[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/torbutton-torbuttonproperties_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-torbuttonproperties_completed



commit 798c3a005dd02447ad41ee5906e9804d76c70051
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Sat Sep 19 13:17:21 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-torbuttonproperties_completed
---
 ga-IE/torbutton.properties | 84 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 84 insertions(+)

diff --git a/ga-IE/torbutton.properties b/ga-IE/torbutton.properties
index e7afef5921..8623cabb21 100644
--- a/ga-IE/torbutton.properties
+++ b/ga-IE/torbutton.properties
@@ -8,6 +8,8 @@ torbutton.circuit_display.unknown_country = Tír anaithnid
 torbutton.circuit_display.guard = Garda
 torbutton.circuit_display.guard_note = Seans nach n-athrófar an nód [Guard].
 torbutton.circuit_display.learn_more = Tuilleadh eolais
+torbutton.circuit_display.click_to_copy = Cliceáil le Cóipeáil
+torbutton.circuit_display.copied = Cóipeáilte!
 torbutton.content_sizer.margin_tooltip = Cuireann Brabhsálaí Tor an chiumhais seo leis an bhfuinneog ionas nach mbeidh leithead agus airde na fuinneoige chomh suntasach, sa chaoi go mbíonn sé níos deacra do ghníomhaíocht ar líne a lorg.
 torbutton.panel.tooltip.disabled = Cliceáil le Tor a chumasú
 torbutton.panel.tooltip.enabled = Cliceáil le Tor a dhíchumasú
@@ -58,3 +60,85 @@ updateDownloadingPanelUILabel=Nuashonrú %S á íoslódáil
 # .Onion Page Info prompt.  Strings are kept here for ease of translation.
 pageInfo_OnionEncryptionWithBitsAndProtocol=Ceangal Criptithe (Seirbhís Onion, %1$S, eochracha %2$S giotán, %3$S)
 pageInfo_OnionEncryption=Ceangal Criptithe (Seirbhís Onion)
+pageInfo_OnionName=Ainm an Onion:
+
+# Onion services strings.  Strings are kept here for ease of translation.
+onionServices.learnMore=Tuilleadh eolais
+onionServices.errorPage.browser=Brabhsálaí
+onionServices.errorPage.network=Líonra
+onionServices.errorPage.onionSite=Suíomh Onion
+# LOCALIZATION NOTE: In the longDescription strings, %S will be replaced with
+#                    an error code, e.g., 0xF3.
+# Tor SOCKS error 0xF0:
+onionServices.descNotFound.pageTitle=Níorbh fhéidir an suíomh Onion a lódáil
+onionServices.descNotFound.header=Suíomh Onion gan aimsiú
+onionServices.descNotFound=Is dócha go bhfuil an suíomh onion as líne. Téigh i dteagmháil le riarthóir an tsuímh.
+onionServices.descNotFound.longDescription=Mionsonraí: %S â?? Níorbh fhéidir an tuairiscín seo ar sheirbhís onion a aimsiú ar an bhfáinne haiseála, agus dá bharr sin ní féidir leis an gcliant ceangal a bhunú leis an tseirbhís.
+# Tor SOCKS error 0xF1:
+onionServices.descInvalid.pageTitle=Níorbh fhéidir an suíomh Onion a lódáil
+onionServices.descInvalid.header=Ní féidir teagmháil a dhéanamh leis an suíomh Onion
+onionServices.descInvalid=Ní féidir teacht ar an suíomh onion mar gheall ar earráid inmheánach.
+onionServices.descInvalid.longDescription=Mionsonraí: %S â?? Ní féidir an tuairiscín seo ar sheirbhís onion a pharsáil, nó theip ar dheimhniú an tsínithe.
+# Tor SOCKS error 0xF2:
+onionServices.introFailed.pageTitle=Níorbh fhéidir an suíomh Onion a lódáil
+onionServices.introFailed.header=Bhris an suíomh Onion an ceangal
+onionServices.introFailed=Is dócha go bhfuil an suíomh onion as líne. Téigh i dteagmháil le riarthóir an tsuímh.
+onionServices.introFailed.longDescription=Mionsonraí: %S â?? Theip ar an tionscnamh, rud a chiallaíonn gur aimsíodh an tuairiscín, ach níl an tseirbhís ceangailte leis an bpointe tionscnaimh a thuilleadh. Is dócha gur athraigh an tseirbhís a tuairiscín, nó nach bhfuil sí ag rith.
+# Tor SOCKS error 0xF3:
+onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=Níorbh fhéidir an suíomh Onion a lódáil
+onionServices.rendezvousFailed.header=Ní féidir ceangal a bhunú leis an suíomh onion
+onionServices.rendezvousFailed=Tá an suíomh onion gnóthach, nó tá barraíocht tráchta ar líonra Tor faoi láthair. Bain triail eile as ar ball.
+onionServices.rendezvousFailed.longDescription=Mionsonraí: %S â?? Theip ar an gcliant rendezvous a dhéanamh leis an tseirbhís, rud a chiallaíonn nach raibh an cliant in ann an ceangal a chur i gcrích.
+# Tor SOCKS error 0xF4:
+onionServices.clientAuthMissing.pageTitle=�darú de dhíth
+onionServices.clientAuthMissing.header=Teastaíonn fíordheimhniú ón suíomh onion
+onionServices.clientAuthMissing=Caithfidh tú eochair a sholáthar chun teacht ar an suíomh onion, ach níor sholáthair tú eochair ar bith.
+onionServices.clientAuthMissing.longDescription=Mionsonraí: %S â?? D'íoslódáil an cliant an tuairiscín ar sheirbhís onion, ach ní raibh sé in ann an t-ábhar a dhíchriptiú toisc bhfuil eolas údaraithe cliaint ar iarraidh.
+# Tor SOCKS error 0xF5:
+onionServices.clientAuthIncorrect.pageTitle=Theip ar údarú
+onionServices.clientAuthIncorrect.header=Theip ar fhíordheimhniú leis an suíomh onion
+onionServices.clientAuthIncorrect=Tá an eochair seo mícheart, nó aisghaireadh í. Téigh i dteagmháil le riarthóir an tsuímh onion.
+onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=Mionsonraí: %S â?? D'éirigh leis an gcliant an tuairiscín ar sheirbhís onion a íoslódáil, ach ní raibh sé in ann an t-ábhar a dhíchriptiú leis an eolas údaraithe cliaint a soláthraíodh. Seans go gciallaíonn seo gur aisghaireadh rochtain air.
+# Tor SOCKS error 0xF6:
+onionServices.badAddress.pageTitle=Níorbh fhéidir an suíomh Onion a lódáil
+onionServices.badAddress.header=Seoladh Neamhbhailí Onion
+onionServices.badAddress=Tá an seoladh onion seo neamhbhailí. Deimhnigh gur chuir tú isteach i gceart é.
+onionServices.badAddress.longDescription=Mionsonraí: %S â?? Tá an seoladh .onion seo neamhbhailí. Ceann de na rudaí seo ba chúis leis an earráid: ní mheaitseálann suim sheiceála an tseolaidh, tá an eochair phoiblí ed25519 neamhbhailí, nó tá an t-ionchódú neamhbhailí.
+# Tor SOCKS error 0xF7:
+onionServices.introTimedOut.pageTitle=Níorbh fhéidir an suíomh Onion a lódáil
+onionServices.introTimedOut.header=Chuaigh cruthú an chiorcaid onion thar am
+onionServices.introTimedOut=Níorbh fhéidir ceangal a bhunú leis an suíomh onion, b'fhéidir mar gheall ar dhroch-cheangal líonra.
+onionServices.introTimedOut.longDescription=Mionsonraí: %S â?? Chuaigh an ceangal leis an tseirbhís onion iarrtha thar am agus an ciorcad rendezvous á thógáil.
+#
+# LOCALIZATION NOTE: %S will be replaced with the .onion address.
+onionServices.authPrompt.description2=Tá %S ag iarraidh ort fíordheimhniú a dhéanamh.
+onionServices.authPrompt.keyPlaceholder=Cuir isteach d'eochair phríobháideach le haghaidh na seirbhíse onion seo
+onionServices.authPrompt.done=Déanta
+onionServices.authPrompt.doneAccessKey=d
+onionServices.authPrompt.invalidKey=Cuir isteach eochair bhailí (52 carachtar base32, nó 44 carachtar base64)
+onionServices.authPrompt.failedToSetKey=Níorbh fhéidir Tor a chumrú le d'eochair
+onionServices.authPreferences.header=Fíordheimhniú do Sheirbhísí Onion
+onionServices.authPreferences.overview=�ilíonn seirbhísí onion áirithe go ndeimhníonn tú d'aitheantas le heochair (saghas focail faire) sular féidir leat iad a úsáid.
+onionServices.authPreferences.savedKeys=Eochracha Sábháilte...
+onionServices.authPreferences.dialogTitle=Eochracha Seirbhíse Onion
+onionServices.authPreferences.dialogIntro=Tá eochracha a bhaineann leis na suímh onion seo stóráilte ar do ríomhaire
+onionServices.authPreferences.onionSite=Suíomh Onion
+onionServices.authPreferences.onionKey=Eochair
+onionServices.authPreferences.remove=Bain
+onionServices.authPreferences.removeAll=Bain Uile
+onionServices.authPreferences.failedToGetKeys=Níorbh fhéidir eochracha a fháil ó Tor
+onionServices.authPreferences.failedToRemoveKey=Níorbh fhéidir an eochair a bhaint
+
+# Onion-Location strings.
+onionLocation.alwaysPrioritize=Tabhair tús áite do Shuímh Onion
+onionLocation.alwaysPrioritizeAccessKey=a
+onionLocation.notNow=Níl Anois
+onionLocation.notNowAccessKey=s
+onionLocation.description=Tá leagan níos príobháidí níos sláine den suíomh seo ar fáil ar líonra Tor trí sheirbhísí onion. Cabhraíonn seirbhísí onion le foilsitheoirí suíomh Gréasáin agus lena gcuid cuairteoirí an faireachas agus an chinsireacht a sheachaint.
+onionLocation.tryThis=Bain Triail as Seirbhísí Onion
+onionLocation.onionAvailable=.onion ar fáil
+onionLocation.learnMore=Tuilleadh eolais...
+onionLocation.always=I gcónaí
+onionLocation.askEverytime=Fiafraigh díom i gcónaí
+onionLocation.prioritizeOnionsDescription=Tabhair tús áite do shuímh onion nuair is féidir.
+onionLocation.onionServicesTitle=Seirbhísí Onion

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits