[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tails-openpgp-applet] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-openpgp-applet



commit 497fee5e79f6612ccd322b92364b84087103367d
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Fri Oct 4 15:49:12 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-openpgp-applet
---
 mk/openpgp-applet.pot | 58 +++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 29 insertions(+), 29 deletions(-)

diff --git a/mk/openpgp-applet.pot b/mk/openpgp-applet.pot
index 310e209c5..c477ab5a9 100644
--- a/mk/openpgp-applet.pot
+++ b/mk/openpgp-applet.pot
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tails@xxxxxxxx\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-08-05 15:07-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-04 15:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-04 15:44+0000\n"
 "Last-Translator: Liljana Ackovska <liljanagjurova@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/mk/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Ð?ие Ñ?амо Ñ?Ñ?о не Ñ?Ñ?е излегле од OpenPGP Applet. 
 
 #: bin/openpgp-applet:172
 msgid "OpenPGP encryption applet"
-msgstr ""
+msgstr "OpenPGP енкÑ?ипÑ?иÑ?а за аплеÑ?"
 
 #: bin/openpgp-applet:175
 msgid "Exit"
@@ -37,43 +37,43 @@ msgstr "Ð?а"
 
 #: bin/openpgp-applet:232
 msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?нкÑ?ипÑ?иÑ?аÑ? Ñ?а TаблаÑ?а Ñ?о иÑ?еÑ?оÑ?и - clipboard Ñ?о _ФÑ?аза"
 
 #: bin/openpgp-applet:235
 msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?пиÑ?и/Ð?нкÑ?ипÑ?иÑ?аÑ? Ñ?а TаблаÑ?а Ñ?о иÑ?еÑ?оÑ?и - clipboard Ñ?о Ð?авни_Ð?лÑ?Ñ?еви"
 
 #: bin/openpgp-applet:240
 msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "_Ð?екÑ?ипÑ?иÑ?аÑ?/Ð?еÑ?иÑ?икÑ?ваÑ? Ñ?а TаблаÑ?а Ñ?о иÑ?еÑ?оÑ?и - clipboard"
 
 #: bin/openpgp-applet:244
 msgid "_Manage Keys"
-msgstr ""
+msgstr "_УпÑ?авÑ?ваÑ? Ñ?о Ð?лÑ?Ñ?еви"
 
 #: bin/openpgp-applet:248
 msgid "_Open Text Editor"
-msgstr ""
+msgstr "_Ð?Ñ?воÑ?и УÑ?едÑ?ваÑ? на Ñ?екÑ?Ñ?"
 
 #: bin/openpgp-applet:292
 msgid "The clipboard does not contain valid input data."
-msgstr ""
+msgstr "TаблаÑ?а Ñ?о иÑ?еÑ?оÑ?и - clipboard не Ñ?одÑ?жи валидни подаÑ?оÑ?и за внеÑ?."
 
 #: bin/openpgp-applet:337 bin/openpgp-applet:339 bin/openpgp-applet:341
 msgid "Unknown Trust"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?епознаÑ?а довеÑ?ба"
 
 #: bin/openpgp-applet:343
 msgid "Marginal Trust"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?гинална довеÑ?ба"
 
 #: bin/openpgp-applet:345
 msgid "Full Trust"
-msgstr ""
+msgstr "ЦелоÑ?на довеÑ?ба"
 
 #: bin/openpgp-applet:347
 msgid "Ultimate Trust"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?езгÑ?аниÑ?на довеÑ?ба"
 
 #: bin/openpgp-applet:400
 msgid "Name"
@@ -94,30 +94,30 @@ msgstr "Ð?Ñ?пеÑ?аÑ?ок:"
 #: bin/openpgp-applet:436
 msgid "User ID:"
 msgid_plural "User IDs:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "ID на коÑ?иÑ?ник"
+msgstr[1] "ID на коÑ?иÑ?ниÑ?и:"
 
 #: bin/openpgp-applet:465
 msgid "None (Don't sign)"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ема (Ð?е поÑ?пиÑ?Ñ?ваÑ?)"
 
 #: bin/openpgp-applet:528
 msgid "Select recipients:"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?збеÑ?и пÑ?имаÑ?и:"
 
 #: bin/openpgp-applet:536
 msgid "Hide recipients"
-msgstr ""
+msgstr "СокÑ?иÑ? пÑ?имаÑ?и:"
 
 #: bin/openpgp-applet:539
 msgid ""
 "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
 "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
-msgstr ""
+msgstr "СокÑ?иÑ? го коÑ?иÑ?ниÑ?киоÑ? ID од Ñ?иÑ?е пÑ?имаÑ?и на енкÑ?ипÑ?иÑ?ана поÑ?ака. Ð?о Ñ?пÑ?оÑ?ивно Ñ?екоÑ? коÑ? Ñ?е Ñ?а види енкÑ?ипÑ?иÑ?анаÑ?а поÑ?ака Ñ?е може да види кои Ñ?е неÑ?зиниÑ?е пÑ?имаÑ?и."
 
 #: bin/openpgp-applet:545
 msgid "Sign message as:"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?пиÑ?и Ñ?а поÑ?акаÑ?а како:"
 
 #: bin/openpgp-applet:549
 msgid "Choose keys"
@@ -130,14 +130,14 @@ msgstr "Ð?али им веÑ?Ñ?ваÑ?е на овие клÑ?Ñ?еви?"
 #: bin/openpgp-applet:592
 msgid "The following selected key is not fully trusted:"
 msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "СледниоÑ? избÑ?ан клÑ?Ñ? не е Ñ?елоÑ?но довеÑ?лив:"
+msgstr[1] "СледниÑ?е избÑ?ани клÑ?Ñ?еви не Ñ?е Ñ?елоÑ?но довеÑ?ливи:"
 
 #: bin/openpgp-applet:610
 msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
 msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Ð?али мÑ? веÑ?Ñ?ваÑ? доволно на овоÑ? клÑ?Ñ? за Ñ?епак да го коÑ?иÑ?Ñ?иÑ??"
+msgstr[1] "Ð?али им веÑ?Ñ?ваÑ?  доволно на овие клÑ?Ñ?еви за Ñ?епак да ги коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?? "
 
 #: bin/openpgp-applet:623
 msgid "No keys selected"
@@ -147,16 +147,16 @@ msgstr "Ð?ема одбÑ?ани клÑ?Ñ?еви"
 msgid ""
 "You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
 "encrypt the message, or both."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?а да Ñ?елекÑ?иÑ?аÑ? пÑ?иваÑ?ен клÑ?Ñ? за да Ñ?а поÑ?пиÑ?еÑ? поÑ?акаÑ?а, или некоÑ? Ñ?авен клÑ?Ñ? за да Ñ?а енкÑ?ипÑ?иÑ?аÑ? поÑ?акаÑ?а, или и дваÑ?а."
 
 #: bin/openpgp-applet:653
 msgid "No keys available"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ема доÑ?Ñ?апни клÑ?Ñ?еви"
 
 #: bin/openpgp-applet:655
 msgid ""
 "You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебен Ñ?и е пÑ?иваÑ?ен клÑ?Ñ? за да ги поÑ?пиÑ?еÑ? поÑ?акиÑ?е или Ñ?авен клÑ?Ñ? за да ги енкÑ?ипÑ?иÑ?аÑ? поÑ?акиÑ?е."
 
 #: bin/openpgp-applet:783
 msgid "GnuPG error"
@@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "GnuPG гÑ?еÑ?ка"
 
 #: bin/openpgp-applet:804
 msgid "Therefore the operation cannot be performed."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?ади Ñ?оа опеÑ?аÑ?иÑ?аÑ?а не може да биде изведена."
 
 #: bin/openpgp-applet:854
 msgid "GnuPG results"
@@ -172,8 +172,8 @@ msgstr "GnuPG Ñ?езÑ?лÑ?аÑ?и"
 
 #: bin/openpgp-applet:860
 msgid "Output of GnuPG:"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?злез од GnuPG:"
 
 #: bin/openpgp-applet:885
 msgid "Other messages provided by GnuPG:"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ги поÑ?аки овозможени од GnuPG:"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits