã?§ã??ã?¾ã??ã??"
 
 #: templates/outreach.html:32
 msgid "Request a Speaker"
-msgstr ""
+msgstr "è¬?æ¼?è??ã??ã?ªã?¯ã?¨ã?¹ã??"
 
 #: templates/outreach.html:36
 msgid "Upcoming Tor Events"
-msgstr ""
+msgstr "ä»?å¾?é??å?¬ã??ã??ã?? Tor ã?®ã?¤ã??ã?³ã??"
 
 #: templates/project.html:40
 msgid "Back to "
diff --git a/contents+mr.po b/contents+mr.po
index 94d8d6615e..81efe61c4f 100644
--- a/contents+mr.po
+++ b/contents+mr.po
@@ -130,6 +130,9 @@ msgid ""
 " Community Team](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-";
 "community-team) for more help."
 msgstr ""
+"ह� �पल�या सम�दाया�� वर�णन �रत �सल�यास �ि�वा �पल�याला �ात�र� नसल�यास, ��पया "
+"�धि� मदत�साठ� [�म��या सम�दाय �ार�यस��ाश� स�पर�� साधा] "
+"(https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-community-team)"
 
 #: https//community.torproject.org/localization/
 #: (content/localization/contents+en.lrpage.title)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits