[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/bridgedb_completed] Update translations for bridgedb_completed



commit fcf585b933169ebf0e489c4101df7dbadaca92a0
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Tue Oct 16 07:45:05 2012 +0000

    Update translations for bridgedb_completed
---
 lv/bridgedb.po |   73 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 73 insertions(+), 0 deletions(-)

diff --git a/lv/bridgedb.po b/lv/bridgedb.po
new file mode 100644
index 0000000..f54a880
--- /dev/null
+++ b/lv/bridgedb.po
@@ -0,0 +1,73 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# Ojars Balcers <ojars.balcers@xxxxxxxxx>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
+"POT-Creation-Date: 2011-01-01 07:48-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-16 07:34+0000\n"
+"Last-Translator: Ojars Balcers <ojars.balcers@xxxxxxxxx>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: lv\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:21
+msgid "Here are your bridge relays: "
+msgstr "Å ie ir JÅ«su tiltu retranslatori: "
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:23
+msgid ""
+"Bridge relays (or \"bridges\" for short) are Tor relays that aren't listed\n"
+"in the main directory. Since there is no complete public list of them,\n"
+"even if your ISP is filtering connections to all the known Tor relays,\n"
+"they probably won't be able to block all the bridges."
+msgstr "Tiltu retranslatori (jeb Ä«sÄ?k \"tilti\") ir Tor retranslatori, kuri nav uzskaitÄ«ti galvenajÄ? direktorijÄ?. TÄ? kÄ? nepastÄ?v pilna publiska Å¡o tiltu saraksta, tad pat ja JÅ«su IPS filtrÄ? savienojumus uz visiem zinÄ?majiem Tor retranslatoriem, viÅ?iem, ticami, ka neizdosies bloÄ·Ä?t visus tiltus."
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:28
+msgid ""
+"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click\n"
+"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge\n"
+"address one at a time."
+msgstr "Lai izmantotu augÅ¡upesoÅ¡Ä?s rindas, dodieties uz Vidalia TÄ«kla iestatÄ«jumu lapu un noklikÅ¡Ä·iniet uz \"Mans IPS bloÄ·Ä? savienojumus uz Tor'a tÄ«klu\". Tad pa vienai pievienojiet katru tilta adresi."
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:32
+msgid ""
+"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection\n"
+"more stable, in case some of the bridges become unreachable."
+msgstr "VairÄ?k kÄ? vienas tilta adreses nokonfigurÄ?Å¡ana padarÄ«s JÅ«su Tor savienojumu stabilÄ?ku, gadÄ«jumÄ? ja daži tilti nebÅ«s piejami."
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:35
+msgid ""
+"Another way to find public bridge addresses is to send mail to\n"
+"bridges@xxxxxxxxxxxxxx with the line \"get bridges\" by itself in the body\n"
+"of the mail. However, so we can make it harder for an attacker to learn\n"
+"lots of bridge addresses, you must send this request from an email address at\n"
+"one of the following domains:"
+msgstr "Cits veids kÄ? uzzinÄ?t publiskÄ?s tiltu adreses ir nosÅ«tÄ«t e-pastu uz bridges@xxxxxxxxxxxxxx , un ziÅ?ojuma teksta korpusÄ? iekļaut rindu \"get bridges\". TaÄ?u lai mÄ?s spÄ?tu uzbrucÄ?jam padarÄ«t grÅ«tÄ?k uzzinÄ?t daudz tiltu adreses, Jums jÄ?nosÅ«ta Å¡is pieprasÄ«jums no e-pasta adreses, kura pieder pie kÄ?da no turpmÄ?k norÄ?dÄ«tajiem domÄ?niem:"
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:41
+msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
+msgstr "[Å is ir automÄ?tisks ziÅ?ojums; lÅ«dzu neatbildiet.]"
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:43
+msgid ""
+"Another way to find public bridge addresses is to visit\n"
+"https://bridges.torproject.org/. The answers you get from that page\n"
+"will change every few days, so check back periodically if you need more\n"
+"bridge addresses."
+msgstr "Cits veids kÄ? uzzinÄ?t publiskÄ?s tiltu adreses ir apmeklÄ?t\nhttps://bridges.torproject.org/. Å ajÄ? lapÄ? sniegtÄ?s atbildes mainÄ«sies ik pÄ?rdienas, tÄ?pÄ?c regulÄ?ri sekojiet, ja Jums nepiecieÅ¡ams uzzinÄ?t vairÄ?k tiltu adreÅ¡u."
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:48
+msgid "(no bridges currently available)"
+msgstr "(neviens tilts pašreiz nav pieejams)"
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:50
+msgid "(e-mail requests not currently supported)"
+msgstr "(pagaidÄ?m e-pasta pieprasÄ«jumi netiek atbalstÄ«ti)"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits