[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/bridgedb] Update translations for bridgedb



commit 3ffd15f3bbf92e780f48778c048211e8054d8cc3
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Tue Oct 13 16:45:03 2015 +0000

    Update translations for bridgedb
---
 sr/LC_MESSAGES/bridgedb.po |   36 ++++++++++++++++++------------------
 1 file changed, 18 insertions(+), 18 deletions(-)

diff --git a/sr/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/sr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 917c343..aab19aa 100644
--- a/sr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/sr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-13 15:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-13 16:39+0000\n"
 "Last-Translator: Lidija <llazic.bgd@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/sr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
 #. "Tor Browser"
 #: bridgedb/https/server.py:167
 msgid "Sorry! Something went wrong with your request."
-msgstr "Ð?звиниÑ?е! Ð?еÑ?Ñ?о Ñ?е лоÑ?е деÑ?ило Ñ?а ваÑ?им заÑ?Ñ?евом."
+msgstr "Ð?звиниÑ?е! Ð?огодила Ñ?е гÑ?еÑ?ка Ñ?а ваÑ?им заÑ?Ñ?евом."
 
 #: bridgedb/https/templates/base.html:79
 msgid "Report a Bug"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Ð?звоÑ?ни код"
 
 #: bridgedb/https/templates/base.html:85
 msgid "Changelog"
-msgstr "Promena loga"
+msgstr "Ð?Ñ?омена лога"
 
 #: bridgedb/https/templates/base.html:88
 msgid "Contact"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?икажи QRCode"
 
 #: bridgedb/https/templates/bridges.html:52
 msgid "QRCode for your bridge lines"
-msgstr "QR код за ваÑ?е пÑ?емоÑ?Ñ?иваÑ?е"
+msgstr "QR код за ваÑ?е линиÑ?е пÑ?емоÑ?Ñ?иваÑ?а"
 
 #. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say
 #. "There was a problem!" in your language. For example,
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Ð?оÑ?ло Ñ?е до гÑ?еÑ?ке пÑ?и набавлÑ?аÑ?Ñ? ваÑ?ег
 msgid ""
 "This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy"
 " your bridge lines onto mobile and other devices."
-msgstr "QR код Ñ?адÑ?жи ваÑ?е пÑ?емоÑ?Ñ?иваÑ?е. СкениÑ?аÑ?еÑ? га Ñ?а Ñ?иÑ?аÑ?ем QR кода да биÑ?Ñ?е иÑ?копиÑ?али ваÑ?е пÑ?емоÑ?Ñ?иваÑ?е на моблине као и на дÑ?Ñ?ге Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?е."
+msgstr "QR код Ñ?адÑ?жи ваÑ?е линиÑ?е пÑ?емоÑ?Ñ?иваÑ?а. СкениÑ?аÑ?еÑ? га Ñ?а Ñ?иÑ?аÑ?ем QR кода да биÑ?Ñ?е иÑ?копиÑ?али ваÑ?е линиÑ?е пÑ?емоÑ?Ñ?иваÑ?а на моблине као и на дÑ?Ñ?ге Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?е."
 
 #: bridgedb/https/templates/bridges.html:131
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Ð?оÑ?ак %s1%s"
 #: bridgedb/https/templates/index.html:13
 #, python-format
 msgid "Download %s Tor Browser %s"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?змиÑ?е %s ТоÑ? пÑ?егледаÑ? %s"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?змиÑ?е %s пÑ?егледаÑ? ТоÑ? %s"
 
 #: bridgedb/https/templates/index.html:25
 #, python-format
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Ð?оÑ?ак %s3%s"
 #: bridgedb/https/templates/index.html:38
 #, python-format
 msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
-msgstr "Сада %s додаÑ?Ñ?е пÑ?емоÑ?Ñ?иваÑ?е Ñ? ТоÑ? пÑ?егледаÑ? %s"
+msgstr "Сада %s додаÑ?Ñ?е пÑ?емоÑ?Ñ?иваÑ?е Ñ? пÑ?егледаÑ? ТоÑ?%s"
 
 #. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
 #. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Ð?обÑ?одоÑ?ли Ñ? BridgeDB!"
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
 #: bridgedb/strings.py:55
 msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?но подÑ?жани transport TYPEs:"
+msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?но подÑ?жани ТÐ?Ð? пÑ?еноÑ?а:"
 
 #: bridgedb/strings.py:56
 #, python-format
@@ -228,7 +228,7 @@ msgid ""
 "difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n"
 "using Tor.\n"
 "\n"
-msgstr "BridgeDB може обезбедиÑ?и моÑ?Ñ?ове Ñ?а виÑ?е %s Ñ?ипова Pluggable Transports %s,\nÑ?Ñ?о може помоÑ?и пÑ?икÑ?иваÑ?Ñ? ваÑ?иÑ? конекÑ?иÑ?а Ñ?а ТоÑ? Ð?Ñ?ежом да би било коме ко\nпоÑ?маÑ?Ñ?а ваÑ? инÑ?енеÑ? Ñ?аобÑ?аÑ?аÑ? било Ñ?еже да Ñ?Ñ?вÑ?ди да коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е ТоÑ?.\n\n"
+msgstr "BridgeDB може обезбедиÑ?и пÑ?емоÑ?Ñ?иваÑ?е Ñ?а неколико %s Ñ?ипова пÑ?икÑ?Ñ?Ñ?ниÑ? пÑ?еноÑ?а %s,\nÑ?Ñ?о може помоÑ?и пÑ?икÑ?иваÑ?Ñ? ваÑ?иÑ? конекÑ?иÑ?а Ñ?а Ð?Ñ?ежом ТоÑ?, како би било\nкоме ко поÑ?маÑ?Ñ?а ваÑ? инÑ?енеÑ? Ñ?аобÑ?аÑ?аÑ? било Ñ?еже да Ñ?Ñ?вÑ?ди да\nкоÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е ТоÑ?.\n\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #: bridgedb/strings.py:79
@@ -236,7 +236,7 @@ msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
 "\n"
-msgstr "Ð?еки моÑ?Ñ?ови Ñ?а IPv6 адÑ?еÑ?ама Ñ?Ñ? Ñ?акоÑ?е доÑ?Ñ?Ñ?пни, мада неки Pluggable\n\nTransports ниÑ?Ñ? компаÑ?ибилни Ñ?а IPv6.\n\n"
+msgstr "Ð?еки пÑ?емоÑ?Ñ?иваÑ?и Ñ?а IPv6 адÑ?еÑ?ама Ñ?Ñ? Ñ?акоÑ?е доÑ?Ñ?Ñ?пни, мада неки пÑ?икÑ?Ñ?Ñ?иви\nпÑ?еноÑ?и ниÑ?Ñ? компаÑ?ибилни Ñ?а IPv6.\n\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring,
@@ -250,7 +250,7 @@ msgid ""
 "Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n"
 "help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
 "\n"
-msgstr "Ð?оÑ?ед Ñ?ога, BridgeDB има пÑ?но наÑ?обиÑ?ниÑ?иÑ? моÑ?Ñ?ова %s без икаквиÑ?\nPluggable Transports %s Ñ?Ñ?о можда не звÑ?Ñ?и Ñ?олико кÑ?л, али они ипак\nÑ? много Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?ева могÑ? помоÑ?и да Ñ?е заобиÑ?е инÑ?еÑ?неÑ? Ñ?ензÑ?Ñ?а.\n"
+msgstr "Ð?оÑ?ед Ñ?ога, BridgeDB има пÑ?но наÑ?обиÑ?ниÑ?иÑ? пÑ?емоÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?а %s без икаквиÑ?\nпÑ?икÑ?Ñ?Ñ?ниÑ? пÑ?еноÑ?а %s Ñ?Ñ?о можда не звÑ?Ñ?и Ñ?олико кÑ?л, али они ипак\nÑ? много Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?ева могÑ? помоÑ?и да Ñ?е заобиÑ?е инÑ?еÑ?неÑ? Ñ?ензÑ?Ñ?а.\n"
 
 #: bridgedb/strings.py:101
 msgid "What are bridges?"
@@ -271,7 +271,7 @@ msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
 "send the email using an address from one of the following email providers:\n"
 "%s, %s or %s."
-msgstr "Ð?оÑ? Ñ?едан наÑ?ин добиÑ?аÑ?а моÑ?Ñ?ова Ñ?е да Ñ?е поÑ?аÑ?е и-меÑ?л на %s. УзмиÑ?е Ñ? обзиÑ? да\nмоÑ?аÑ?е поÑ?лаÑ?е и-меÑ?л коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?и адÑ?еÑ?Ñ? Ñ?едног од Ñ?ледеÑ?иÑ? и-меÑ?л пÑ?оваÑ?деÑ?а.\n%s, %s или %s."
+msgstr "Ð?оÑ? Ñ?едан наÑ?ин добиÑ?аÑ?а пÑ?емоÑ?Ñ?иваÑ?а Ñ?е да Ñ?е поÑ?аÑ?е и-меÑ?л на %s. УзмиÑ?е Ñ? обзиÑ? да\nмоÑ?аÑ?е поÑ?лаÑ?и и-меÑ?л коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?и адÑ?еÑ?Ñ? Ñ?едног од Ñ?ледеÑ?иÑ? и-меÑ?л пÑ?оваÑ?деÑ?а.\n%s, %s или %s."
 
 #: bridgedb/strings.py:115
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
@@ -356,30 +356,30 @@ msgid ""
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
 "you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the 'Help'\n"
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
-msgstr "Selektujte 'Yes' i onda kliknite na 'Next'. Da biste konfigurisali vaÅ¡e nove mostove,\niskopirajte i pejstujte premoÅ¡Ä?ivaÄ?e u polje za unos teksta. KonaÄ?no, kliknite na\n'Connect', i spremni ste za polazak! Ako budete imali problema, kliknite na 'Help'\ndugme u 'Tor Network Settings' Ä?arobnjaku da biste dobili dalju pomoÄ?."
+msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е 'Ð?а' и кликниÑ?е на 'СледеÑ?е'. Ð?а биÑ?Ñ?е конÑ?игÑ?Ñ?иÑ?али Ñ?воÑ?е нове пÑ?емоÑ?Ñ?иваÑ?е, копиÑ?аÑ?Ñ?е и\nналепиÑ?е линиÑ?е пÑ?емоÑ?Ñ?иваÑ?а Ñ? поÑ?е за Ñ?ноÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а. Ð?онаÑ?но, кликниÑ?е на 'конекÑ?Ñ?Ñ? Ñ?е', i\nможеÑ?е да поÑ?неÑ?е! Ð?ко бÑ?деÑ?е имали пÑ?облема, кликниÑ?е на дÑ?гме 'Ð?омоÑ?'\nÑ? Ñ?аÑ?обÑ?акз за подеÑ?аваÑ?а мÑ?еже ТоÑ? за даÑ?Ñ? помоÑ?."
 
 #: bridgedb/strings.py:167
 msgid "Displays this message."
-msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е овÑ? Ñ?ликÑ?."
+msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е овÑ? поÑ?Ñ?кÑ?."
 
 #. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
 #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
 #. "plain-ol'-vanilla" bridges.
 #: bridgedb/strings.py:171
 msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "Zahtevati vanila mostove."
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?ева базиÑ?не пÑ?емоÑ?Ñ?иваÑ?е."
 
 #: bridgedb/strings.py:172
 msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?ажиÑ?е IPv6 пÑ?емоÑ?Ñ?иваÑ?е."
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?ева IPv6 пÑ?емоÑ?Ñ?иваÑ?е."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
 #: bridgedb/strings.py:174
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "Zahtevati PrikljuÄ?ivi Transport po TIPU."
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?еба пÑ?икÑ?Ñ?Ñ?иви пÑ?еноÑ? по ТÐ?Ð?У."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
 #: bridgedb/strings.py:177
 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr "Ð?обиÑ?Ñ?е копиÑ?Ñ? BridgeDB Ñ?авног GnuPG кÑ?Ñ?Ñ?а."
+msgstr "Ð?обиÑ?Ñ?е копиÑ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?а BridgeDB Ñ?авног GnuPG."

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits