[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/policies-code_of_conducttxtpot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_conducttxtpot



commit 1315b6a4fcb9ac4679bab40b6aa0d40dbc127ac1
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Mon Sep 2 05:16:56 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_conducttxtpot
---
 code_of_conduct+tr.po | 45 ++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 file changed, 22 insertions(+), 23 deletions(-)

diff --git a/code_of_conduct+tr.po b/code_of_conduct+tr.po
index 479c06208..168ff813f 100644
--- a/code_of_conduct+tr.po
+++ b/code_of_conduct+tr.po
@@ -687,7 +687,7 @@ msgid ""
 "8. How the Community Council responds to incidents\n"
 "============================================================\n"
 msgstr ""
-"8. Topluluk Konseyi olaylara nasıl karÅ?ılık verir\n"
+"8. Topluluk Konseyi olaylara nasıl müdahale eder\n"
 "============================================================\n"
 
 #. type: Plain text
@@ -700,12 +700,11 @@ msgid ""
 "appealed by following the appeals process in the Community Council "
 "Guidelines [1]."
 msgstr ""
-"EÄ?er bir topluluk üyesi kabul edilemez bir davranıÅ?ta bulunursa, Topluluk "
-"Konseyi uygun gördüÄ?ü uyarı, gayrı resmi arabuluculuk, toplulukta geçici "
-"yasaklama veya topluluktan kalıcı ihracı da içeren ama bunlarla sınırlı "
-"olmayan bir eylem gerçekleÅ?tirebilir. Topluluk Konseyinin herhangi bir "
-"eylemi ve kararına, Topluluk Konseyi Kılavuzundaki [1] temyiz süreçleri "
-"izlenerek itiraz edilebilir."
+"Bir topluluk üyesi kabul edilemez bir davranıÅ?ta bulunduÄ?unda, Topluluk "
+"Konseyi, uyarı, resmi olmayan ara buluculuk, topluluktan geçici ya da kalıcı"
+" olarak çıkarma Å?eklinde ya da baÅ?ka bir Å?ekilde müdahalede bulunabilir. "
+"Topluluk Konseyinin herhangi bir iÅ?lemine ya da kararına, Topluluk Konseyi "
+"Kılavuzundaki [1] temyiz süreçleri izlenerek itiraz edilebilir."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:255
@@ -720,12 +719,12 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:258
 msgid "This code of conduct covers all community participants:"
-msgstr "Bu davranıÅ? kuralları bütün topluluk katılımcılarını kapsar:"
+msgstr "Bu davranıÅ? kuralları tüm topluluk katılımcıları için geçerlidir:"
 
 #. type: Bullet: '  - '
 #: ../code_of_conduct.txt:260
 msgid "paid and unpaid contributors"
-msgstr "ücretli veya ücretsiz katkı saÄ?layanlar"
+msgstr "ücretli ya da ücretsiz katkıda bulunanlar"
 
 #. type: Bullet: '  - '
 #: ../code_of_conduct.txt:262
@@ -735,7 +734,7 @@ msgstr "destekçiler"
 #. type: Bullet: '  - '
 #: ../code_of_conduct.txt:264
 msgid "other guests"
-msgstr "diÄ?er misafirler"
+msgstr "diÄ?er konuklar"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:266
@@ -745,12 +744,12 @@ msgstr "etkileÅ?im kurarken:"
 #. type: Bullet: '  - '
 #: ../code_of_conduct.txt:268
 msgid "in all online and in-person community venues"
-msgstr "bütün çevrimiçi ve yüz yüze topluluk ortamlarında"
+msgstr "çevrimiçi ya da yüz yüze tüm topluluk ortamlarında"
 
 #. type: Bullet: '  - '
 #: ../code_of_conduct.txt:270
 msgid "in one-on-one communications that relate to community work"
-msgstr "topluluk çalıÅ?masına iliÅ?kin bire bir iletiÅ?imde"
+msgstr "topluluk çalıÅ?ması ile ilgili bire bir iletiÅ?imlerde"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:277
@@ -762,12 +761,12 @@ msgid ""
 "this Code while we are working on Tor, and take care not to undermine it in "
 "the rest of our time."
 msgstr ""
-"Bu davranıÅ? kuralları ve iliÅ?kili yöntemler topluluk faaliyetlerinin kapsamı"
-" dıÅ?ında gerçekleÅ?en, ancak topluluk üyelerinin güvenlik ve saÄ?lıÄ?ını kötü "
-"yönde etkileme potansiyeli içeren kabul edilemez davranıÅ?lar için de "
-"geçerlidir. Tor topluluÄ?u üyeleri olarak, Tor için çalıÅ?ırken bu Kuralları "
-"destekliyor ve onlara uyuyoruz ve kalan zamanımızda da onlara zarar vermemek"
-" için dikkat ediyoruz."
+"Bu davranıÅ? kuralları ve ilgili uygulamaları, topluluk çalıÅ?malarının "
+"dıÅ?ında gerçekleÅ?en, ancak topluluk üyelerinin güvenlik ve huzurunu olumsuz "
+"etkileme olasılıÄ?ı bulunan kabul edilemez davranıÅ?lar için de geçerlidir. "
+"Tor topluluÄ?u üyeleri olarak, Tor projesi için çalıÅ?ırken bu Kuralları "
+"benimseyip uyguluyoruz. Bunun dıÅ?ındaki geçirdiÄ?imiz zamanlarda da bu "
+"kurallara zarar vermemeye dikkat ediyoruz."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:280
@@ -785,8 +784,8 @@ msgid ""
 "This code of conduct is shared under a Creative Commons CC-BY-SA 4.0 "
 "International license."
 msgstr ""
-"Bu davranıÅ? kuralları Creative Commons CC-BY-SA 4.0 Uluslararası lisansıyla "
-"paylaÅ?ılmıÅ?tır."
+"Bu davranıÅ? kuralları Creative Commons CC-BY-SA 4.0 Uluslararası lisansı "
+"koÅ?ulları altında paylaÅ?ılmıÅ?tır."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:287
@@ -794,9 +793,9 @@ msgid ""
 "This code of conduct uses some language and framing from the Citizen Code of"
 " Conduct, which is shared under a CC-BY-SA license: citizencodeofconduct.org"
 msgstr ""
-"Bu davranıÅ? kuralları, CC-BY-SA lisansı altında Å?u adreste paylaÅ?ılmıÅ? olan "
-"YurttaÅ? DavranıÅ? Kuralları'ndan birtakım dil ve çerçeveyi kullanmaktadır: "
-"citizencodeofconduct.org"
+"Bu davranıÅ? kuralları, CC-BY-SA lisansı koÅ?ulları altında Å?u adreste "
+"paylaÅ?ılmıÅ? olan VatandaÅ? DavranıÅ? Kuralları metninin dili ve kapsamından "
+"yararlanarak hazırlanmıÅ?tır: citizencodeofconduct.org"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:289

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits