[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tails-openpgp-applet_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-openpgp-applet_completed



commit 8fe59b648a5adb76ee48c14391f8502096ec2529
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Mon Oct 7 23:19:17 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-openpgp-applet_completed
---
 nl/openpgp-applet.pot | 82 +++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 41 insertions(+), 41 deletions(-)

diff --git a/nl/openpgp-applet.pot b/nl/openpgp-applet.pot
index 2444a5b58..fb7036589 100644
--- a/nl/openpgp-applet.pot
+++ b/nl/openpgp-applet.pot
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tails@xxxxxxxx\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-08-05 15:07-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-07 22:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-07 22:54+0000\n"
 "Last-Translator: Nathan Follens\n"
 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/nl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,159 +21,159 @@ msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:160
 msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "U staat op het punt de OpenPGP-toepassing te verlaten. Weet u het zeker?"
 
 #: bin/openpgp-applet:172
 msgid "OpenPGP encryption applet"
-msgstr ""
+msgstr "OpenPGP-versleutelingstoepassing"
 
 #: bin/openpgp-applet:175
 msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Afsluiten"
 
 #: bin/openpgp-applet:177
 msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "Over"
 
 #: bin/openpgp-applet:232
 msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Klembord versleutelen met _wachtwoord"
 
 #: bin/openpgp-applet:235
 msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Klembord ondertekenen/versleutelen met publieke _sleutels"
 
 #: bin/openpgp-applet:240
 msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Klembor_d ontsleutelen/verifiëren"
 
 #: bin/openpgp-applet:244
 msgid "_Manage Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Sleutels _beheren"
 
 #: bin/openpgp-applet:248
 msgid "_Open Text Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstverwerken _openen"
 
 #: bin/openpgp-applet:292
 msgid "The clipboard does not contain valid input data."
-msgstr ""
+msgstr "Het klembord bevat geen geldige gegevens."
 
 #: bin/openpgp-applet:337 bin/openpgp-applet:339 bin/openpgp-applet:341
 msgid "Unknown Trust"
-msgstr ""
+msgstr "Onbekend vertrouwen"
 
 #: bin/openpgp-applet:343
 msgid "Marginal Trust"
-msgstr ""
+msgstr "Beperkt vertrouwen"
 
 #: bin/openpgp-applet:345
 msgid "Full Trust"
-msgstr ""
+msgstr "Volledig vertrouwen"
 
 #: bin/openpgp-applet:347
 msgid "Ultimate Trust"
-msgstr ""
+msgstr "Ultiem vertrouwen"
 
 #: bin/openpgp-applet:400
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Naam"
 
 #: bin/openpgp-applet:401
 msgid "Key ID"
-msgstr ""
+msgstr "Sleutel-ID"
 
 #: bin/openpgp-applet:402
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
 
 #: bin/openpgp-applet:433
 msgid "Fingerprint:"
-msgstr ""
+msgstr "Vingerafdruk:"
 
 #: bin/openpgp-applet:436
 msgid "User ID:"
 msgid_plural "User IDs:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Gebruikers-ID:"
+msgstr[1] "Gebruikers-IDâ??s:"
 
 #: bin/openpgp-applet:465
 msgid "None (Don't sign)"
-msgstr ""
+msgstr "Geen (niet ondertekenen)"
 
 #: bin/openpgp-applet:528
 msgid "Select recipients:"
-msgstr ""
+msgstr "Selecteer ontvangers:"
 
 #: bin/openpgp-applet:536
 msgid "Hide recipients"
-msgstr ""
+msgstr "Ontvangers verbergen"
 
 #: bin/openpgp-applet:539
 msgid ""
 "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
 "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
-msgstr ""
+msgstr "Verberg de gebruikers-ID's van alle ontvangers van een versleuteld bericht. Anders kan iedereen die het versleuteld bericht kan lezen zien wie de ontvangers zijn."
 
 #: bin/openpgp-applet:545
 msgid "Sign message as:"
-msgstr ""
+msgstr "Bericht ondertekenen als:"
 
 #: bin/openpgp-applet:549
 msgid "Choose keys"
-msgstr ""
+msgstr "Kies sleutels"
 
 #: bin/openpgp-applet:589
 msgid "Do you trust these keys?"
-msgstr ""
+msgstr "Vertrouwt u deze sleutels?"
 
 #: bin/openpgp-applet:592
 msgid "The following selected key is not fully trusted:"
 msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "De volgende geselecteerde sleutel is niet volledig vertrouwd:"
+msgstr[1] "De volgende geselecteerde sleutels zijn niet volledig vertrouwd:"
 
 #: bin/openpgp-applet:610
 msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
 msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Vertrouwt u deze sleutel genoeg om hem toch te gebruiken?"
+msgstr[1] "Vertrouwt u deze sleutels genoeg om ze toch te gebruiken?"
 
 #: bin/openpgp-applet:623
 msgid "No keys selected"
-msgstr ""
+msgstr "Geen sleutels geselecteerd"
 
 #: bin/openpgp-applet:625
 msgid ""
 "You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
 "encrypt the message, or both."
-msgstr ""
+msgstr "U moet een privésleutel selecteren om het bericht ermee te ondertekenen, ofwel enkele publieke sleutels om het bericht te versleutelen, of beide."
 
 #: bin/openpgp-applet:653
 msgid "No keys available"
-msgstr ""
+msgstr "Geen sleutels beschikbaar"
 
 #: bin/openpgp-applet:655
 msgid ""
 "You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
-msgstr ""
+msgstr "U heeft een privésleutel nodig om berichten te ondertekenen of een publieke sleutel om berichten te versleutelen."
 
 #: bin/openpgp-applet:783
 msgid "GnuPG error"
-msgstr ""
+msgstr "GnuPG-fout"
 
 #: bin/openpgp-applet:804
 msgid "Therefore the operation cannot be performed."
-msgstr ""
+msgstr "De handeling kan daarom niet uitgevoerd worden."
 
 #: bin/openpgp-applet:854
 msgid "GnuPG results"
-msgstr ""
+msgstr "GnuPG-resultaten"
 
 #: bin/openpgp-applet:860
 msgid "Output of GnuPG:"
-msgstr ""
+msgstr "Uitvoer van GnuPG:"
 
 #: bin/openpgp-applet:885
 msgid "Other messages provided by GnuPG:"
-msgstr ""
+msgstr "Andere berichten die door GnuPG geleverd worden:"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits