[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tails-misc] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc



commit b75b5931af42ae2692aacd6e904deab9b5996d91
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Fri Oct 16 05:45:53 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
 tr.po | 54 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 27 insertions(+), 27 deletions(-)

diff --git a/tr.po b/tr.po
index 693a9cdb4e..20e248e59e 100644
--- a/tr.po
+++ b/tr.po
@@ -33,8 +33,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-10-15 08:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-15 12:13+0000\n"
-"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-16 05:36+0000\n"
+"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/tr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -225,7 +225,7 @@ msgid ""
 "Download size: {size}\n"
 "\n"
 "Do you want to upgrade now?"
-msgstr "<b>{name} {version} yükseltmesini yapmalısınız.</b>\n\nBu yeni sürüm üzerine daha fazla bilgi almak için {details_url} sayfasını ziyaret edin.\n\nYükseltme sırasında diÄ?er tüm uygulamaları kapatmanızı öneririz.\nYükseltmeyi indirme birkaç dakika ile birkaç saat arasında sürebilir.\n\nÄ°ndirme boyutu: {size}\n\nÅ?imdi yükseltmek istiyor musunuz?"
+msgstr "<b>{name} {version} sürümüne güncellemeniz gerekli.</b>\n\nBu sürüm hakkında ayrıntılı bilgi almak için, {details_url} adresine bakabilirsiniz.\n\nBu güncelleme sırasında açık tüm uygulamaları kapatmanız önerilir.\nGüncellemenin indirilmesi birkaç dakika ile birkaç saat arasında sürebilir.\n\nÄ°ndirme boyutu: {size}\n\nÅ?imdi güncellemek ister misiniz?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:451
 msgid "Upgrade available"
@@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "Å?u komut yürütülürken bir sorun çıktı: `%(command)s`.\nAyrıntı
 msgid ""
 "Not enough free space on device.\n"
 "%(iso_size)dMB ISO + %(overlay_size)dMB overlay > %(free_space)dMB free space"
-msgstr ""
+msgstr "Aygıt üzerinde yeterli boÅ? alan yok.\n%(iso_size)dMB ISO + %(overlay_size)dMB kaplama > %(free_space)dMB boÅ? alan"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:301
 #, python-format
@@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Bir takılma noktası bulunamadı"
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:749
 #, python-format
 msgid "Entering unmount_device for '%(device)s'"
-msgstr "'%(device)s' için unmount_device giriliyor"
+msgstr "'%(device)s' için unmount_device iÅ?leniyor"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:759
 #, python-format
@@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "%(device)s aygıtı bölümleniyor "
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:916
 #, python-format
 msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug."
-msgstr "Desteklenemeyen '%(device)s' aygıtı, lütfen bu hatayı bildirin."
+msgstr "'%(device)s' aygıtı desteklenmiyor, lütfen bu sorunu bildirin."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:919
 msgid "Trying to continue anyway."
@@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "Tails Kurucu"
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:324
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:163
 msgid "Clone the current Tails"
-msgstr "Geçerli Tails yüklemesini kopyala"
+msgstr "Geçerli Tails kurulumunu kopyala"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:331
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:184
@@ -729,7 +729,7 @@ msgstr "Ä°ndirilmiÅ? bir Tails ISO kalıbı kullan"
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:368
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:671
 msgid "Upgrade"
-msgstr "Yükselt"
+msgstr "Güncelle"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:370
 msgid "Manual Upgrade Instructions"
@@ -873,7 +873,7 @@ msgid ""
 "There was a problem executing `%(cmd)s`.\n"
 "%(out)s\n"
 "%(err)s"
-msgstr ""
+msgstr "`%(cmd)s` çalıÅ?tırılırken bir sorun çıktı.\n%(out)s\n%(err)s"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/source.py:60
 #, python-format
@@ -895,7 +895,7 @@ msgstr "'%(filename)s' atlanıyor"
 msgid ""
 "There was a problem executing `%(cmd)s`.%(out)s\n"
 "%(err)s"
-msgstr ""
+msgstr "`%(cmd)s`,%(out)s çalıÅ?tırılırken bir sorun çıktı.\n%(err)s"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/utils.py:134
 msgid "Could not open device for writing."
@@ -1593,7 +1593,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Or do a manual upgrade.\n"
 "See https://tails.boum.org/doc/upgrade#manual";
-msgstr ""
+msgstr "<b>Güncellemeleri denetlemek için yeterli bellek yok.</b>\n\nBu sistemin Tails yazılımının gereksinimlerini karÅ?ıladıÄ?ına emin olun.\nBilgiler: file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.tr.html\n\nGüncellemeleri denetlemek için Tails yazılımını yeniden baÅ?latmayı deneyin.\n\nYa da el ile güncelleyin.\nBilgiler: https://tails.boum.org/doc/upgrade#manual";
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:74
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27
@@ -1879,7 +1879,7 @@ msgstr "Etkilenen uygulamanın adı"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:116
 msgid "Exact steps to reproduce the error"
-msgstr "Hatayı yeniden oluÅ?turmak için kesin adımlar"
+msgstr "Hatayı yeniden oluÅ?turmak için atılacak adımlar"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:118
 msgid "Actual result and description of the error"
@@ -1895,11 +1895,11 @@ msgstr "Geçerli bir ayar yüklenemedi."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:170
 msgid "Sending mail..."
-msgstr "Posta gönderiliyor..."
+msgstr "E-posta gönderiliyor..."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:171
 msgid "Sending mail"
-msgstr "Posta gönderiliyor"
+msgstr "E-posta gönderiliyor"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:173
 msgid "This could take a while..."
@@ -1915,11 +1915,11 @@ msgstr "E-posta gönderilemedi: SMTP hatası."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:208
 msgid "Unable to connect to the server."
-msgstr "Sunucuya baÄ?lanılamadı."
+msgstr "Sunucu ile baÄ?lantı kurulamadı."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:210
 msgid "Unable to create or to send the mail."
-msgstr "Posta oluÅ?turulamadı ya da gönderilemedi."
+msgstr "E-posta oluÅ?turulamadı ya da gönderilemedi."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:213
 msgid ""
@@ -1928,7 +1928,7 @@ msgid ""
 "The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try to reconnect to the network and click send again.\n"
 "\n"
 "If it does not work, you will be offered to save the bug report."
-msgstr "\n\nHata raporu aÄ? sorunları nedeniyle gönderilemedi. Lütfen aÄ?a yeniden baÄ?lanarak yeniden göndermeyi deneyin.\n\nÄ°Å?e yaramazsa hata raporunuzun kaydedilmesi önerilir."
+msgstr "\n\nHata raporu aÄ? sorunları nedeniyle gönderilemedi. Lütfen aÄ? baÄ?lantısını yeniden kurduktan sonra e-postayı yeniden göndermeyi deneyin.\n\nÄ°Å?e yaramazsa hata raporunuzu kaydetmeniz önerilir."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:226
 msgid "Your message has been sent."
@@ -1951,7 +1951,7 @@ msgid ""
 "As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
 "\n"
 "Do you want to save the bug report to a file?"
-msgstr "Hata raporu aÄ? sorunlarından dolayı gönderilemedi.\n\nGeçici bir çözüm olarak hata raporunu USB belleÄ?inize bir dosya olarak kaydedip baÅ?ka bir sistem kullanarak kendi e-posta hesabınızdan %s adresini kullanarak bize gönderebilirsiniz. Bu iÅ?lemi yaparken kendi önlemlerinizi almazsanız anonimliÄ?iniz ortadan kalkar (Tor uygulamasını kullan-at bir e-posta ile kullanmak gibi). \n\nHata raporunu bir dosyaya kaydetmek istiyor musunuz?"
+msgstr "AÄ? sorunları nedeniyle hata raporu gönderilemedi.\n\nGeçici bir çözüm olarak, hata raporunu bir USB belleÄ?e dosya olarak kaydedip baÅ?ka bir sistem üzerinden ve kendi e-posta hesabınızdan %s adresini kullanarak bize gönderebilirsiniz. Bu iÅ?lemi yaparken kendi önlemlerinizi almazsanız anonimliÄ?iniz ortadan kalkar (Tor uygulamasını ve tek kullanımlık bir e-posta adresini kullanmak gibi). \n\nHata raporunun dosya olarak kaydedilmesini ister misiniz?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:338
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:280
@@ -1977,21 +1977,21 @@ msgstr "�eviriye Katkıda Bulunanlar"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:377
 msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
-msgstr "Bu geçerli bir İnternet adresi ya da OpenPGP anahtarına benzemiyor."
+msgstr "Bu geçerli bir İnternet adresine ya da OpenPGP anahtarına benzemiyor."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:63
 #, python-format
 msgid "Invalid contact email: %s"
-msgstr "Geçersiz iletiÅ?im e-postası: %s"
+msgstr "Ä°letiÅ?im e-posta adresi geçersiz: %s"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:83
 #, python-format
 msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s"
-msgstr "Geçersiz iletiÅ?im OpenPGP anahtarı: %s"
+msgstr "Ä°letiÅ?im OpenPGP anahtarı geçersiz: %s"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:85
 msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
-msgstr "Geçersiz iletiÅ?im OpenPGP herkese açık anahtar bloÄ?u"
+msgstr "Ä°letiÅ?im OpenPGP herkese açık anahtar bloÄ?u geçersiz"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
 msgid "Report an error"
@@ -2072,7 +2072,7 @@ msgstr "WhisperBack Sorun Bildirimi"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:2
 msgid "Send feedback via encrypted e-mail"
-msgstr "Å?ifrelenmiÅ? e-posta ile geri bildirim gönderin"
+msgstr "Å?ifreli e-posta ile geri bildirim gönderin"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:3
 msgid "feedback;bug;report;tails;error;"
@@ -2281,11 +2281,11 @@ msgstr "Bu birimin baÄ?lantısını kes"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:265
 msgid "Target USB stick:"
-msgstr "Hedef USB bellek:"
+msgstr "Hedef USB belleÄ?i:"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:341
 msgid "Reinstall (delete all data)"
-msgstr "Yeniden Kur (tüm verileri sil)"
+msgstr "Yeniden kur (tüm verileri sil)"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:11
 msgid "Copyright © 2009-2018 tails@xxxxxxxx"
@@ -2312,13 +2312,13 @@ msgid ""
 "\n"
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
-msgstr "WhisperBack - Å?ifrelenmiÅ? e-posta ile geri bildirim gönderin.\nTelif Hakkı (C) 2009-2018 Tails geliÅ?tiricileri <tails@xxxxxxxx>\n\nBu program özgür bir yazılımdır: Ã?zgür Yazılım Vakfı tarafından yayımlanan\nGNU Genel Kamu Lisansı 3. sürüm ya da (isteÄ?inize baÄ?lı olarak) daha\nsonraki sürümlerinin hükümleri altında yeniden daÄ?ıtabilir ve/veya\ndeÄ?iÅ?tirebilirsiniz.\n\nBu program iÅ?e yaraması umuduyla daÄ?ıtılmıÅ?tır, ancak HÄ°Ã?BÄ°R GARANTÄ°SÄ°\nYOKTUR; hatta SATILABÄ°LÄ°RLÄ°K ya da BÄ°R AMACA HÄ°ZMET gibi bir garantisi de\nyoktur. Ayrıntılı bilgi almak için GNU Genel Kamu Lisansı içeriÄ?ine bakabilirsiniz.\n\nBu programın içeriÄ?inde bir GNU Genel Kamu Lisansı kopyası da bulunmalı.\nElinizde yoksa <http://www.gnu.org/licenses/> adresine bakabilirsiniz.\n"
+msgstr "WhisperBack - Å?ifreli e-posta ile geri bildirim gönderin.\nTelif Hakkı (C) 2009-2018 Tails geliÅ?tiricileri <tails@xxxxxxxx>\n\nBu program özgür bir yazılımdır: Ã?zgür Yazılım Vakfı tarafından yayımlanan\nGNU Genel Kamu Lisansı 3. sürüm ya da (isteÄ?inize baÄ?lı olarak) daha\nsonraki sürümlerinin hükümleri altında yeniden daÄ?ıtabilir ve/veya\ndeÄ?iÅ?tirebilirsiniz.\n\nBu program iÅ?e yaraması umuduyla daÄ?ıtılmıÅ?tır, ancak HÄ°Ã?BÄ°R GARANTÄ°SÄ°\nYOKTUR; hatta SATILABÄ°LÄ°RLÄ°K ya da BÄ°R AMACA HÄ°ZMET gibi bir garantisi de\nyoktur. Ayrıntılı bilgi almak için GNU Genel Kamu Lisansı içeriÄ?ine bakabilirsiniz.\n\nBu programın içeriÄ?inde bir GNU Genel Kamu Lisansı kopyası da bulunmalı.\nElinizde yoksa <http://www.gnu.org/licenses/> adresine bakabilirsiniz.\n"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:122
 msgid ""
 "If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
 "a link to your key, or the key as a public key block:"
-msgstr "Size yanıt verirken iletilerimizi Å?ifrelememizi istiyorsanız, anahtar kodunuzu, anahtarınıza yöneltilmiÅ? bir baÄ?lantıyı ya da herkese açık anahtar bloÄ?u Å?eklindeki bir anahtarı ekleyin:"
+msgstr "Size yanıt verirken iletilerimizi Å?ifrelememizi istiyorsanız, anahtarınızı, anahtar kodu, anahtarınıza yöneltilmiÅ? bir baÄ?lantı ya da herkese açık anahtar bloÄ?u Å?eklinde ekleyin:"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:308
 msgid "Summary"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits