[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tails-openpgp-applet_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-openpgp-applet_completed



commit 0f874d7a220ba1cadc3fa699de9b6137f75e2eef
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Sat Nov 7 13:16:38 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-openpgp-applet_completed
---
 el/openpgp-applet.pot | 82 +++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 41 insertions(+), 41 deletions(-)

diff --git a/el/openpgp-applet.pot b/el/openpgp-applet.pot
index 5c73941240..451b2578d5 100644
--- a/el/openpgp-applet.pot
+++ b/el/openpgp-applet.pot
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tails@xxxxxxxx\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-08-05 15:07-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-15 12:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-07 12:55+0000\n"
 "Last-Translator: erinm\n"
 "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/el/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,159 +22,159 @@ msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:160
 msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?"
-msgstr "ΠÏ?Ï?κειÏ?αι να βγείÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ο OpenPGP applet. Î?ίÏ?Ï?ε βέβαιοÏ?;"
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:172
 msgid "OpenPGP encryption applet"
-msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή κÏ?Ï?Ï?Ï?ογÏ?άÏ?ηÏ?ηÏ? OpenPGP"
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:175
 msgid "Exit"
-msgstr "Î?ξοδοÏ?"
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:177
 msgid "About"
-msgstr "ΣÏ?εÏ?ικά"
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:232
 msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
-msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?ογÏ?άÏ?ηÏ?η Ï?οÏ? ΠÏ?οÏ?είÏ?οÏ? με _ΣÏ?νθημαÏ?ικÏ?"
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:235
 msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
-msgstr "Î¥Ï?ογÏ?αÏ?ή/Î?Ï?Ï?Ï?Ï?ογÏ?άÏ?ηÏ?η Ï?οÏ? ΠÏ?οÏ?είÏ?οÏ? με Î?ημÏ?Ï?ια _Î?λειδιά"
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:240
 msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
-msgstr "_Î?Ï?οκÏ?Ï?Ï?Ï?ογÏ?άÏ?ηÏ?η/Î?Ï?αλήθεÏ?Ï?η Ï?οÏ? ΠÏ?οÏ?είÏ?οÏ?"
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:244
 msgid "_Manage Keys"
-msgstr "_Î?ιαÏ?είÏ?ιÏ?η Î?λειδιÏ?ν"
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:248
 msgid "_Open Text Editor"
-msgstr "_Î?νοιγμα Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή Î?γγÏ?άÏ?Ï?ν"
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:292
 msgid "The clipboard does not contain valid input data."
-msgstr "Το Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?ο δεν Ï?εÏ?ιέÏ?ει έγκÏ?Ï?α δεδομένα ειÏ?Ï?δοÏ?."
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:337 bin/openpgp-applet:339 bin/openpgp-applet:341
 msgid "Unknown Trust"
-msgstr "Î?γνÏ?Ï?Ï?η Î?μÏ?ιÏ?Ï?οÏ?Ï?νη"
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:343
 msgid "Marginal Trust"
-msgstr "Î?Ï?ιακή Î?μÏ?ιÏ?Ï?οÏ?Ï?νη"
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:345
 msgid "Full Trust"
-msgstr "ΠλήÏ?ηÏ? Î?μÏ?ιÏ?Ï?οÏ?Ï?νη"
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:347
 msgid "Ultimate Trust"
-msgstr "Î¥Ï?έÏ?Ï?αÏ?η Î?μÏ?ιÏ?Ï?οÏ?Ï?νη"
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:400
 msgid "Name"
-msgstr "Î?νομα"
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:401
 msgid "Key ID"
-msgstr "ID Î?λειδιοÏ?"
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:402
 msgid "Status"
-msgstr "Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η"
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:433
 msgid "Fingerprint:"
-msgstr "Î?αÏ?Ï?Ï?λικÏ? Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?Ï?μα: "
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:436
 msgid "User ID:"
 msgid_plural "User IDs:"
-msgstr[0] "ID Ï?Ï?ήÏ?Ï?η:"
-msgstr[1] "ID Ï?Ï?ηÏ?Ï?Ï?ν:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 #: bin/openpgp-applet:465
 msgid "None (Don't sign)"
-msgstr "Î?ανένα (Î?ην Ï?Ï?ογÏ?αÏ?εί)"
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:528
 msgid "Select recipients:"
-msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?αÏ?αληÏ?Ï?Ï?ν:"
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:536
 msgid "Hide recipients"
-msgstr "Î?Ï?Ï?κÏ?Ï?Ï?η Ï?αÏ?αληÏ?Ï?Ï?ν"
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:539
 msgid ""
 "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
 "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
-msgstr "Î?Ï?Ï?κÏ?Ï?Ï?η Ï?οÏ? ID Ï?οÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η για Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?αÏ?αλήÏ?Ï?εÏ? ενÏ?Ï? κÏ?Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ημένοÏ? μηνÏ?μαÏ?οÏ?. Σε διαÏ?οÏ?εÏ?ική Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η οÏ?οιοÏ?δήÏ?οÏ?ε ανοίξει Ï?ο κÏ?Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ημένο μήνÏ?μα μÏ?οÏ?εί να δει Ï?οιοι είναι οι Ï?αÏ?αλήÏ?Ï?εÏ?."
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:545
 msgid "Sign message as:"
-msgstr "Î¥Ï?ογÏ?αÏ?ή μηνÏ?μαÏ?οÏ? Ï?Ï?:"
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:549
 msgid "Choose keys"
-msgstr "Î?Ï?ιλογή κλειδιÏ?ν"
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:589
 msgid "Do you trust these keys?"
-msgstr "Î?μÏ?ιÏ?Ï?εÏ?εÏ?Ï?ε αÏ?Ï?ά Ï?α κλειδιά;"
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:592
 msgid "The following selected key is not fully trusted:"
 msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
-msgstr[0] "Το ακÏ?λοÏ?θο εÏ?ιλεγμένο κλειδί δεν είναι Ï?λήÏ?Ï?Ï? έμÏ?ιÏ?Ï?ο:"
-msgstr[1] "Τα ακÏ?λοÏ?θα εÏ?ιλεγμένα κλειδιά δεν είναι Ï?λήÏ?Ï?Ï? έμÏ?ιÏ?Ï?α:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 #: bin/openpgp-applet:610
 msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
 msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
-msgstr[0] "Î?μÏ?ιÏ?Ï?εÏ?εÏ?Ï?ε αÏ?κεÏ?ά αÏ?Ï?Ï? Ï?ο κλειδί Ï?Ï?Ï?ε να Ï?ο Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε;"
-msgstr[1] "Î?μÏ?ιÏ?Ï?εÏ?εÏ?Ï?ε αÏ?κεÏ?ά αÏ?Ï?ά Ï?α κλειδιά Ï?Ï?Ï?ε να Ï?α Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε;"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 #: bin/openpgp-applet:623
 msgid "No keys selected"
-msgstr "Î?εν εÏ?ιλέÏ?θηκαν κλειδιά"
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:625
 msgid ""
 "You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
 "encrypt the message, or both."
-msgstr "ΠÏ?έÏ?ει να εÏ?ιλέξεÏ?ε ένα ιδιÏ?Ï?ικÏ? κλειδί για να Ï?Ï?ογÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?ο μήνÏ?μα, ή κάÏ?οια δημÏ?Ï?ια κλειδιά για να κÏ?Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?ο μήνÏ?μα, ή και Ï?α δÏ?ο."
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:653
 msgid "No keys available"
-msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν διαθέÏ?ιμα κλειδιά"
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:655
 msgid ""
 "You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
-msgstr "ΧÏ?ειάζεÏ?Ï?ε ένα ιδιÏ?Ï?ικÏ? κλειδί για να Ï?Ï?ογÏ?άÏ?εÏ?ε μηνÏ?μαÏ?α ή ένα δημÏ?Ï?ιο κλειδί για να κÏ?Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?είÏ?ε μηνÏ?μαÏ?α."
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:783
 msgid "GnuPG error"
-msgstr "ΣÏ?άλμα GnuPG"
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:804
 msgid "Therefore the operation cannot be performed."
-msgstr "Î?ι'αÏ?Ï?Ï? δεν μÏ?οÏ?εί να εκÏ?ελεÏ?Ï?εί η λειÏ?οÏ?Ï?γία."
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:854
 msgid "GnuPG results"
-msgstr "Î?Ï?οÏ?ελέÏ?μαÏ?α GnuPG"
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:860
 msgid "Output of GnuPG:"
-msgstr "Î?ξοδοÏ? Ï?οÏ? GnuPG:"
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:885
 msgid "Other messages provided by GnuPG:"
-msgstr "Î?λλα μηνÏ?μαÏ?α Ï?οÏ? Ï?αÏ?έÏ?ονÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο GnuPG:"
+msgstr ""

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits