[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tails-misc] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc



commit f1d9aeb85547c3a9c49d16d739db6ae3c2677697
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Mon Oct 18 18:45:53 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
 ro.po | 60 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 30 insertions(+), 30 deletions(-)

diff --git a/ro.po b/ro.po
index 45447158e8..7c561c25b7 100644
--- a/ro.po
+++ b/ro.po
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-09-06 12:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-18 18:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-18 18:45+0000\n"
 "Last-Translator: Stefan Hurjui\n"
 "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ro/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1674,7 +1674,7 @@ msgstr "Toate reÈ?elele sunt dezactivate"
 msgid ""
 "MAC address anonymization failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error recovery also failed so all networking is disabled.\n"
 "You might prefer to restart Tails and disable MAC address anonymization."
-msgstr ""
+msgstr "Anonimizare adresei MAC a eÈ?uat pentru placa de reÈ?ea ${nic_name} (${nic}). Ã?ntoarcerea de la pasul anterior înainte ca eroarea sÄ? fi fost apÄ?rutÄ? a eÈ?uat de asemenea întrucât toate conexiunile sunt dezactivate.\nAÈ?i putea alege sÄ? reporniÈ?i Tails È?i sÄ? dezactivaÈ?i anonimizare adresei MAC."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:36
 #, python-brace-format
@@ -1688,7 +1688,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Or do a manual upgrade.\n"
 "See {manual_upgrade_url}"
-msgstr "<b>Memorie insuficientÄ? pentru verificarea actualizÄ?rilor.</b>\n\nAsiguraÈ?i-vÄ? cÄ? sistemul întâlneÈ?te cerinÈ?ele minime pentru a rula Tails.\nAccesaÈ?i fiÈ?ierul:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\nPuteÈ?i încerca sÄ? reporniÈ?i Tails pentru a verifica din nou actualizÄ?rile.\n\nPuteÈ?i de asemenea sÄ? actualizaÈ?i sistemul manual.\nAflaÈ?i cum se procedeazÄ? acest lucru la manual_upgrade_url}"
+msgstr "<b>Memorie insuficientÄ? pentru verificarea actualizÄ?rilor.</b>\n\nAsiguraÈ?i-vÄ? cÄ? sistemul întâlneÈ?te cerinÈ?ele minime pentru a rula Tails.\nAccesaÈ?i fiÈ?ierul file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\nPuteÈ?i încerca sÄ? reporniÈ?i Tails pentru a verifica din nou actualizÄ?rile.\n\nPuteÈ?i de asemenea sÄ? actualizaÈ?i sistemul manual.\nAflaÈ?i cum se procedeazÄ? acest lucru la {manual_upgrade_url}"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:76
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:25
@@ -1713,7 +1713,7 @@ msgstr "Atât sistemul de operare gazdÄ? cât È?i software-ul de virtualizare su
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:40
 msgid "Don't Show Again"
-msgstr ""
+msgstr "Nu arÄ?taÈ?i din nou"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:42
 msgid "Learn More"
@@ -1722,29 +1722,29 @@ msgstr "AflÄ? mai multe"
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/config.py:8
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tca.desktop.in.h:1
 msgid "Tor Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Conexiune Tor"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:197
 msgid "_Use a bridge that I already know"
-msgstr ""
+msgstr "_FolosiÈ?i un pod pe care îl cunosc deja"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:238
 msgid ""
 "To save your bridge, <a href=\"doc/first_steps/persistence\">unlock you "
 "Persistent Storage</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Pentru a salva podul, <a href=\"doc/first_steps/persistence\">deblocaÈ?i stocarea dumneavoastrÄ? persistentÄ?</a>."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:245
 msgid ""
 "To save your bridge, <a href=\"doc/first_steps/persistence\">create a "
 "Persistent Storage</a> on your Tails USB stick."
-msgstr ""
+msgstr "Pentru a salva podul, <a href=\"doc/first_steps/persistence\">creeaÈ?i o stocare persistentÄ?</a>pe stick-ul vostru cu Tails"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:265
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:668
 #, python-brace-format
 msgid "Invalid: {exception}"
-msgstr ""
+msgstr "Invalid: {exception}"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:277
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:681
@@ -2201,16 +2201,16 @@ msgstr "Cheia publicÄ? de contact OpenPGP invalidÄ?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:156
 msgid "You turned on Offline Mode in the Welcome Screen."
-msgstr ""
+msgstr "AÈ?i activat Modul Offline în ecranul de pornire."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:157
 msgid "It is impossible to connect to Tor in Offline Mode."
-msgstr ""
+msgstr "Este imposibil sÄ? te conectezi la Tor în Modul Offline."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:158
 msgid ""
 "To connect to Tor and the Internet, restart Tails without Offline Mode."
-msgstr ""
+msgstr "Pentru a te conecta la Tor si la Internet, reporniÈ?i Tails fÄ?rÄ? Modul Offline."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
 msgid "Report an error"
@@ -2261,7 +2261,7 @@ msgstr "ConfigureazÄ? ce fiÈ?iere È?i configuraÈ?ia aplicaÈ?iei care sunt salvat
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tca.desktop.in.h:2
 msgid "Connect Tails to the Tor network"
-msgstr ""
+msgstr "ConecteazÄ? Tails la reÈ?eaua Tor"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
 msgid "Tor Browser"
@@ -2347,7 +2347,7 @@ msgstr "Dezactivaţi"
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:154
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:629
 msgid "MAC Address Anonymization"
-msgstr ""
+msgstr "Anonimizare adresei MAC"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:170
 msgid ""
@@ -2355,15 +2355,15 @@ msgid ""
 "(Wi-Fi or wired) from the local network. Anonymizing MAC addresses is "
 "generally safer as it helps you hide your geographical location. But it "
 "might also create connectivity problems or look suspicious."
-msgstr ""
+msgstr "Anonimizare adresei MAC ascunde numÄ?rul serial al interfeÈ?ei de reÈ?ea (Wi-Fi sau la fir) de la reÈ?eaua localÄ?. Anonimizarea adresei MAC este mai sigur pentru cÄ? vÄ? ajutÄ? sÄ? ascundeÈ?i locaÈ?ia dumneavoastrÄ? în timp real. Dar pe lângÄ? acest lucru, va crea probleme de conexiune sau sÄ? arate straniu."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:212
 msgid "Anonymize all MAC addresses (default)"
-msgstr ""
+msgstr "AnonimizaÈ?i toate adresele MAC (implicit)"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:258
 msgid "Don't anonymize MAC addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Nu anonimizaÈ?i adresele MAC"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:311
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:633
@@ -2377,17 +2377,17 @@ msgid ""
 "You will be asked whether you want to use Tor bridges when connecting to Tor after starting Tails.\n"
 "\n"
 "If you want to work offline, enable the Offline Mode in the additional settings."
-msgstr ""
+msgstr "Am înlocuit aceastÄ? setare suplimentarÄ? în Tails 4.19 (Iunie 2021) cu un asistent de conexiune Tor integrat în desktop.\n\nVeÈ?i fi întrebat dacÄ? aÈ?i vrea sÄ? folosiÈ?i podurile Tor când vÄ? conectaÈ?i la Tor dupÄ? ce aÈ?i pornit Tails.\n\nDacÄ? vreÈ?i sÄ? lucraÈ?i offline, activaÈ?i modul Offline în setÄ?rile suplimentare."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:357
 msgid "Offline Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modul Offline"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:373
 msgid ""
 "If you want to work completely offline, you can disable all networking for "
 "increased security."
-msgstr ""
+msgstr "DacÄ? vreÈ?i sÄ? lucraÈ?i complet offline, puteÈ?i dezactiva toate conexiunile pentru securitate crescutÄ?"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:528
 msgid ""
@@ -2396,7 +2396,7 @@ msgid ""
 "A captive portal is a web page that is displayed before you can access the Internet. Captive portals usually require you to log in to the network or enter information such as an email address.\n"
 "\n"
 "The Unsafe Browser is not anonymous and can deanonymize you. Use it only to sign in to networks."
-msgstr ""
+msgstr "Unsafe Browser vÄ? permite sÄ? vÄ? conectaÈ?i la reÈ?ea folosind un portal captiv.\nUn portal captiv este o paginÄ? web care este afiÈ?atÄ? înainte de a putea acces Internetul. Portalurile captive necesitÄ?, de obicei, conectarea la reÈ?ea sau introduceÈ?i informaÈ?ii, cum ar fi o adresÄ? de e-mail.\nUnsafe Browser nu este anonim È?i vÄ? poate deanonimiza. UtilizaÈ?i-l numai pentru a vÄ? conecta la reÈ?ea"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:574
 msgid "Disable the Unsafe Browser (default)"
@@ -2560,7 +2560,7 @@ msgstr "cheie PGP opÈ?ionalÄ?"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:470
 msgid "Please know that we are not able to reply to every bug report."
-msgstr ""
+msgstr "LuaÈ?i în vedere faptul cÄ? nu putem întotdeauna sÄ? rÄ?spundem la problemele raport."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:502
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:613
@@ -2585,29 +2585,29 @@ msgstr "Container TrueCrypt/VeraCrypt"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:21
 msgid "image"
-msgstr ""
+msgstr "imagine"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:70
 msgid "Configure a Tor bridge"
-msgstr ""
+msgstr "ConfiguraÈ?i un pod Tor"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:76
 msgid "heading"
-msgstr ""
+msgstr "Titlu"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:94
 msgid ""
 "Bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if "
 "accessing Tor is blocked from where you are."
-msgstr ""
+msgstr "Podurile sunt releele secrete ale lui Tor. FolosiÈ?i un pod ca primul relee Tor dacÄ? accesarea Tor este blocatÄ? de unde locuiÈ?i."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:110
 msgid "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Learn more about Tor bridges</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">AflaÈ?i amÄ?nunte despre podurile Tor</a>"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:146
 msgid "Use a _default bridge"
-msgstr ""
+msgstr "FolosiÈ?i un pod _implicit"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:170
 msgid "obfs4 (recommended)"
@@ -2624,11 +2624,11 @@ msgstr "Nimic"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:225
 msgid "_Request a new bridge"
-msgstr ""
+msgstr "_CereÈ?i un pod nou"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:260
 msgid "_Type in a bridge that I already know"
-msgstr ""
+msgstr "_ScrieÈ?i un pod care îl È?tiu deja"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:283
 msgid ""

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits