[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/gettor_completed] Update translations for gettor_completed



commit 721807304af912661b3319175a62065888e9feef
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Sat Oct 26 08:45:07 2013 +0000

    Update translations for gettor_completed
---
 cs/gettor.po |  188 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 file changed, 119 insertions(+), 69 deletions(-)

diff --git a/cs/gettor.po b/cs/gettor.po
index 35bf1a4..372abbe 100644
--- a/cs/gettor.po
+++ b/cs/gettor.po
@@ -3,23 +3,24 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
-#   <gsanky+transifex@xxxxxxxxx>, 2011.
-# Jacob Appelbaum <jacob@xxxxxxxxxxxxx>, 2009.
-#   <johnathan.smith1968@xxxxxxxxx>, 2012.
-#   <mazelm@xxxxxxxxx>, 2011.
+# Sanky <gsanky+transifex@xxxxxxxxx>, 2011
+# Jacob Appelbaum <jacob@xxxxxxxxxxxxx>, 2009
+# Johnathan.Smith <johnathan.smith1968@xxxxxxxxx>, 2012
+# Mirek2 <mazelm@xxxxxxxxx>, 2011
+# Radog <bensch.radek@xxxxxxxxx>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:01+0000\n"
-"Last-Translator: Johnathan.Smith <johnathan.smith1968@xxxxxxxxx>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-26 08:40+0000\n"
+"Last-Translator: Radog <bensch.radek@xxxxxxxxx>\n"
+"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/cs/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: cs\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:27
 msgid "Hello, This is the \"GetTor\" robot."
@@ -50,7 +51,7 @@ msgid ""
 "and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
 msgstr "(Omlouváme se, pokud jste o tento mail nežádali. Jelikož váš email patÅ?í službÄ?, která nepoužívá DKIM, posíláme krátké vysvÄ?tlení a poté tuto adresu pár dní budeme ignorovat.)"
 
-#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130
+#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135
 msgid ""
 "If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
 "human at this support email address: help@xxxxxxxxxxxxxxxxx"
@@ -66,22 +67,27 @@ msgid ""
 "    macos-ppc\n"
 "    linux-i386\n"
 "    linux-x86_64\n"
+"    obfs-windows\n"
+"    obfs-macos-i386\n"
+"    obfs-macos-x86_64\n"
+"    obfs-linux-i386\n"
+"    obfs-linux-x86_64\n"
 "    source"
-msgstr "PoÅ¡lu Vám Tor balíÄ?ek, když mi Å?eknete, jaký chcete.\nProsím vyberte jeden z následujících jmen balíÄ?ků:\n\n    windows\n    macos-i386\n    macos-ppc\n    linux-i386\n    linux-x86_64\n    source"
+msgstr "PoÅ¡lu Vám Tor balíÄ?ek, pokud mi Å?eknete jaký si pÅ?ejete.\nProsím vyberte se jeden z následujících balíÄ?ků:\n\nwindows\nmacos-i386\nmacos-ppc\nlinux-i386\nlinux-x86_64\nobfs-windows\nobfs-macos-i386\nobfs-macos-x86_64\nobfs-linux-i386\nobfs-linux-x86_64\nsource"
 
-#: lib/gettor/i18n.py:56
+#: lib/gettor/i18n.py:61
 msgid ""
 "Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
 "in the body of your email."
 msgstr "Prosím odpovÄ?zte na tento e-mail a zmiÅ?te jméno jednoho balíÄ?ku kdekoliv v e-mailu."
 
-#: lib/gettor/i18n.py:59
+#: lib/gettor/i18n.py:64
 msgid ""
 "OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
 "==================================="
 msgstr "ZÃ?SKÃ?VÃ?M LOKALIZOVANÃ? VERZE TORU\n==================================="
 
-#: lib/gettor/i18n.py:62
+#: lib/gettor/i18n.py:67
 msgid ""
 "To get a version of Tor translated into your language, specify the\n"
 "language you want in the address you send the mail to:\n"
@@ -89,22 +95,22 @@ msgid ""
 "    gettor+fa@xxxxxxxxxxxxxx"
 msgstr "Abyste obdržel(a) verzi Toru pÅ?eloženou do VaÅ¡eho jazyku, specifikujte jazyk, který chcete, v adrese na kterou mail poÅ¡lete:\n\n    gettor+fa@xxxxxxxxxxxxxx"
 
-#: lib/gettor/i18n.py:67
+#: lib/gettor/i18n.py:72
 msgid ""
 "This example will give you the requested package in a localized\n"
 "version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n"
 "codes. "
 msgstr "NapÅ?íklad tato žádost vám poÅ¡le balíÄ?ek ve verzi lokalizované pro PerÅ¡tinu. Dole se nachází seznam podporovaných jazyků."
 
-#: lib/gettor/i18n.py:71
+#: lib/gettor/i18n.py:76
 msgid " List of supported locales:"
 msgstr " Seznam podporovaných jazyků:"
 
-#: lib/gettor/i18n.py:73
+#: lib/gettor/i18n.py:78
 msgid "Here is a list of all available languages:"
 msgstr "Zde je seznam všech dostupných jazyků:"
 
-#: lib/gettor/i18n.py:75
+#: lib/gettor/i18n.py:80
 msgid ""
 "    gettor+ar@xxxxxxxxxxxxxx:     Arabic\n"
 "    gettor+de@xxxxxxxxxxxxxx:     German\n"
@@ -119,24 +125,24 @@ msgid ""
 "    gettor+zh@xxxxxxxxxxxxxx:     Chinese"
 msgstr "    gettor+ar@xxxxxxxxxxxxxx:     Arabsky\n    gettor+de@xxxxxxxxxxxxxx:     NÄ?mecky\n    gettor+en@xxxxxxxxxxxxxx:     Anglicky\n    gettor+es@xxxxxxxxxxxxxx:     Å panÄ?lsky\n    gettor+fa@xxxxxxxxxxxxxx:     Farsi (Iran)\n    gettor+fr@xxxxxxxxxxxxxx:     Francouzsky\n    gettor+it@xxxxxxxxxxxxxx:     Italsky\n    gettor+nl@xxxxxxxxxxxxxx:     Holandsky\n    gettor+pl@xxxxxxxxxxxxxx:     Polsky\n    gettor+ru@xxxxxxxxxxxxxx:     Rusky\n    gettor+zh@xxxxxxxxxxxxxx:     Ä?ínsky"
 
-#: lib/gettor/i18n.py:87
+#: lib/gettor/i18n.py:92
 msgid "If you select no language, you will receive the English version."
 msgstr "Pokud si nevyberete jazyk, dostanete anglickou verzi."
 
-#: lib/gettor/i18n.py:89
+#: lib/gettor/i18n.py:94
 msgid ""
 "SMALLER SIZED PACKAGES\n"
 "======================"
 msgstr "MENÅ Ã? BALÃ?Ä?KY\n======================"
 
-#: lib/gettor/i18n.py:92
+#: lib/gettor/i18n.py:97
 msgid ""
 "If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n"
 "receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
 "small packages instead of one big one."
 msgstr "Pokud je vaÅ¡e pÅ?ipojení pÅ?íliÅ¡ pomalé, nebo pokud vám poskytoval pÅ?ipojení nedovolí pÅ?ijímat vÄ?tší pÅ?ílohy v emailu, může vám GetTor poslat více malých balíÄ?ků místo jednoho velkého."
 
-#: lib/gettor/i18n.py:96
+#: lib/gettor/i18n.py:101
 msgid ""
 "Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n"
 "is important!) like so: \n"
@@ -145,66 +151,66 @@ msgid ""
 "    split"
 msgstr "JednoduÅ¡e napiÅ¡te slovo \"split\" na nový Å?áde(tato Ä?ást je velice důležitá) bude to vypadat asi takto:\n        \n    windows\n    split"
 
-#: lib/gettor/i18n.py:102
+#: lib/gettor/i18n.py:107
 msgid ""
 "Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
 "the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
 msgstr "Posláním tohoto textu v emailu GetToru obdržíte Tor Browser Bundle jako nÄ?kolik 1,4MB pÅ?ípon."
 
-#: lib/gettor/i18n.py:105
+#: lib/gettor/i18n.py:110
 msgid ""
 "After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
 "one package again. This is done as follows:"
 msgstr "Po tom, co obdržíte vÅ¡echny Ä?ásti, je potÅ?eba je opÄ?t složit dohromady. To se dÄ?lá následovnÄ?:"
 
-#: lib/gettor/i18n.py:108
+#: lib/gettor/i18n.py:113
 msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
 msgstr "1.) Uložte vÅ¡echny získané pÅ?ípony do jedné složky na vaÅ¡em disku."
 
-#: lib/gettor/i18n.py:110
+#: lib/gettor/i18n.py:115
 msgid ""
 "2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
 "a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
 "know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
 msgstr "2.) Rozbalte vÅ¡echny soubory konÄ?ící na \".z\".Pokud jste pÅ?edtím uložily vÅ¡echny pÅ?ílohy do nové složky jednoduÅ¡e tam rozbalte vÅ¡echny soubory . \nPokud nevíte jak se rozbalují soubory konÄ?ící na \".z\", podívejte se prosím do sekce ROZBALOVÃ?NÃ? SOUBORÅ®."
 
-#: lib/gettor/i18n.py:114
+#: lib/gettor/i18n.py:119
 msgid ""
 "3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
 "each package. (gpg --verify)"
 msgstr "3.) OvÄ?Å?te vÅ¡echny soubory způsobem popsaných v emailu kterým pÅ?iÅ¡ly. (gpg --verify)"
 
-#: lib/gettor/i18n.py:117
+#: lib/gettor/i18n.py:122
 msgid ""
 "4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
 "clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
 "process automatically."
 msgstr "4.) Rozbalte archiv tak, že dvakrát kliknete na soubor konÄ?ící na \"..split.part01.exe\". Tímto by mÄ?l být zahájen proces instalace."
 
-#: lib/gettor/i18n.py:121
+#: lib/gettor/i18n.py:126
 msgid ""
 "5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
 "\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
 "that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
 msgstr "5.) Po rozbalení byste mÄ?li najít novÄ? vytvoÅ?ený \".exe\" v cílové složce. JednoduÅ¡e na nÄ?j dvakrát kliknÄ?te a Tor Browser Bundle by se bÄ?hem pár sekund mÄ?l spustit."
 
-#: lib/gettor/i18n.py:125
+#: lib/gettor/i18n.py:130
 msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
 msgstr "6.) ToÅ¥ vÅ¡e. Máte hotovo. DÄ?kujeme za používání Toru a bavte se!"
 
-#: lib/gettor/i18n.py:127
+#: lib/gettor/i18n.py:132
 msgid ""
 "SUPPORT\n"
 "======="
 msgstr "PODPORA\n======="
 
-#: lib/gettor/i18n.py:133
+#: lib/gettor/i18n.py:138
 msgid ""
 "Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
 "package and verify the signature."
 msgstr "Zde je soubor o který jste žádali zabalen v zip archivu. Rozbalte jej a ovÄ?Å?te podpis."
 
-#: lib/gettor/i18n.py:136
+#: lib/gettor/i18n.py:141
 msgid ""
 "VERIFY SIGNATURE\n"
 "================\n"
@@ -214,14 +220,14 @@ msgid ""
 "    gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
 msgstr "OVÄ?Å?ENÃ? PODPISU\n================\nPokud máte na poÄ?ítaÄ?i nainstalováno GnuPG použijte gpg pÅ?íkazovou Å?ádku pro ovÄ?Å?ení. Je nutné nejprve rozbalit zip archiv.\n\n    gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
 
-#: lib/gettor/i18n.py:143
+#: lib/gettor/i18n.py:148
 msgid ""
 "The output should look somewhat like this:\n"
 "\n"
 "    gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
 msgstr "Výstup by mÄ?l vypadat podobnÄ? jako tento:\n    gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
 
-#: lib/gettor/i18n.py:147
+#: lib/gettor/i18n.py:152
 msgid ""
 "If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n"
 "a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
@@ -229,13 +235,13 @@ msgid ""
 "    http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html";
 msgstr "Pokud neumíte pracovat s pÅ?íkazovou Å?ádkou, zkuste se podívat po grafickém rozhraní pro GnuPG na této stránce:\n\n    http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html";
 
-#: lib/gettor/i18n.py:152
+#: lib/gettor/i18n.py:157
 msgid ""
 "BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
 "==========================="
 msgstr "ZABLOKOVANÃ? PÅ?Ã?STUP / CENZURA\n==========================="
 
-#: lib/gettor/i18n.py:155
+#: lib/gettor/i18n.py:160
 msgid ""
 "If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n"
 "may need a bridge relay. Bridge relays (or \"bridges\" for short)\n"
@@ -245,7 +251,7 @@ msgid ""
 "to block all the bridges."
 msgstr "Pokud vaÅ¡e internetové pÅ?ipojení blokuje pÅ?ístup k síti Tor, budete možná potÅ?ebovat pÅ?emosÅ¥ující relay. PÅ?emosÅ¥ujicí relaye (nebo zkrácenÄ? \"mosty\") jsou Tor relaye které nejsou vypsány v hlavním rejstÅ?íku. Jelikož jich není úplný veÅ?ejný seznam, pÅ?estože by váš ISP blokoval pÅ?ipojení ke vÅ¡em známým relayím, je nepravdÄ?podobnÄ? že by zablokovali vÅ¡echny mosty."
 
-#: lib/gettor/i18n.py:162
+#: lib/gettor/i18n.py:167
 msgid ""
 "You can acquire a bridge by sending an email that contains \"get bridges\"\n"
 "in the body of the email to the following email address:\n"
@@ -253,13 +259,20 @@ msgid ""
 "    bridges@xxxxxxxxxxxxxx"
 msgstr "Můžete požádat o spojení pomocí mostu a to tak, že poÅ¡lete emailu který bude mít v pÅ?edmÄ?tu napsáno \"get bridges\" na tuto adresu:\n\n    bridges@xxxxxxxxxxxxxx"
 
-#: lib/gettor/i18n.py:167
+#: lib/gettor/i18n.py:172
 msgid ""
 "It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
 "url: https://bridges.torproject.org/";
 msgstr "Také si lze vyžádat mosty pomocí webového prohlížeÄ?e na adrese: https://bridges.torproject.org/";
 
-#: lib/gettor/i18n.py:170
+#: lib/gettor/i18n.py:175
+msgid ""
+"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n"
+"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n"
+"which package you should request to receive this."
+msgstr "Další nástroj pro obcházení cenzury, který můžete použít od GetTor je Tor Obfsproxy Browser Bundle. Prosím Ä?tÄ?te popis balíÄ?ku, který použijete."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:179
 msgid ""
 "IMPORTANT NOTE:\n"
 "Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n"
@@ -268,32 +281,32 @@ msgid ""
 "first file."
 msgstr "DÅ®LEŽITÃ? POZNÃ?MKA:\nJelikož je toto Ä?ást rozdÄ?lené žádosti, musíte poÄ?kat až vám pÅ?ijdou vÅ¡echny Ä?ásti a poté je můžete uložit do jednoho adresáÅ?e a rozbalit dvojklikem na první soubor."
 
-#: lib/gettor/i18n.py:176
+#: lib/gettor/i18n.py:185
 msgid ""
 "Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
 "all packages before you attempt to unpack them!"
 msgstr "BalíÄ?ky mohou pÅ?ijít mimo poÅ?adí! UjistÄ?te se, prosím, že vám pÅ?iÅ¡ly vÅ¡echny balíÄ?ky než se je pokusíte rozbalit."
 
-#: lib/gettor/i18n.py:179
+#: lib/gettor/i18n.py:188
 #, python-format
 msgid ""
 "It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n"
 "Your package (%s) should arrive within the next ten minutes."
 msgstr "Rozumíme vaÅ¡emu požadavku. Požadavek je právÄ? zpracováván. Váš balíÄ?ek (%s) by mÄ?l dorazit v průbÄ?hu deseti minut."
 
-#: lib/gettor/i18n.py:182
+#: lib/gettor/i18n.py:191
 msgid ""
 "If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n"
 "Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
 msgstr "Pokud balíÄ?ek nedorazil je možné, že byl pÅ?íliÅ¡ velký pro vaÅ¡eho poskytovatele emailové poÅ¡ty. Zkuste jej poslat z úÄ?tu jiného poskytovatele.\n NapÅ?íklad GMAIL.COM, YAHOO.CN nebo YAHOO.COM. "
 
-#: lib/gettor/i18n.py:185
+#: lib/gettor/i18n.py:194
 msgid ""
 "Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
 "your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
 msgstr "Bohužel máme právÄ? potíže a zrovna nemůžeme splnit vaÅ¡i žádost. Prosím buÄ?te trpÄ?liví než se problém pokusíme vyÅ?eÅ¡it."
 
-#: lib/gettor/i18n.py:188
+#: lib/gettor/i18n.py:197
 msgid ""
 "Unfortunately there is no split package available for the package you\n"
 "requested. Please send us another package name or request the same package \n"
@@ -301,13 +314,13 @@ msgid ""
 "package. Make sure this is what you want."
 msgstr "Bohužel není žádný z balíÄ?ků o které žádáte rozdÄ?len na menší Ä?ásti. Zažádejte prosím o jiný balíÄ?ek, nebo o stejný, ale odstraÅ?te slovo \"split\" pÅ?i požadavku. My vám poté poÅ¡leme celý balíÄ?ek. UjistÄ?te se, že se jedná o balíÄ?ek který chcete."
 
-#: lib/gettor/i18n.py:193
+#: lib/gettor/i18n.py:202
 msgid ""
 "UNPACKING THE FILES\n"
 "==================="
 msgstr "ROZBALUJI SOUBORY\n==================="
 
-#: lib/gettor/i18n.py:196
+#: lib/gettor/i18n.py:205
 msgid ""
 "The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n"
 "a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n"
@@ -316,13 +329,13 @@ msgid ""
 "    http://www.7-zip.org/";
 msgstr "Nejjednodušší způsob, jak rozbalit soubory, které jste obdržel(a), je instalací 7-Zip, bezplatného komprimaÄ?ního programu. Pokud ho jeÅ¡tÄ? nemáte na poÄ?ítaÄ?i nainstalovaný, můžete ho stáhnout zde:\n\n    http://www.7-zip.org/";
 
-#: lib/gettor/i18n.py:202
+#: lib/gettor/i18n.py:211
 msgid ""
 "When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n"
 "us by double-clicking on it."
 msgstr "Poté, co se nainstaluje 7-Zip, můžete otevÅ?ít .z archiv, který jste obdrželi, dvojtým klikem."
 
-#: lib/gettor/i18n.py:205
+#: lib/gettor/i18n.py:214
 msgid ""
 "An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n"
 ".zip. For example, if you recevied a file called \"windows.z\", rename it to \n"
@@ -330,13 +343,13 @@ msgid ""
 "file archiver programs that probably are already installed on your computer."
 msgstr "Alternativní způsob extrahování .z souborů je jejich pÅ?ejmenování na .zip. NapÅ?. když jste obdrželi soubor s názvem \"windows.z\", pÅ?ejmenujte ho na \"windows.zip\". Poté byste mÄ?li moct extrahovat archiv pomocí archivaÄ?ních programů, které pravdÄ?podobnÄ? už na poÄ?ítaÄ?i máte nainstalované."
 
-#: lib/gettor/i18n.py:210
+#: lib/gettor/i18n.py:219
 msgid ""
 "Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n"
 "in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:"
 msgstr "Prosím odpovÄ?zte na tento e-mail a zmiÅ?te jméno jednoho balíÄ?ku kdekoliv ve Vaší odpovÄ?di. Zde je krátké vysvÄ?tlení toho, co tyto balíÄ?ky jsou zaÄ?:"
 
-#: lib/gettor/i18n.py:213
+#: lib/gettor/i18n.py:222
 msgid ""
 "windows:\n"
 "The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n"
@@ -344,59 +357,96 @@ msgid ""
 "Windows 7, this is the package you should get."
 msgstr "windows:\nBalíÄ?ek Tor Browser Bundle pro operaÄ?ní systémy Windows. Pokud používáte nÄ?jakou verzi Windows, napÅ?. Windows XP, Windows Vistu Ä?i \nWindows 7, pak se vám bude hodit tento balíÄ?ek."
 
-#: lib/gettor/i18n.py:218
+#: lib/gettor/i18n.py:227
 msgid ""
 "macos-i386:\n"
 "The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n"
 "general, newer Mac hardware will require you to use this package."
 msgstr "macos-i386:\nBalíÄ?ek prohlížeÄ?e Tor pro OS X, Intel CPU architekturu. Ve vÄ?tÅ¡inÄ? pÅ?ípadů bude novÄ?jší Mac hardware používat právÄ? tento balíÄ?ek."
 
-#: lib/gettor/i18n.py:222
+#: lib/gettor/i18n.py:231
 msgid ""
 "macos-ppc:\n"
 "This is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\n"
 "OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
 msgstr "macos-ppc:\nToto je starší instalaÄ?ní program (\"Vidalia bundle\") pro Macy s OS X na CPU architekrůÅ?e PowerPC. Berte na vÄ?domí že tento instalátor bude brzo nepoužitelný."
 
-#: lib/gettor/i18n.py:226
+#: lib/gettor/i18n.py:235
 msgid ""
 "linux-i386:\n"
 "The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions."
 msgstr "linux-i386:\nBalíÄ?ek Tor Browser Bundle pro Linux, 32-bitové verze."
 
-#: lib/gettor/i18n.py:229
+#: lib/gettor/i18n.py:238
 msgid ""
 "Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
 "allow for attachments of about 30MB in size."
 msgstr "Berte na vÄ?domí, že tento balíÄ?ek je vÄ?tší a je nutné aby váš poskytovatel pÅ?ipojení dovoloval pÅ?ílohy v emailu velké až 30MB. "
 
-#: lib/gettor/i18n.py:232
+#: lib/gettor/i18n.py:241
 msgid ""
 "linux-x86_64:\n"
 "The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
 msgstr "linux-x86_64:\nBalíÄ?ek Tor Browser Bundle pro Linux, 64-bitové verze."
 
-#: lib/gettor/i18n.py:235
+#: lib/gettor/i18n.py:244
+msgid ""
+"obfs-windows:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n"
+"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n"
+"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n"
+"you should get."
+msgstr "obfs-windows:\nTor Obfsproxy Browser Bundle pro operaÄ?ní systém Windows . Jestli hledáte\nsilný nástroj pro obcházení cenzury a používáte nÄ?kterou z verzí\nWindows, jako Windows XP, Windows Vista nebo Windows 7, tak jste naÅ¡li balíÄ?ek\nkterý potÅ?ebujete."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:250
+msgid ""
+"obfs-macos-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr "obfs-macos-i386:\nTor Obfsproxy Browser Bundle balíÄ?ek pro OS X, 32 bitovou Intel CPU\narchitekturu."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:254
+msgid ""
+"obfs-macos-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr "obfs-macos-x86_64:\nTor Obfsproxy Browser Bundle balíÄ?ek pro OS X, 64 bitovou Intel CPU\narchitekturu."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:258
+msgid ""
+"obfs-linux-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr "obfs-linux-i386:\nTor Obfsproxy Browser Bundle balíÄ?ek pro Linux, 32 bitovou Intel CPU\narchitekturu."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:262
+msgid ""
+"obfs-linux-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr "obfs-linux-x86_64:\nTor Obfsproxy Browser Bundle balíÄ?ek pro Linux, 64 bitovou Intel CPU\narchitekturu."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:266
 msgid ""
 "source:\n"
 "The Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
 msgstr "source:\nZdrojový kód toru, pro experty. VÄ?tÅ¡ina uživatelů nechce tento balíÄ?ek."
 
-#: lib/gettor/i18n.py:238
+#: lib/gettor/i18n.py:269
 msgid ""
 "FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n"
 "=========================="
 msgstr "Ä?ASTO KLADENÃ? OTÃ?ZKY\n=========================="
 
-#: lib/gettor/i18n.py:241
+#: lib/gettor/i18n.py:272
 msgid "What is Tor?"
 msgstr "Co je Tor?"
 
-#: lib/gettor/i18n.py:243
+#: lib/gettor/i18n.py:274
 msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
 msgstr "Název \"Tor\" se může vztahovat k nÄ?kolika jiným souÄ?ástem."
 
-#: lib/gettor/i18n.py:245
+#: lib/gettor/i18n.py:276
 msgid ""
 "The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n"
 "keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n"
@@ -409,22 +459,22 @@ msgid ""
 "    https://www.torproject.org/about/overview.html.en";
 msgstr "Software Tor je program který vám pomáhá udržovat bezpeÄ?í na Internetu. Tor vás chrání pomocí pÅ?esmÄ?rovávání vaší komunikace v sítí Tor tvoÅ?ené dobrovolníky z celého svÄ?ta. To zabraÅ?uje možnost sledování vaÅ¡ich aktivit na Internetu a místa kde se právÄ? nacházíte. PrávÄ? tato skupina dobrovolníka je jádrem sítÄ? Tor. Více o tom jak Tor funguje se můžete doÄ?íst zde:\n\n     https://www.torproject.org/about/overview.html.en";
 
-#: lib/gettor/i18n.py:255
+#: lib/gettor/i18n.py:286
 msgid "What is the Tor Browser Bundle?"
 msgstr "Co je Tor Browser Bundle?"
 
-#: lib/gettor/i18n.py:257
+#: lib/gettor/i18n.py:288
 msgid ""
 "The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n"
 "The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n"
 "Just extract it and run."
 msgstr "RozšíÅ?ení pro webový prohlížeÄ?(TBB) je doporuÄ?ené vÄ?tÅ¡inÄ? uživatelů.\nRozšíÅ?ení nabízí vÅ¡e co je potÅ?ebné pro bezpeÄ?nÄ? surfování po Internetu.\nStaÄ?í jen rozbalit a zapnout. "
 
-#: lib/gettor/i18n.py:261
+#: lib/gettor/i18n.py:292
 msgid "What package should I request?"
 msgstr "Jaký balíÄ?ek bych mÄ?l(a) požadovat?"
 
-#: lib/gettor/i18n.py:263
+#: lib/gettor/i18n.py:294
 msgid ""
 "This depends on the operating system you use. For instance, if your\n"
 "operating system is Microsoft Windows, you should request \"windows\". Here\n"
@@ -432,19 +482,19 @@ msgid ""
 "systems there are suitable for:"
 msgstr "To záleží na operaÄ?ním systému, který používáte. NapÅ?íklad pokud váš operaÄ?ní systém je Microsoft Windows, mÄ?l(a) byste požadovat \"windows\". Zde je krátké vysvÄ?tlení vÅ¡ech balíÄ?ků, které můžete požadovat a ke kterým operaÄ?ním systémům patÅ?í."
 
-#: lib/gettor/i18n.py:268
+#: lib/gettor/i18n.py:299
 msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"
 msgstr "Jak extrahuji soubory, které jste mi poslali?"
 
-#: lib/gettor/i18n.py:270
+#: lib/gettor/i18n.py:301
 msgid "QUESTION:"
 msgstr "OTÃ?ZKA:"
 
-#: lib/gettor/i18n.py:272
+#: lib/gettor/i18n.py:303
 msgid "ANSWER:"
 msgstr "ODPOVÄ?Ä?:"
 
-#: lib/gettor/i18n.py:274
+#: lib/gettor/i18n.py:305
 #, python-format
 msgid ""
 "Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits