[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tails-misc] Update translations for tails-misc



commit 4a0cca59fe3b41caccb58f7e95f9cad5680c8e2a
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Tue Oct 14 11:15:49 2014 +0000

    Update translations for tails-misc
---
 ru.po |   58 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 29 insertions(+), 29 deletions(-)

diff --git a/ru.po b/ru.po
index 8efa6d5..b6a54dd 100644
--- a/ru.po
+++ b/ru.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-10-10 13:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-14 10:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-14 11:15+0000\n"
 "Last-Translator: Adriano <morros@xxxxx>\n"
 "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ru/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Tails"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:24
 msgid "The Amnesic Incognito Live System"
-msgstr "Ð?абÑ?вÑ?иваÑ? Ð?нонимнаÑ? Ð?иваÑ? СиÑ?Ñ?ема"
+msgstr "Ð?нлайн-Ñ?иÑ?Ñ?ема длÑ? забÑ?вÑ?ивÑ?Ñ? инкогниÑ?о"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:25
 #, python-format
@@ -252,7 +252,7 @@ msgid ""
 "The upgrade failed. This might be due to a network problem. Please check "
 "your network connection, try to restart Tails, or read the system log to "
 "understand better the problem."
-msgstr "Ð?бновление Ñ?оÑ?валоÑ?Ñ?. Ð?озможно, пÑ?иÑ?иной пÑ?облема Ñ?еÑ?и. Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, пÑ?овеÑ?Ñ?Ñ?е Ð?аÑ?е подклÑ?Ñ?ение к Ñ?еÑ?и, попÑ?обÑ?йÑ?е пеÑ?езапÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Tails или Ñ?моÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?й жÑ?Ñ?нал, Ñ?Ñ?обÑ? понÑ?Ñ?Ñ? пÑ?облемÑ? лÑ?Ñ?Ñ?е."
+msgstr "Ð?бновление Ñ?оÑ?валоÑ?Ñ?.  Ð?озможно, пÑ?иÑ?ина на Ñ?Ñ?оÑ?оне Ñ?еÑ?евого Ñ?оединениÑ?. Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, Ñ?бедиÑ?еÑ?Ñ? в налиÑ?ии подклÑ?Ñ?ениÑ? к Ñ?еÑ?и и попÑ?обÑ?йÑ?е пеÑ?езапÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Tails, либо изÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?й жÑ?Ñ?нал, Ñ?Ñ?обÑ? деÑ?ализиÑ?оваÑ?Ñ? пÑ?иÑ?инÑ? Ñ?боÑ?."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:125
 msgid "The upgrade was successful."
@@ -266,15 +266,15 @@ msgstr "СинÑ?Ñ?онизаÑ?иÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?Ñ? Ñ?аÑ?ов"
 msgid ""
 "Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden "
 "Services. Please wait..."
-msgstr "Ð?лÑ? коÑ?Ñ?екÑ?ной Ñ?абоÑ?Ñ? Tor Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?ное вÑ?емÑ?, оÑ?обенно длÑ? СкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? СеÑ?виÑ?ов. Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, подождиÑ?е..."
+msgstr "Ð?лÑ? коÑ?Ñ?екÑ?ной Ñ?абоÑ?Ñ? Tor, и оÑ?обенно Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?виÑ?ов, Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановка Ñ?оÑ?ного вÑ?емени. Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, подождиÑ?еâ?¦"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:87
 msgid "Failed to synchronize the clock!"
-msgstr "СинÑ?Ñ?онизаÑ?иÑ? Ñ?аÑ?ов не Ñ?далаÑ?Ñ?!"
+msgstr "СинÑ?Ñ?онизаÑ?иÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емного вÑ?емени не Ñ?далаÑ?Ñ?!"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-restricted-network-detector:38
 msgid "Network connection blocked?"
-msgstr "СеÑ?евое подклÑ?Ñ?ение блокиÑ?овано?"
+msgstr "СеÑ?евое подклÑ?Ñ?ение заблокиÑ?овано?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-restricted-network-detector:40
 msgid ""
@@ -282,7 +282,7 @@ msgid ""
 "MAC spoofing feature. For more information, see the <a "
 "href=\\\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html#blocked\\\">MAC"
 " spoofing documentation</a>."
-msgstr "Ð?оÑ?оже, вÑ? заблокиÑ?ованÑ? в Ñ?еÑ?и. Ð?озможно, Ñ?Ñ?о Ñ?вÑ?зано Ñ?о Ñ?пÑ?Ñ?ингом MAC-адÑ?еÑ?ов. Ð?лÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ии Ñ?м. <a href=\\\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html#blocked\\\">докÑ?менÑ?аÑ?иÑ? по Ñ?пÑ?Ñ?ингÑ? MAC-адÑ?еÑ?ов</a>."
+msgstr "Ð?оÑ?оже, ваÑ? доÑ?Ñ?Ñ?п в Ñ?еÑ?Ñ? заблокиÑ?ован. Ð?озможно, Ñ?Ñ?о Ñ?вÑ?зано Ñ? подменой MAC-адÑ?еÑ?ов. Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?е Ñ?ведениÑ? вÑ? можеÑ?е Ñ?знаÑ?Ñ? из <a href=\\\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html#blocked\\\">докÑ?менÑ?аÑ?ии по подмене MAC-адÑ?еÑ?ов</a>."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:145
 msgid "This version of Tails has known security issues:"
@@ -298,18 +298,18 @@ msgstr "СеÑ?еваÑ? каÑ?Ñ?а ${nic} оÑ?клÑ?Ñ?ена"
 msgid ""
 "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is temporarily disabled.\n"
 "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing. See the <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentation</a>."
-msgstr "MAC-Ñ?пÑ?Ñ?инг не Ñ?далÑ?Ñ? длÑ? Ñ?еÑ?евой каÑ?Ñ?Ñ? ${nic_name} (${nic}), поÑ?Ñ?омÑ? она вÑ?еменно оÑ?клÑ?Ñ?ена.\nÐ?озможно, вÑ? пÑ?едпоÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е пеÑ?езагÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? Tails и оÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? MAC-Ñ?пÑ?Ñ?инг. См. <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>докÑ?менÑ?аÑ?иÑ?</a>."
+msgstr "MAC-адÑ?еÑ? Ñ?еÑ?евой каÑ?Ñ?Ñ? ${nic_name} (${nic}) подмениÑ?Ñ? не Ñ?далоÑ?Ñ?, и поÑ?Ñ?омÑ? она вÑ?еменно оÑ?клÑ?Ñ?ена.\nÐ?озможно, вам пÑ?идÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пеÑ?езагÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? Tails и оÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?ежим подменÑ? MAC-адÑ?еÑ?а. См. <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>докÑ?менÑ?аÑ?иÑ?</a>."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:39
 msgid "All networking disabled"
-msgstr "СеÑ?Ñ? полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?клÑ?Ñ?ена"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ? Ñ?еÑ?евой Ñ?еÑ?виÑ? полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?клÑ?Ñ?ен"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:40
 #, sh-format
 msgid ""
 "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error recovery also failed so all networking is disabled.\n"
 "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing. See the <a href='file:///usr/share/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentation</a>."
-msgstr "MAC-Ñ?пÑ?Ñ?инг не Ñ?далÑ?Ñ? длÑ? Ñ?еÑ?евой каÑ?Ñ?Ñ? ${nic_name} (${nic}). Ð?Ñ?ибкÑ? Ñ?акже не Ñ?далоÑ?Ñ? иÑ?пÑ?авиÑ?Ñ?, поÑ?Ñ?омÑ? Ñ?еÑ?Ñ? полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?клÑ?Ñ?ена.\nÐ?озможно, вÑ? пÑ?едпоÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е пеÑ?езагÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? Tails и оÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? MAC-Ñ?пÑ?Ñ?инг. См. <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>докÑ?менÑ?аÑ?иÑ?</a>."
+msgstr "MAC-адÑ?еÑ? Ñ?еÑ?евой каÑ?Ñ?Ñ? ${nic_name} (${nic}) подмениÑ?Ñ? не Ñ?далоÑ?Ñ?. Ð?е Ñ?Ñ?абоÑ?ало и воÑ?Ñ?Ñ?ановление поÑ?ле оÑ?ибки, и поÑ?Ñ?омÑ? веÑ?Ñ? Ñ?еÑ?евой Ñ?еÑ?виÑ? полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?клÑ?Ñ?ен.\nÐ?озможно, вам пÑ?идÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пеÑ?езагÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? Tails и оÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?ежим подменÑ? MAC-адÑ?еÑ?а. См. <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>докÑ?менÑ?аÑ?иÑ?</a>."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:19
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:60
@@ -332,7 +332,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Or do a manual upgrade.\n"
 "See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual";
-msgstr "<b>Ð?лÑ? пÑ?овеÑ?ки обновлений не Ñ?ваÑ?аеÑ? памÑ?Ñ?и.</b>\n\nУбедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?иÑ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а Ñ?довлеÑ?воÑ?Ñ?еÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?е Ñ?Ñ?ебованиÑ? Tails:\nfile:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\nÐ?опÑ?обÑ?йÑ?е пеÑ?езапÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Tails, Ñ?Ñ?обÑ? пÑ?овеÑ?иÑ?Ñ? обновлениÑ? еÑ?Ñ? Ñ?аз.\n\nÐ?ибо Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?е обновлениÑ? вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?:\nhttps://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual";
+msgstr "<b>Ð?едоÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но памÑ?Ñ?и длÑ? пÑ?овеÑ?ки обновлений.</b>\n\nУбедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?иÑ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?Ñ?ебованиÑ?м Tails:\nfile:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\nÐ?опÑ?обÑ?йÑ?е пеÑ?езапÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Tails, и еÑ?Ñ? Ñ?аз попÑ?Ñ?айÑ?еÑ?Ñ? пÑ?овеÑ?иÑ?Ñ? налиÑ?ие обновлений. Ð?Ñ? Ñ?акже можеÑ?е пÑ?оизвеÑ?Ñ?и обновление в Ñ?Ñ?Ñ?ном Ñ?ежиме â?? Ñ?м.: https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual";
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:53
 msgid "Warning: virtual machine detected!"
@@ -342,14 +342,14 @@ msgstr "Ð?нимание: обнаÑ?Ñ?жена виÑ?Ñ?Ñ?алÑ?наÑ? маÑ?ин
 msgid ""
 "Both the host operating system and the virtualization software are able to "
 "monitor what you are doing in Tails."
-msgstr "Ð? опеÑ?аÑ?ионнаÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ема Ñ?оÑ?Ñ?-маÑ?инÑ?, и виÑ?Ñ?Ñ?алÑ?наÑ? маÑ?ина, могÑ?Ñ? Ñ?ледиÑ?Ñ? за Ñ?ем, Ñ?Ñ?о вÑ? делаеÑ?е в Tails."
+msgstr "Ð?ак опеÑ?аÑ?ионнаÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ема Ñ?оÑ?Ñ?-маÑ?инÑ?, Ñ?ак и Ð?Ð?, Ñ?оздаÑ?Ñ?ее виÑ?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ?Ñ? маÑ?инÑ?, могÑ?Ñ? оÑ?Ñ?леживаÑ?Ñ? ваÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ? в Tails."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:57
 msgid ""
 "<a "
 "href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html'>Learn"
 " more...</a>"
-msgstr "<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html'>УзнайÑ?е болÑ?Ñ?е...</a>"
+msgstr "<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html'>УзнайÑ?е болÑ?Ñ?еâ?¦</a>"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:18
 msgid "Tor is not ready"
@@ -369,14 +369,14 @@ msgstr "Ð?Ñ?мена"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:71
 msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
-msgstr "Ð?Ñ? дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но Ñ?оÑ?иÑ?е запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ð?ебезопаÑ?нÑ?й Ð?Ñ?аÑ?зеÑ??"
+msgstr "Ð?Ñ? дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но Ñ?оÑ?иÑ?е запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? небезопаÑ?нÑ?й бÑ?аÑ?зеÑ??"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:73
 msgid ""
 "Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>. Only use"
 " the Unsafe Browser if necessary, for example if you have to login or "
 "register to activate your Internet connection."
-msgstr "СеÑ?еваÑ? акÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ? Ð?ебезопаÑ?ного Ð?Ñ?аÑ?зеÑ?а <b>не анонимна</b>. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?йÑ?е Ð?ебезопаÑ?нÑ?й бÑ?аÑ?зеÑ? Ñ?олÑ?ко в Ñ?лÑ?Ñ?ае необÑ?одимоÑ?Ñ?и, напÑ?имеÑ? еÑ?ли Ð?ам нÑ?жно войÑ?и и заÑ?егиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? акÑ?иваÑ?ии Ð?аÑ?его Ñ?еÑ?евого Ñ?оединениÑ?."
+msgstr "Ð?ебезопаÑ?нÑ?й бÑ?аÑ?зеÑ? â?? Ñ?оÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й <b>не обеÑ?пеÑ?иваеÑ? анонимноÑ?Ñ?и</b> ваÑ?ей Ñ?абоÑ?Ñ? в Ñ?еÑ?и. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?йÑ?е небезопаÑ?нÑ?е бÑ?аÑ?зеÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко пÑ?и оÑ?обой необÑ?одимоÑ?Ñ?и, â?? напÑ?имеÑ?, когда нÑ?жно акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? ваÑ?е Ñ?еÑ?евое подклÑ?Ñ?ение или ввеÑ?Ñ?и логин длÑ? вÑ?ода в инÑ?еÑ?неÑ?."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:74
 msgid "_Launch"
@@ -388,11 +388,11 @@ msgstr "_Exit"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:85
 msgid "Starting the Unsafe Browser..."
-msgstr "Ð?апÑ?Ñ?к Ð?ебезопаÑ?ного Ð?Ñ?аÑ?зеÑ?а..."
+msgstr "Ð?апÑ?Ñ?каеÑ?Ñ?Ñ? небезопаÑ?нÑ?й бÑ?аÑ?зеÑ?â?¦"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:86
 msgid "This may take a while, so please be patient."
-msgstr "ЭÑ?о можеÑ? занÑ?Ñ?Ñ? вÑ?емÑ?, подождиÑ?е."
+msgstr "ЭÑ?о займÑ?Ñ? некоÑ?оÑ?ое вÑ?емÑ?. Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, поÑ?еÑ?пиÑ?е."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
 msgid "Failed to setup chroot."
@@ -401,17 +401,17 @@ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? chroot."
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:184
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
 msgid "Unsafe Browser"
-msgstr "Ð?ебезопаÑ?нÑ?й Ð?Ñ?аÑ?зеÑ?"
+msgstr "Ð?ебезопаÑ?нÑ?й бÑ?аÑ?зеÑ?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:240
 msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
-msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?ение небезопаÑ?ного бÑ?аÑ?зеÑ?а..."
+msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?ение небезопаÑ?ного бÑ?аÑ?зеÑ?аâ?¦"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:241
 msgid ""
 "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
 "is properly shut down."
-msgstr "ЭÑ?о можеÑ? занÑ?Ñ?Ñ? вÑ?емÑ?, и вÑ? не Ñ?можеÑ?е пеÑ?езапÑ?Ñ?каÑ?Ñ? Ð?ебезопаÑ?нÑ?й Ð?Ñ?аÑ?зеÑ?, пока он не бÑ?деÑ? вÑ?клÑ?Ñ?ен коÑ?Ñ?екÑ?но."
+msgstr "ЭÑ?о займÑ?Ñ? некоÑ?оÑ?ое вÑ?емÑ?. Ð?Ñ? не Ñ?можеÑ?е пеÑ?езапÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? небезопаÑ?нÑ?й бÑ?аÑ?зеÑ? пÑ?ежде, Ñ?ем бÑ?дÑ?Ñ? коÑ?Ñ?екÑ?но завеÑ?Ñ?енÑ? пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?Ñ? его вÑ?гÑ?Ñ?зки из Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:253
 msgid "Failed to restart Tor."
@@ -421,17 +421,17 @@ msgstr "Ð?евозможно пеÑ?езапÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Tor."
 msgid ""
 "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
 "retry in a while."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гой Ð?ебезопаÑ?нÑ?й Ð?Ñ?аÑ?зеÑ? запÑ?Ñ?ен в даннÑ?й моменÑ? или заÑ?иÑ?аеÑ?Ñ?Ñ?. Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, повÑ?оÑ?иÑ?е попÑ?Ñ?кÑ? Ñ?еÑ?ез некоÑ?оÑ?ое вÑ?емÑ?."
+msgstr "Ð? даннÑ?й моменÑ? либо Ñ?абоÑ?аеÑ? дÑ?Ñ?гой небезопаÑ?нÑ?й бÑ?аÑ?зеÑ?, либо не завеÑ?Ñ?ена пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?а его вÑ?гÑ?Ñ?зки. Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, повÑ?оÑ?иÑ?е попÑ?Ñ?кÑ? Ñ?пÑ?Ñ?Ñ?Ñ? некоÑ?оÑ?ое вÑ?емÑ?."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:274
 msgid ""
 "No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
 "NetworkManager."
-msgstr "DNS Ñ?еÑ?веÑ? не бÑ?л полÑ?Ñ?ен Ñ?еÑ?ез DHCP и не бÑ?л Ñ?Ñ?Ñ?ановлен вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? в NetworkManager."
+msgstr "DNS Ñ?еÑ?веÑ? либо не бÑ?л полÑ?Ñ?ен Ñ?еÑ?ез DHCP, либо не бÑ?л Ñ?Ñ?Ñ?ановлен вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ез NetworkManager."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/truecrypt-wrapper.disabled:11
 msgid "TrueCrypt will be removed in Tails 1.2.1"
-msgstr ""
+msgstr "TrueCrypt в веÑ?Ñ?ии Tails 1.2.1 бÑ?деÑ? Ñ?далÑ?н"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/truecrypt-wrapper.disabled:12
 msgid ""
@@ -440,7 +440,7 @@ msgid ""
 "recommend that you learn how to <a "
 "href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/encryption_and_privacy/truecrypt.en.html#cryptsetup'>open"
 " TrueCrypt volumes with cryptsetup</a> as soon as possible."
-msgstr ""
+msgstr "TrueCrypt болÑ?Ñ?е не поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?ак как Ñ?о Ñ?лов его Ñ?оздаÑ?елей, он небезопаÑ?ен. Ð?о Ñ?Ñ?ой пÑ?иÑ?ине наÑ?инаÑ? Ñ? веÑ?Ñ?ии Tails 1.2.1 (25 ноÑ?бÑ?Ñ?) он бÑ?деÑ? Ñ?далÑ?н.\nРекомендÑ?ем вам как можно Ñ?коÑ?ее изÑ?Ñ?иÑ?Ñ? <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/encryption_and_privacy/truecrypt.en.html#cryptsetup'>докÑ?менÑ?аÑ?иÑ? по Ñ?абоÑ?е Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ми маÑ?Ñ?ивами TrueCrypt Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановкой Ñ?иÑ?Ñ?ованиÑ?</a>."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:30
 msgid "I2P failed to start"
@@ -450,26 +450,26 @@ msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? I2P не Ñ?далоÑ?Ñ?"
 msgid ""
 "Something went wrong when I2P was starting. Check the logs in /var/log/i2p "
 "for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?и запÑ?Ñ?ке I2P пÑ?оизоÑ?Ñ?л Ñ?бой. Ð?одÑ?обноÑ?Ñ?и вÑ? можеÑ?е вÑ?Ñ?Ñ?ниÑ?Ñ? в Ñ?иÑ?Ñ?емном жÑ?Ñ?нале /var/log/i2p."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:42
 msgid "I2P's router console is ready"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?онÑ?олÑ? маÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?изаÑ?оÑ?а I2P гоÑ?ова"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:43
 msgid "You can now access I2P's router console on http://127.0.0.1:7657.";
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п к конÑ?оли маÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?изаÑ?оÑ?а I2P Ñ?еÑ?ез http://127.0.0.1:7657 оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:48
 msgid "I2P is not ready"
-msgstr ""
+msgstr "I2P  не гоÑ?ов"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:49
 msgid ""
 "Eepsite tunnel not built within six minutes. Check the router console at "
 "http://127.0.0.1:7657/logs or the logs in /var/log/i2p for more information."
 " Reconnect to the network to try again."
-msgstr ""
+msgstr "6 минÑ?Ñ? на Ñ?оздание Ñ?Ñ?ннелÑ? Eepsite иÑ?Ñ?екли. Ð?Ñ?овеÑ?Ñ?Ñ?е конÑ?олÑ? маÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?изаÑ?оÑ?а I2P Ñ?еÑ?ез http://127.0.0.1:7657/logs или жÑ?Ñ?налÑ? в /var/log/i2p длÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ии. Ð?Ñ?йдиÑ?е из Ñ?еÑ?и и войдиÑ?е вновÑ? длÑ? повÑ?оÑ?ениÑ? попÑ?Ñ?ки."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:59
 msgid "I2P is ready"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits