[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation



commit 6b256ecb28e0696173f37b9594577567e5d9b6d0
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Wed Sep 23 13:16:03 2015 +0000

    Update translations for tor_animation
---
 lb.srt |  128 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 64 insertions(+), 64 deletions(-)

diff --git a/lb.srt b/lb.srt
index 78c998d..573643b 100644
--- a/lb.srt
+++ b/lb.srt
@@ -1,165 +1,165 @@
 1
 00:00:00,660 --> 00:00:02,780
-We've gotten very used to the Internet.
+Den Internet ass scho laang zum Alldag ginn.
 
 2
 00:00:03,120 --> 00:00:07,700
-We are constantly sharing information
-about ourselves and our private lives:
+Mir deelen déi ganzen Zäit, Informatiounen
+iwwert eis selwer an aus eisem Privatliewen
 
 3
 00:00:08,000 --> 00:00:09,960
-food we eat, people we meet,
+wat mer iessen, Leit déi mer treffen,
 
 4
 00:00:10,180 --> 00:00:12,480
-places we go, and the stuff we read.
+wouhinner mer ginn a wat mer liesen.
 
 5
 00:00:13,280 --> 00:00:14,640
-Let me explain it better.
+Looss et mech méi genee erklären.
 
 6
 00:00:14,920 --> 00:00:17,740
-Right at this moment,
-if someone attempts to look you up,
+Genau an dësem Moment,
+wann ee probéiert eppes iwwert dech erauszefannen,
 
 7
 00:00:18,060 --> 00:00:22,480
-they'll see your real identity,
-precise location, operating system,
+gesinn se deng réel Identitéit,
+wous de dech genee befënns, däi Betribssystem,
 
 8
 00:00:22,800 --> 00:00:26,500
-all the sites you've visited,
-the browser you use to surf the web,
+all d'Websäiten déi s de besicht hues,
+de Browser deen s de benotz fir am Internet ze surfen,
 
 9
 00:00:26,700 --> 00:00:29,140
-and so much more information
-about you and your life
+an esou vill méi Informatiounen
+iwwert dech an däi Liewen
 
 10
-00:00:29,620 --> 00:00:32,460
-which you probably didn't mean
-to share with unknown strangers,
+00:00:29,200 --> 00:00:31,500
+Wat s de wahrscheinlech net wollts
+mat Friemen deelen,
 
 11
-00:00:32,920 --> 00:00:35,840
-who could easily use this data
-to exploit you.
+00:00:31,700 --> 00:00:34,000
+Friemer déi des Daten
+fir hier Zwecker ausnotze kennen.
 
 12
-00:00:36,220 --> 00:00:38,120
-But not if you're using Tor!
+00:00:34,500 --> 00:00:37,000
+Dat geschitt net, wann een Tor benotzt!
 
 13
-00:00:39,140 --> 00:00:42,840
-Tor Browser protects our privacy
-and identity on the Internet.
+00:00:37,140 --> 00:00:40,840
+Den Tor Browser schützt eis Privatsphär
+an eis Identitéit am Internet.
 
 14
-00:00:43,560 --> 00:00:46,760
-Tor secures your connection
-with three layers of encryption
+00:00:41,560 --> 00:00:44,760
+Tor séchert är Verbindung
+mat dräi Schichte vu Verschlësselung
 
 15
-00:00:46,940 --> 00:00:51,760
-and passes it through three voluntarily
-operated servers around the world,
+00:00:44,940 --> 00:00:49,760
+a leet se duerch dräi fräiwëlleg bedriwwen
+Server iwwert ganz Welt,
 
 16
-00:00:52,280 --> 00:00:55,520
-which enables us to communicate
-anonymously over the Internet.
+00:00:50,280 --> 00:00:53,520
+wat et eis erlaabt anonym
+am Internet ze kommunizéieren.
 
 17
-00:00:58,560 --> 00:01:00,280
-Tor also protects our data
+00:00:56,560 --> 00:00:58,280
+Tor schützt och eis Daten
 
 18
-00:01:00,400 --> 00:01:03,900
-against corporate or government targeted
-and mass surveillance.
+00:00:58,400 --> 00:01:01,900
+géint Masseniwwerwaachung
+vu Firmen oder Regierungen.
 
 19
-00:01:04,880 --> 00:01:09,340
-Perhaps you live in a repressive country
-which tries to control and surveil the Internet.
+00:01:02,880 --> 00:01:07,340
+Vläit liefs de an engem Land,
+dat probéiert den Internet ze zenséieren an ze kontrolléieren.
 
 20
-00:01:09,900 --> 00:01:13,800
-Or perhaps you don't want big corporations
-taking advantage of your personal information.
+00:01:07,900 --> 00:01:11,800
+Oder du wëlls einfach net, datt Grouss Firmen
+ee Gewënn aus denge perséinlechen Daten erzielen.
 
 21
-00:01:14,880 --> 00:01:17,640
-Tor makes all of its users
-to look the same
+00:01:12,880 --> 00:01:15,640
+Tor mécht, datt all seng Benotzer
+d'selwecht ausgesinn
 
 22
-00:01:17,920 --> 00:01:20,800
-which confuses the observer
-and makes you anonymous.
+00:01:15,920 --> 00:01:18,800
+an dat bréngt den Nokucker duercherneen
+a mecht dech Anonym.
 
 23
-00:01:21,500 --> 00:01:24,980
+00:01:19,500 --> 00:01:22,980
 So, the more people use the Tor network,
 the stronger it gets
 
 24
-00:01:25,140 --> 00:01:29,800
+00:01:23,140 --> 00:01:27,800
 as it's easier to hide in a crowd
 of people who look exactly the same.
 
 25
-00:01:30,700 --> 00:01:33,240
+00:01:28,700 --> 00:01:31,240
 You can bypass the censorship
 without being worried about
 
 26
-00:01:33,400 --> 00:01:36,100
+00:01:31,400 --> 00:01:34,100
 the censor knowing what you do
 on the Internet.
 
 27
-00:01:38,540 --> 00:01:41,440
+00:01:36,540 --> 00:01:39,440
 The ads won't follow you
 everywhere for months,
 
 28
-00:01:41,640 --> 00:01:43,300
+00:01:39,640 --> 00:01:41,300
 starting when you first
 clicked on a product.
 
 29
-00:01:45,880 --> 00:01:49,380
+00:01:43,880 --> 00:01:47,380
 By using Tor, the sites you visit
 won't even know who you are,
 
 30
-00:01:49,540 --> 00:01:51,760
+00:01:47,540 --> 00:01:49,760
 from what part of the world
 you're visiting them,
 
 31
-00:01:51,920 --> 00:01:53,920
+00:01:49,920 --> 00:01:51,920
 unless you login and tell them so.
 
 32
-00:01:56,200 --> 00:01:57,840
+00:01:54,200 --> 00:01:55,840
 By downloading and using Tor,
 
 33
-00:01:58,200 --> 00:02:00,560
+00:01:56,200 --> 00:01:58,560
 you can protect the people
 who need anonymity,
 
 34
-00:02:00,880 --> 00:02:03,640
+00:01:58,880 --> 00:02:01,640
 like activists, journalists and bloggers.
 
 35
-00:02:04,000 --> 00:02:09,000
+00:02:02,000 --> 00:02:07,000
 Download and use Tor! Or run a relay!
 

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits