[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tails-openpgp-applet] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-openpgp-applet



commit ad2176a8e9ca5ea359190c3a7e408c2f5a4e991a
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Mon Oct 14 03:49:11 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-openpgp-applet
---
 ml/openpgp-applet.pot | 67 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 34 insertions(+), 33 deletions(-)

diff --git a/ml/openpgp-applet.pot b/ml/openpgp-applet.pot
index 49b2af644..0c99c1dfc 100644
--- a/ml/openpgp-applet.pot
+++ b/ml/openpgp-applet.pot
@@ -3,13 +3,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the OpenPGP_Applet package.
 # 
 # Translators:
+# ameer pb <ameerpbekm@xxxxxxxxx>, 2019
 # NITHIN <nithinsn@xxxxxxxxxxxxxx>, 2018
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tails@xxxxxxxx\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-08-05 15:07-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-01 13:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-14 03:37+0000\n"
 "Last-Translator: ameer pb <ameerpbekm@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Malayalam (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ml/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,7 +25,7 @@ msgstr "�ി���ൾ '�പ�പൺ പി�ിപി �പ�പ�
 
 #: bin/openpgp-applet:172
 msgid "OpenPGP encryption applet"
-msgstr ""
+msgstr "à´?à´ªàµ?പൺ പി à´?à´¿ പി à´?ൻâ??à´?àµ?à´°à´¿à´ªàµ?ഷൻ à´?à´ªàµ?â??à´²àµ?à´±àµ?à´±àµ?"
 
 #: bin/openpgp-applet:175
 msgid "Exit"
@@ -36,23 +37,23 @@ msgstr "വിവര�"
 
 #: bin/openpgp-applet:232
 msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "_പാസàµ?à´«àµ?à´°àµ?à´¯àµ?â??à´¸àµ? à´?പയàµ?à´?à´¿à´?àµ?à´?àµ? à´?àµ?ലിപàµ?à´ªàµ?à´¬àµ?ർഡàµ? à´?ൻà´?àµ?à´°à´¿à´ªàµ?à´±àµ?à´±àµ? à´?àµ?à´¯àµ?à´¯àµ?à´?"
 
 #: bin/openpgp-applet:235
 msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
-msgstr ""
+msgstr "പ�ത� _ ���ൾ �പയ��ി���� ��ലിപ�പ�ബ�ർഡ� സ�ൻ ��യ�യ�� / �ൻ��രിപ�റ�റ� ��യ�യ��"
 
 #: bin/openpgp-applet:240
 msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "��ലിപ�പ�ബ�ർഡ� _ഡ���രിപ�റ�റ� ��യ�യ�� / പരിശ�ധി�����"
 
 #: bin/openpgp-applet:244
 msgid "_Manage Keys"
-msgstr ""
+msgstr "_ ���ൾ നിയന�ത�രി�����"
 
 #: bin/openpgp-applet:248
 msgid "_Open Text Editor"
-msgstr ""
+msgstr "_ ����സ�റ�റ� �ഡിറ�റർ ത�റ�����"
 
 #: bin/openpgp-applet:292
 msgid "The clipboard does not contain valid input data."
@@ -60,15 +61,15 @@ msgstr "��ലിപ�പ� ബ�ർഡിൽ യ���യമായ ഡ
 
 #: bin/openpgp-applet:337 bin/openpgp-applet:339 bin/openpgp-applet:341
 msgid "Unknown Trust"
-msgstr ""
+msgstr "����ാത വിശ�വാസ� "
 
 #: bin/openpgp-applet:343
 msgid "Marginal Trust"
-msgstr ""
+msgstr "ന�രിയ വിശ�വാസ� "
 
 #: bin/openpgp-applet:345
 msgid "Full Trust"
-msgstr ""
+msgstr "പ�ർണ�ണ വിശ�വാസ� "
 
 #: bin/openpgp-applet:347
 msgid "Ultimate Trust"
@@ -80,7 +81,7 @@ msgstr "Name"
 
 #: bin/openpgp-applet:401
 msgid "Key ID"
-msgstr ""
+msgstr "�� �ഡി"
 
 #: bin/openpgp-applet:402
 msgid "Status"
@@ -93,86 +94,86 @@ msgstr "വിരല�യാള� "
 #: bin/openpgp-applet:436
 msgid "User ID:"
 msgid_plural "User IDs:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "�പയ���ത� �ഡി�ൾ:"
+msgstr[1] "�പയ���ത� �ഡി�ൾ: "
 
 #: bin/openpgp-applet:465
 msgid "None (Don't sign)"
-msgstr ""
+msgstr "�ന�ന�മില�ല (�പ�പി�ര�ത�)"
 
 #: bin/openpgp-applet:528
 msgid "Select recipients:"
-msgstr ""
+msgstr "സ�വ��ർത�താ���ള� തിര�����������:"
 
 #: bin/openpgp-applet:536
 msgid "Hide recipients"
-msgstr ""
+msgstr "à´¸àµ?à´µàµ?à´?ർതàµ?താà´?àµ?à´?à´³àµ? മറയàµ?â??à´?àµ?à´?àµ?à´?"
 
 #: bin/openpgp-applet:539
 msgid ""
 "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
 "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
-msgstr ""
+msgstr "à´?à´°àµ? à´?ൻâ??à´?àµ?à´°à´¿à´ªàµ?à´±àµ?à´±àµ? à´?àµ?à´¯àµ?à´¤ സനàµ?à´¦àµ?ശതàµ?തിനàµ?à´±àµ? à´?à´²àµ?ലാ à´¸àµ?à´µàµ?à´?ർâ??à´¤àµ?താà´?àµ?à´?à´³àµ?à´?àµ?à´¯àµ?à´? à´?പയàµ?à´?àµ?à´¤àµ? à´?à´¡à´¿à´?ൾâ?? മറയàµ?â??à´?àµ?à´?àµ?à´?. à´?à´²àµ?à´²àµ?à´?àµ?à´?ിൽ à´?ൻâ??à´?àµ?à´°à´¿à´ªàµ?à´±àµ?à´±àµ? à´?àµ?à´¯àµ?à´¤ സനàµ?à´¦àµ?à´¶à´? à´?ാണàµ?à´¨àµ?à´¨ à´?ർà´?àµ?à´?àµ?à´? à´¸àµ?à´µàµ?à´?ർതàµ?താà´?àµ?à´?ൾ à´?രാണàµ?à´¨àµ?à´¨àµ? à´?ാണാൻ à´?à´´à´¿à´¯àµ?à´?."
 
 #: bin/openpgp-applet:545
 msgid "Sign message as:"
-msgstr ""
+msgstr "സന�ദ�ശ� �തായി �പ�പി���:"
 
 #: bin/openpgp-applet:549
 msgid "Choose keys"
-msgstr ""
+msgstr "���ൾ തിര�����������"
 
 #: bin/openpgp-applet:589
 msgid "Do you trust these keys?"
-msgstr ""
+msgstr "� ���ള� നി���ൾ വിശ�വസി����ന�ന�ണ���?"
 
 #: bin/openpgp-applet:592
 msgid "The following selected key is not fully trusted:"
 msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "�നിപ�പറയ�ന�ന തിര������ത�ത ���ൾ പ�ർണ�ണമായ�� വിശ�വസന�യമല�ല:"
+msgstr[1] "�നിപ�പറയ�ന�ന തിര������ത�ത ���ൾ പ�ർണ�ണമായ�� വിശ�വസന�യമല�ല:"
 
 #: bin/openpgp-applet:610
 msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
 msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "à´?à´¤àµ?വിധàµ?നയàµ?à´? à´?പയàµ?à´?à´¿à´?àµ?à´?ാൻâ?? à´? à´?àµ?à´?ൾâ?? മതിയായ വിശàµ?വാസമàµ?à´£àµ?à´?àµ??"
+msgstr[1] "à´?à´¤àµ?വിധàµ?നയàµ?à´? à´?പയàµ?à´?à´¿à´?àµ?à´?ാൻâ?? à´? à´?àµ?à´?ൾâ?? മതിയായ വിശàµ?വാസമàµ?à´£àµ?à´?àµ??"
 
 #: bin/openpgp-applet:623
 msgid "No keys selected"
-msgstr ""
+msgstr "���ള�ന�ന�� തിര������ത�തി���ില�ല"
 
 #: bin/openpgp-applet:625
 msgid ""
 "You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
 "encrypt the message, or both."
-msgstr ""
+msgstr "സനàµ?à´¦àµ?ശതàµ?തിൽ à´?à´ªàµ?പിà´?ാൻ നിà´?àµ?à´?ൾ à´?à´°àµ? à´¸àµ?à´µà´?ാരàµ?à´¯ à´?àµ? à´?à´²àµ?à´²àµ?à´?àµ?à´?ിൽ സനàµ?à´¦àµ?à´¶à´? à´?ൻâ??à´?àµ?à´°à´¿à´ªàµ?à´±àµ?à´±àµ? à´?àµ?à´¯àµ?à´¯àµ?à´¨àµ?നതിനàµ? à´?à´¿à´² à´ªàµ?à´¤àµ? à´?àµ?à´?ൾ à´?à´²àµ?à´²àµ?à´?àµ?à´?ിൽ à´°à´£àµ?à´?àµ?à´? തിരà´?àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´?à´£à´?."
 
 #: bin/openpgp-applet:653
 msgid "No keys available"
-msgstr ""
+msgstr "���ള�ന�ന�� ലഭ�യമല�ല"
 
 #: bin/openpgp-applet:655
 msgid ""
 "You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
-msgstr ""
+msgstr "സനàµ?à´¦àµ?à´¶à´?àµ?à´?ൾ à´?à´ªàµ?പിà´?ാൻ നിà´?àµ?à´?ൾà´?àµ?à´?àµ? à´?à´°àµ? à´¸àµ?à´µà´?ാരàµ?à´¯ à´?àµ? à´?à´²àµ?à´²àµ?à´?àµ?à´?ിൽ സനàµ?à´¦àµ?à´¶à´?àµ?à´?ൾ à´?ൻâ??à´?àµ?à´°à´¿à´ªàµ?à´±àµ?à´±àµ? à´?àµ?à´¯àµ?à´¯àµ?à´¨àµ?നതിനàµ? à´?à´°àµ? à´ªàµ?à´¤àµ? à´?àµ? à´?വശàµ?യമാണàµ?."
 
 #: bin/openpgp-applet:783
 msgid "GnuPG error"
-msgstr ""
+msgstr "�� ന� പി �ി  പിശ��"
 
 #: bin/openpgp-applet:804
 msgid "Therefore the operation cannot be performed."
-msgstr ""
+msgstr "�തിനാൽ പ�രവർത�തന� ന�ത�താൻ �ഴിയില�ല."
 
 #: bin/openpgp-applet:854
 msgid "GnuPG results"
-msgstr ""
+msgstr "��ന� പി �ി ഫല���ൾ "
 
 #: bin/openpgp-applet:860
 msgid "Output of GnuPG:"
-msgstr ""
+msgstr "��ന� പി �ി യ��� �����പ����� "
 
 #: bin/openpgp-applet:885
 msgid "Other messages provided by GnuPG:"
-msgstr ""
+msgstr "��ന� പി �ി നൽ�ിയ മറ�റ� സന�ദ�ശ���ൾ"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits