[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation



commit 62a6d2d1c8300331a1d184f9aaf06f3fc974fc45
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Wed Sep 23 13:46:00 2015 +0000

    Update translations for tor_animation
---
 lb.srt |   44 ++++++++++++++++++++++----------------------
 1 file changed, 22 insertions(+), 22 deletions(-)

diff --git a/lb.srt b/lb.srt
index 573643b..d900c66 100644
--- a/lb.srt
+++ b/lb.srt
@@ -104,62 +104,62 @@ a mecht dech Anonym.
 
 23
 00:01:19,500 --> 00:01:22,980
-So, the more people use the Tor network,
-the stronger it gets
+Wat also méi Leit d'Tor Netzwierk benotzen,
+em sou méi staark gëtt et.
 
 24
 00:01:23,140 --> 00:01:27,800
-as it's easier to hide in a crowd
-of people who look exactly the same.
+Well et ass méi einfach sech an enger Grupp
+vu Leit ze verstoppen déi d'selwecht ausgesi wei ee selwer.
 
 25
 00:01:28,700 --> 00:01:31,240
-You can bypass the censorship
-without being worried about
+Du kanns Zensur ëmgoen
+ouni fäerten ze mussen,
 
 26
 00:01:31,400 --> 00:01:34,100
-the censor knowing what you do
-on the Internet.
+datt den Zenséierer weess wat s du
+um Internet mëss.
 
 27
 00:01:36,540 --> 00:01:39,440
-The ads won't follow you
-everywhere for months,
+Reklamme wäerten dech net méi
+Méint laang verfollegen,
 
 28
 00:01:39,640 --> 00:01:41,300
-starting when you first
-clicked on a product.
+well s du eemol
+op e Produit geklickt hues.
 
 29
 00:01:43,880 --> 00:01:47,380
-By using Tor, the sites you visit
-won't even know who you are,
+An deem s de Tor benotz, wäerten d'Websäiten
+déi s du besichs net méi wësse ween s du bass,
 
 30
 00:01:47,540 --> 00:01:49,760
-from what part of the world
-you're visiting them,
+vu wat fir engem Deel aus der Welt s
+du grad kenns,
 
 31
 00:01:49,920 --> 00:01:51,920
-unless you login and tell them so.
+ausser du loggs dech an a sees et hinnen.
 
 32
 00:01:54,200 --> 00:01:55,840
-By downloading and using Tor,
+An deem s de Tor erofluets a benotz,
 
 33
 00:01:56,200 --> 00:01:58,560
-you can protect the people
-who need anonymity,
+kanns du Leit schützen
+déi Anonymitéit brauchen.
 
 34
 00:01:58,880 --> 00:02:01,640
-like activists, journalists and bloggers.
+wéi Aktivisten, Journalisten a Blogger.
 
 35
 00:02:02,000 --> 00:02:07,000
-Download and use Tor! Or run a relay!
+Download a benotz Tor! Oder bedreif e Relais an erziel aneren dovunner!
 

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits